Дети должны учиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
беспризорные дети - street children
дети уже спят - the children are already asleep
сукины вы дети - you sons of bitches
что эти дети - that these children
дети были похищены - children have been abducted
дети в деревне - children in the village
дети и семьи - children and families
дети и суд по семейным делам - children and family court
дети любят его - kids love it
дети могут играть - children can play
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
должны были быть выполнены - had to be carried out
должны были быть здесь - were supposed to be here
должны быть выражены - to be expressed
должны быть дополнительно - shall be further
должны быть инвестированы - must be invested
должны быть конфиденциальными - shall be kept confidential
должны быть направлены на создание - must aim to create
должны быть настолько низкими, насколько это возможно - should be as low as possible
должны быть определены точно - to be defined exactly
должны быть отправлены домой - should be sent home
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
хочу учиться - I want to learn
быть готовы учиться - be willing to learn
мне нужно учиться - i need to study
учиться и учиться - study and learn
учиться у нее - learn from her
учиться мудрости - learn wisdom
учиться снова - to study again
не хотят учиться - not want to learn
обязательство учиться - commitment to learn
учиться на экзамен - study for an exam
Синонимы к учиться: учиться, научиться, учить, узнавать, разучивать, выучивать, изучить, изучать, исследовать, рассматривать
Значение учиться: Усваивать какие-н. знания, навыки.
Во-вторых, их эмоциональные изменения жизни, и они должны преодолеть психологические проблемы, чтобы привыкнуть к их новым эмоциям, испытать первую любовь, учиться уважать и непосредственно и другие люди. |
Secondly, their emotional life changes, and they have to overcome psychological problems, to get used to their new emotions, experience first love, learn to respect both themselves and other people. |
инженеры должны дополнительно учиться полный рабочий день один или два года и завершить магистерскую диссертацию. |
engineers have to additionally study full-time one or two years and finalize a Master's thesis. |
Наполеон считал, что животные должны достать огнестрельное оружие и учиться владеть им. |
According to Napoleon, what the animals must do was to procure firearms and train themselves in the use of them. |
Постыдись, Хитклиф! - сказала я, - пусть бог наказывает злых людей, мы должны учиться прощать. |
'For shame, Heathcliff!' said I. 'It is for God to punish wicked people; we should learn to forgive.' |
Есть так много сражений, которые мы все должны пройти в жизни, которые для нас, чтобы учиться, мы становимся сильнее от них. |
There are so many battles that we all have to go through in life that are for us to learn from, we grow stronger from them. |
И школа научила меня не появляться перед проблемами Даже если кто-то говорит мне, что я не очень умная и я не мог учиться в университете, и мои родители всегда должны платить за меня. |
And school taught me not to appear before problems even somebody says to me that I am not very clever and I could not study at university and my parents always should pay for me. |
Дети должны учиться в удобных, комфортных современных школах! |
The children must be comfortable and educated in good schools! |
Я не предлагаю эмулировать процессы IRB, но мы должны учиться на них. |
I'm not proposing that we emulate IRB processes but that we learn from them. |
Они должны опираться на обучение – надо учиться производить, учиться экспортировать, и наконец, учиться непрерывно учиться. |
They should be based on learning – learning to produce, learning to export, and learning to learn. |
Чтобы стать профессионалом, вы должны делать трудные дворы, учиться, ходить в театральную школу, привлекать агента и, вероятно, быть бедным большую часть своей жизни. |
To be a professional you have to do the hard yards, study, go to drama school, attract an agent and probably be poor for most of your life. |
Вы говорите много наступательных вещей, и иногда вы действительно забавный, но вы должны учиться делать то что делает Имус. |
You say a lot of offensive things, and occasionally you are real funny, but you've got to learn to do what Imus does. |
Дети и родители должны учиться находить общий язык, потому что семья - это самое ценное, что у вас есть. |
Children and parents should find common language, because family is the most valuable treasure you have. |
Они должны учиться, они не так глупы, как я. |
I'm glad they study for not staying arrant asses like me. |
В академии Чамберс есть места, но у тебя должны быть проблемы, которые не позволяют тебе успешно учиться в традиционной обстановке в классе. |
Chambers academy currently has openings, but you have to have a challenge that makes it difficult for you to succeed in a traditional classroom environment. |
Они должны учиться и просвещать по вопросам справедливой торговли. |
They have to learn and educate about Fair Trade issues. |
We should respect history and learn from it. |
|
You know, for your information, not everyone needs to go to Stanford. |
|
Мы должны быть уверены, что они смогут хорошо учиться в средней школе. |
We must have in mind that they are on the eve of entering Upper school. |
Несмотря на неминуемое разрушение, студенты должны учиться, готовить проекты и сдавать итоговые экзамены. |
Despite the impending doom, students have to study, undertake projects and take final exams. |
Чтобы стать официальным сотрудником ICS, студенты должны были сдать конкурсный экзамен, а также учиться в английском университете в течение двух лет с испытательным сроком. |
To become an ICS official, students were required to pass the competitive examination, as well as to study at an English university for two years under probation. |
Вы должны учиться на магистра финансов, а так же работать в качестве аспиранта. |
You are supposed to be earning your Masters of Finance and serving as a graduate teaching assistant. |
Мы должны понять, какие у них хитрости, какие механизмы, и мы должны учиться у них. |
We need to figure out what their tricks are, what their tools are, and we need to learn from them. |
Для того чтобы мы могли достичь равенства, люди должны иметь возможность учиться у тех, кто смог разрушить эти стереотипы. |
