Для которых имеются данные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для которых имеются данные - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for which data are available
Translate
для которых имеются данные -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- имеются

there are

- данные

имя существительное: data, information, evidence, records, facts, record, material, showing, background, fact



С другой стороны, имеются также сравнительно небольшие по площади участки выветрившихся нефтяных отложений, происхождение которых неясно и не может быть непосредственно приписано вторжению Ирака и оккупации им Кувейта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, there are also relatively small weathered oil layers whose source is uncertain and which may not be directly related to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.

В связи с этим следует напомнить о Конвенции 1951 года, касающейся статуса беженцев, в которой имеются положения, в силу которых определенным лицам статус беженца не предоставляется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this regard, reference is made to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, which provides exclusion clauses from the status of refugee.

В каждой Судебной камере имеются две судебные секции, каждая из которых занимается судебным разбирательством по какому-то одному делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within each trial chamber, there are two trial sections, each conducting one trial at a time.

Ранее ориентированная только на престарелых жителей провинции, эта программа отныне охватывает семьи, в которых имеются инвалиды, и семьи, получающие социальную помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Previously for senior citizens only, this programme now applies to families with disabled persons and those receiving welfare assistance.

Процедуры скрининга направлены на выявление детей, у которых имеются признаки возможной дислексии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Screening procedures seek to identify children who show signs of possible dyslexia.

Также имеются типы файлов, для которых отключено полнотекстовое индексирование (по умолчанию или администратором).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also file types for which full-text indexing has been disabled, either by default or by an administrator.

Другой пример, продемонстрированный некоторыми пациентами, такими как К. С. и Х. М., у которых имеются медиальные височные повреждения и антероградная амнезия, все еще имеет перцептивное праймирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another example demonstrated by some patients, such as K.C. and H.M, who have medial temporal damage and anterograde amnesia, still have perceptual priming.

Восстановление контроля над Крымом, Южной Осетией, Абхазией и частью Левобережной Украины в течение последнего десятилетия тайно приветствуется консервативными националистическими лидерами, у которых имеются свои собственные чаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its reacquiring Crimea, Southern Ossetia, Abkhazia and part of Left Bank Ukraine in the last decade is secretly welcomed by conservative nationalist leaders with their own aspirations.

На обратной стороне имеются схемы на которых я отмечал форму, цвет и консистенцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some charts in the back where I kept track of shape, color and consistency.

Для целей ВОПОГ инфекционными веществами являются вещества, о которых известно или имеются основания полагать, что они содержат патогенные организмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the purposes of ADN, infectious substances are substances which are known or are reasonably expected to contain pathogens.

Во всех перечисленных способах имеются как положительные, так и отрицательные стороны, основные из которых представлены в следующей таблице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these methods has advantages and disadvantages, the most significant of which are presented in the following table.

В малых островных развивающихся государствах, в которых имеются большие плантации сахарного тростника, жмых используется в качестве топлива на сахарозаводах и для производства электроэнергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In small island developing States with large-scale sugar cane plantations, bagasse is used for fuel in sugar mills and for electricity generation.

Вместо женских внутренних репродуктивных органов у человека с Кис имеются неопущенные или частично опущенные яички, о которых он может даже не знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of female internal reproductive organs, a person with CAIS has undescended or partially descended testes, of which the person may not even be aware.

Имеются многочисленные сорта и сорта, среди которых белоцветковый L. annua var.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Numerous varieties and cultivars are available, of which the white-flowered L. annua var.

Из-за вычислительных затрат MHE обычно применяется к системам, в которых имеются большие вычислительные ресурсы и умеренная или медленная динамика системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the computational expense, MHE has generally been applied to systems where there are greater computational resources and moderate to slow system dynamics.

Что в моей жизни имеются бреши в которых я не знаю что происходило?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That there are gaps in my life where I don't know what happened?

Иногда для удостоверения подлинности официальных документов используются оба типа печатей или большие печати, на которых имеются как имена, так и девизы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes both types of seals, or large seals that bear both names and mottoes, are used to authenticate official documents.

Кроме того, Е. А., имеются различные сообщения о массовых убийствах армян в Смирне, многие из которых включены в Книгу Добкинса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, E.A., there are various reports of massacres of Armenians in Smyrna, many included in Dobkins book.

Имеются недостатки в управлении имуществом в местных отделениях, в которых Комиссия провела ревизию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were weaknesses in property management at field offices audited by the Board.