In order for us to achieve equality, people must be able to learn from those who have been able to smash these stereotypes. |
При Сталине и Берии абхазские школы были закрыты, и абхазские дети должны были учиться на грузинском языке. |
Under the rule of Stalin and Beria Abkhaz schools were closed, requiring Abkhaz children to study in the Georgian language. |
Люди будут продолжать и должны продолжать учиться всему, что можно узнать о том или ином вопросе. |
People will continue and should continue to learn everything there is to know about something or other. |
Мы должны учиться... Обуздывать эти позывы, Джо. |
We have to learn to override these impulses, Joe. |
Мы должны учиться совершенствовать себя, в качестве студентов или даже учителя. |
We should be learning to improve ourselves, as students or even teachers. |
Если вы хотите быть действительно хороши в чем-то, вы должны учиться и практиковаться-и это занимает много времени. |
If you wanna be really good at something, you have to learn and practice - and this takes plenty of time. |
Мы должны учиться не быть смущёнными. |
We're supposed to learn to not be embarrassed. |
Мальчики, но не девочки, должны были успешно учиться в местной школе. |
Boys, but not girls, were expected to be successful at the local school. |
Вы не должны дожидаться возраста Джейми, Дэнни или Эрин, моего или дедушкиного, если уж на то пошло, чтобы учиться выказывать сострадание там, где оно необходимо. |
Jamie's age, or Danny's or Erin's or mine or Pop's for that matter, to learn to show some grace where it's needed. |
We must learn from the lessons of the past. |
|
Первый секретарь ЦК КПРФ Геннадий Зюганов также заявил, что они должны учиться на успешном примере Китая и строить российский социализм. |
The First Secretary Gennady Zyuganov also expressed that they should learn from China's successful example and build Russian socialism. |
По официальному решению российских властей жители Абхазии и Самурзакано должны были учиться и молиться на русском языке. |
By official decision of the Russian authorities the residents of Abkhazia and Samurzakano had to study and pray in Russian. |
We must adopt that way of giving back. |
|
В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными. |
And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant. |
Мы должны что-то найти, что связывает его с убийством Сьюзан Уотс или исчезновением Эми Баррет. |
We got to find something, anything that'll connect him to Susan Watts' murder or Amy Barrett's disappearance. |
Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн. |
You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds. |
Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу. |
But we must endure this sorrow and turn it into strength. |
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения. |
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation. |
Слабые и немощные должны отсеиваться во имя прогресса и производства, ради процветания. |
The weak and infirm must be weeded out in order for progress and production to flourish. |
Говоря попросту, лица, виновные в геноциде, должны быть наказаны, однако судебная система Руанды была во время геноцида фактически разрушена. |
Put simply, the perpetrators of genocide must be punished - but Rwanda's judiciary was virtually destroyed in the genocide. |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action. |
Разумеется, государства, не обладающие ядерным оружием, должны соблюдать эти обязательства, для того чтобы иметь право на негативную гарантию безопасности. |
Of course, non-nuclear-weapon States must be in compliance with these undertakings to be eligible for any negative security assurance. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
We have to go at the end of it. |
|
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Им также должны быть обеспечены возможности реинтеграции в социально-экономическую жизнь страны. |
They must also be offered the prospect of reintegration into their country's economic and social life. |
Представитель Кубы заявил, что вопросы конкуренции вовсе не обязательно должны увязываться с процессом либерализации и приватизации. |
The representative of Cuba said that the issue of competition should not necessarily be accompanied by a process of liberalization and privatization. |
Эти замечания должны помещаться после соответствующего числового значения и отделяться от него с помощью знака пробела. |
These comments must be placed after the corresponding value, and separated from the value by a blank character. |
Мы должны указать на недопустимость избирательного подхода в наших усилиях по избавлению Ближнего Востока от ядерного оружия. |
We must warn against selectivity in our efforts to rid the Middle East of nuclear arms. |
При выполнении шага 2, т.е. при определении способов продвижения вперед, страны также должны использовать свои собственные ресурсы, но могут запросить и дополнительную поддержку. |
In step 2, i.e. when defining ways forward, countries should similarly use their own resources, but can request additional support. |
Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года. |
The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented. |
Помимо этого, образцы донной фауны должны быть подвергнуты фингерпринтинговому анализу на содержание тяжелых металлов и углеводородов нефти. |
In addition, heavy metal and petroleum hydrocarbon fingerprinting analyses should be performed on the benthic faunal samples. |
Каждый мужчина, женщина и ребёнок должны познать односолодовый виски до их смерти, и это не может быть просто любая бутылка. |
Every man, woman, and child should experience a single malt before their time is up, and it can't just be any bottle. |
Права на землю должны учитывать признание духовной связи коренных народов с теми территориями, на которых проживали их предки. |
Rights over land need to include recognition of the spiritual relation indigenous peoples have with their ancestral territories. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Imagine, at my age, to have to learn to play a harp. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети должны учиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети должны учиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, должны, учиться . Также, к фразе «дети должны учиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.