Эта привилегия дает охраннику дополнительную свободу действий при задержании людей, в отношении которых у него имеются обоснованные подозрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This privilege gives the security attendant extra leeway in detaining people in whom he has reasonable suspicion.

Честно говоря, я не могу представить себе никаких обстоятельств, при которых я бы использовал его в качестве предпочтения к аналогичным критериям, которые уже имеются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, I can't conceive of any circumstances in which I would use it in preference to the similar criteria that are already available.

На каждого рабочего и для каждой фирмы, интересам которых нанесен ущерб из-за конкуренции с импортными товарами, имеются один или более рабочих и фирм, ожидающих получить выгоду от доступа на рынки за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every worker and firm affected adversely by import competition, there is one or more worker and firm expecting to reap the benefits of access to markets abroad.

В 21 из 47 стран, в отношении которых имеются данные, доля женщин-выпускниц по продвинутым исследовательским программам увеличивалась с 1995 года и составляет большинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 21 out of 47 countries with data, women's share of advanced research graduates has increased to a majority since 1995.

Этот комплекс состоит из четырех дуплексных жилых зданий, в каждом из которых имеются три спальни, две ванные комнаты, кухня, жилая комната и столовая, а также место для гаража.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The facility contains four duplex houses, each of which has three bedrooms, two bathrooms, a kitchen, living and dining areas and a garage area.

И между каждой зоной имеются промежутки, в которых электроны не могут перемещаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And between each band are gaps in which electrons can’t flow.

Средние курс и индексы рассчитываются на период, за который имеются данные, и представляют собой средневзвешенные показатели, при определении которых в качестве весов используется стоимостной объем ВВП в текущих ценах и местной валюте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both cover the period for which data are available and both are weighted averages, using the value of GDP in current prices and local currency as the weights.

Это десять наиболее долго правивших монархов на Британских островах, о которых имеются достоверные свидетельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are the ten longest reigning monarchs in the British Isles for whom there is reliable recorded evidence.

Экономики, в которых имеются излишки сбережений, такие как Япония и Германия, как правило, имеют излишки торговли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economies which have savings surpluses, such as Japan and Germany, typically run trade surpluses.

Окруженный пышной зеленью и находящийся вблизи Адриатического моря, этот отель предлагает 30 номеров с кондиционерами, в 16 из которых имеются террасы с прекрасным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surrounded by lush greenery and close to the Adriatic Sea, it offers you 30 air-conditioned rooms, 16 of which boast terraces with beautiful views.

Было также начато проведение общенационального обследования в целях более точного определения тех районов в Афганистане, в которых имеются мины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A nation-wide survey was also started, to identify more accurately the areas in Afghanistan affected by mines.

Однако имеются сообщения о многочисленных расхождениях между ним и национальными докладами об осуществлении, на основе которых он был создан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there have been reports of numerous discrepancies between it and national implementation reports on which it was built.

Лица с АСД, у которых имеются симптомы ИД, могут быть сгруппированы в группу совместного диагноза, в которой они получают лечение от расстройства, которого у них нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those with ASD that hold symptoms of ID may be grouped into a co-diagnosis in which they are receiving treatment for a disorder they do not have.

Сдержанный спрос в значительной степени является результатом того, что бизнес в бедных странах нуждается в ИТ, только если в компании имеются образованные кадры, которых в фирмах бедных стран либо нет, либо они не нужны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constraining demand even more is the fact that businesses in poor countries only need IT when they have educated workforces, which most poor country firms neither have nor need.

Кроме того, во многих тюрьмах имеются психиатрические отделения, предназначенные для содержания правонарушителей, у которых диагностированы самые разнообразные психические расстройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, many prisons have psychiatric units dedicated to housing offenders diagnosed with a wide variety of mental disorders.

Кодекс включает руководящие принципы в отношении сокращения выбросов аммиака из всех основных сельскохозяйственных источников, для которых имеются широко применяемые на практике технологии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Code includes guidance on reducing ammonia emissions from all the major agricultural sources for which practical and widely applicable techniques are available.

Под действие этой команды не подпадают инструменты, по которым имеются открытые позиции, или графики которых были открыты в текущем сеансе работы;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This command does not apply to securities for which there are open positions or the charts of which were opened in the current working session;

В пульпе имеются 2 основных типа чувствительных нервных волокон, каждое из которых плотно расположено в разных местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are 2 main types of sensory nerve fibres in the pulp, each densely located at different locations.

Имеются правовые системы, в которых граница между этими двумя видами эксплуатации может быть совершенно размытой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are legal systems where the line between the two types of exploitation may be quite blurred.

Реклама разрешенных азартных игр, головоломок или лотерей может быть таргетирована только на людей старше 18 лет, находящихся в юрисдикциях, для которых имеются соответствующие разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorised gambling, games of skill or lottery adverts must target people over the age of 18 who are in jurisdictions for which permission has been granted.

У меня имеются отчеты зав реанимацией доктора Спенсера, эксперта-нейропсихолога доктора Элисон Уолден, в которых объясняется причина и степень недееспособности моего клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have written reports from the ICU Consultant, Dr Spencer, and from the Consultant Neuropsychologist Dr Alison Walden, that explain the nature and degree of my client's disability.

Кроме того, в Барбадосском паспорте имеются также подлинные художественные изображения и голограммы летучей рыбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, actual artistic renditions and holograms of the flying fish are also present within the Barbadian passport.

В порту имеются все необходимые портовые сооружения, обеспечивается хранение контейнерных грузов, складирование, операции по перегрузке и услуги по буксировке20.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The port provides full port facilities, containerized cargo holding, warehousing, trans-shipment operations and tugboat services.

Одним из источников высвобождения ртути являются сильно зараженные промышленные объекты и участки, на которых велась горная добыча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Highly contaminated industrial sites and abandoned mining operations continue to release mercury.

Я могу быть одной из этих знаменитых закадровых актрис, которых можно услышать по ТВ или в фильмах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could be one of those famous voice-over artists you hear on TV or in the movies.

Поскольку полные данные за прошлые годы вряд ли имеются, точный расчет страховых взносов вряд ли возможен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Complete historical data are unlikely to be available, and a strict actuarial calculation of premiums may not be possible.

У 53 стран мира имеются морские платформы; около 1000 из 7000 на сегодняшний день удалено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fifty-three countries in the world have offshore platforms; about 1,000 out of 7,000 have been removed so far.

Имеются определенные признаки сильного истощения ресурсов в странах региона, в том числе лесов, флоры и фауны, водных ресурсов и почвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is considerable evidence in countries in the region of serious resource depletion of forests, flora and fauna, water and soil.

Здесь имеются запасы алмазов, золота, урана, железа, известняка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Diamonds, gold, uranium, iron and calcium are found in the country.

В то же время, несмотря на периодические нападения сил УНИТА на правительственные военные автоколонны, положение в плане безопасности, согласно сообщениям, улучшилось на северо-востоке страны, где имеются богатые залежи алмазов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, despite sporadic UNITA ambushes on Government military convoys, the security situation reportedly improved in the diamond-rich north-eastern region.

Международная организация по миграции полагает, что во всем мире насчитывается порядка 15 - 30 млн. мигрантов, статус которых не урегулирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The International Organization for Migration estimates that there are between 15 and 30 million irregular migrants worldwide.

Однако так ли необходимы для этого новые институты — особенно такие, с рабочими и управленческими механизмами которых связан ряд серьезных вопросов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But are new institutions - especially ones that raise a number of serious governance and operational questions - really needed to meet these ends?

Были неприятности, имеются последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was some unpleasantness; it had its consequences.

Однако в ряде недавних исследований имеются существенные доказательства того, что ксеноэстрогены могут увеличивать рост рака молочной железы в культуре тканей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there is substantial evidence in a variety of recent studies to indicate that xenoestrogens can increase breast cancer growth in tissue culture.

Имеются также свидетельства того, что специализированные школы принимают меньше детей из бедных семей, чем специализированные школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was also evidence that specialist schools took fewer children from poorer families than non-specialist schools.

Многие виды обладают парой рабдомерных пигментно-чашечных глаз, а на голове и теле имеются многочисленные сенсорные щетинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many species possess a pair of rhabdomeric pigment-cup eyes, and numerous sensory bristles are on the head and body.

Pakistan WP перечисляет 5 характерных статей, из которых 4 относятся к субконтинентальной истории до раздела и, следовательно, относятся к обоим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan WP lists 5 featured articles out of which 4 are from pre-partition subcontinental history and therefore relate to both.

Имеются также сообщения о том, что иорданские дети-трудящиеся находятся в условиях принудительного труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are also reports of Jordanian child laborers experiencing conditions of forced labor.

Параллели с аналогичными разделами в других статьях, если таковые имеются, также будут оценены по достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parallels to similar sections in other articles, if any, will also be appreciated.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для которых имеются данные». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для которых имеются данные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, которых, имеются, данные . Также, к фразе «для которых имеются данные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information