Для того, чтобы избежать н - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для того, чтобы избежать н - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in order to avoid sth
Translate
для того, чтобы избежать н -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- того [частица]

наречие: thereof

- чтобы [союз]

союз: that, than

местоимение: so

- избежать

глагол: avoid, help, get away, miss, cheat, jump

- н

n



И на самом деле, я не делал этого, чтобы избежать всяких неприятных побочных эффектов, ну, знаешь, типа, пристрелить себя или еще кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've actually done this on purpose to avoid any unpleasant side effects like shooting myself or others.

Большое значение имеет деятельность по миростроительству, с тем чтобы избежать необходимости проведения дальнейших операций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peacebuilding activities were essential for avoiding the necessity of further operations.

Такая конвенция поможет ликвидировать пробелы, существующие в нынешних документах, однако следует проявить осторожность при этом, чтобы избежать их ослабления или подрыва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a convention might seek to cover the gaps in existing instruments, while being careful to avoid undermining or weakening them.

Последствия войны требуют не меньшего мастерства, не меньших жертв, не меньших ресурсов, с тем чтобы можно было добиться прочного мира и избежать возврата к насилию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aftermath of war requires no less skill, no less sacrifice and no fewer resources in order to forge a lasting peace and avoid a return to violence.

Затем и другие племена, чтобы избежать уничтожения и болезней, последовали их примеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others followed to escape the devastation wrought by massacres and disease.

Беженцы пришли через Турцию, Грецию и балканские страны или по Средиземному морю, чтобы избежать подобного хаоса в Эритреи, Ливии, Сомали и Судане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan.

Это нужно выполнить один раз, чтобы избежать возникновения данной проблемы в дальнейшем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You only need to do this once to stop the problem occurring again.

Пожалуйста называйте скриншоты описательно, чтобы избежать беспорядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Screenshots can be uploaded using the toolbox Upload file link.

Разумеется, что все усилия, предпринимаемые для того, чтобы избежать юридической неопределенности всякий раз, когда это возможно, следует поддерживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, every endeavour to avoid legal uncertainties wherever possible should be supported.

Если приложение настроено именно так, оно должно использовать описанный здесь процесс, чтобы получить маркер доступа от каждого клиента и избежать запуска автоматизированных систем спама Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your app is set up like this it should use the process described here to obtain an access token from each client to avoid triggering Facebook's automated spam systems.

Большинство файлов хранится в бумажном виде, чтобы избежать компьютерного шпионажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the files are kept on hard copy to prevent digital espionage.

Это очень важно для того, чтобы избежать отчуждения этих союзников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is vital for success to avoid alienating these allies.

Ты должна сделать больше, чем распушить ковер, чтобы избежать наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to do more than refluff the carpet to get one by me.

Этот же протокол был активирован 11 сентября, чтобы избежать жертв на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same protocol was activated on 9/11 to prevent possible ground casualties.

Осторожность обычно бывает необходима для того, чтобы избежать нежелательных последствий или уменьшить вероятность их возникновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caution is usually required to avoid unwanted effects or limit their probability of occurrence.

И она сидит в своем, в своем виварии на огороде возле дома, и это змея моего сына, и я думаю, что он использует ее целенаправленно, чтобы пугать девушек, которые посещают нас, и других, бойфренда моей дочери, которому она не совсем по душе и он обходит кругом огород, чтобы попытаться избежать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it sits in its, in its vivarium on the landing at home, and it's my son's snake and I think he uses it purposely to terrify some of the young ladies who visit and others, and my daughter's boyfriend, is not at all keen on it and walks round the landing to try and avoid it.

Чтобы избежать серьезной угрозы, вызванной подъемом средней мировой температуры на 2˚C, мы должны сделать так, чтобы концентрация в атмосфере была ниже 450 частиц на миллион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid the severe risks that would result from a rise in global average temperature of more than 2˚C, we must get atmospheric concentrations below 450 ppm.

Некоторые женщины, оказывающиеся жертвами торговли, желают вернуться в страны своего происхождения, с тем чтобы избежать злоупотреблений и насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some trafficked women want to return to their countries of origin to escape abuse and violence.

У них достаточно средств, чтобы избежать правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have the financial means to flee the jurisdiction.

Этого можно избежать с помощью режима DAC, так как этот режим требует, чтобы члены групп DAG получали разрешение на подключение баз данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Split brain is prevented using DAC mode, because DAC mode requires DAG members to obtain permission to mount databases before they can be mounted.

Важно помнить о прошлом, чтобы извлечь из него уроки и избежать повторения преступлений против человечности в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is important to remember the past in order to learn from it and to avoid repeating crimes against humankind in the future.

ЦРУ было задумано так, чтобы можно было избежать истинно демократического контроля, а президенты имели возможность всё «правдоподобно отрицать».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the CIA was designed to avoid genuine democratic oversight and provide presidents with “plausible deniability.”

На это я надеюсь и об этом мечтаю, чтобы помочь людям во всём мире избежать высоких затрат — физических, финансовых и эмоциональных — с которыми сталкиваются раковые больные сегодня, тех трудностей, с которыми я хорошо знаком сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my hope and dream to help people around the world avoid the high costs - physical, financial and emotional - faced by today's cancer patients, hardships that I'm well acquainted with.

И менять человеческое тело нужно для того, чтобы в итоге увидеть картинку, на которой мы будем здесь, здесь и здесь, потому что это единственный способ избежать вымирания человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the reason you want to alter the human body is because you eventually want a picture that says, that's us, and that's us, and that's us, because that's the way humanity survives long-term extinction.

Ее модули услуг, являющиеся составными элементами ее программной деятельности, построены таким образом, чтобы избежать дублирования и взаимного наложения с другими учреждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its service modules, the building blocks of its programmatic activities, are designed to avoid duplication and overlap with other agencies.

Который Вы использовали, чтобы избежать обвинений в убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which you were using to flee a murder.

Конечно Повелители Времени привели тебя сюда чтобы помочь найти существо и избежать его соединения с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely the Time Lords have brought you back to help find the creature and prevent its bonding with you.

Диссиденты построили деревянный туалет на большом расстоянии от лагеря, чтобы избежать мух и запаха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dissidents had built a trench latrine just far away enough from the new camp that they wouldn't be bothered by the flies and odors.

Чтобы понять, в чем именно заключается нарушение и как избежать его в будущем, ознакомьтесь с этой статьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Review our trademark policies to be sure you understand what content is acceptable to upload to YouTube and to avoid having additional content removed from the site.

Мы должны приложить максимальные усилия к тому, чтобы избежать новых форм осложнения участи населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must do everything possible to avoid new burdens for the population.

Очень важно избежать кризиса, связанного с неинфекционными заболеваниями, для обеспечения того, чтобы нынешнее и будущие поколения могли рассчитывать на долгую, здоровую и продуктивную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Averting the NCD crisis is essential to ensuring that present and future generations have the chance to live long, healthy and productive lives.

И в обоих случаях - чтобы избежать ионных штормов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both cases, to avoid ion storms.

Эта оговорка, как представляется, является полезной, с тем чтобы избежать коллизий при толковании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This saving clause could be useful in preventing conflicts of interpretation.

И я подумал, что вместо того, чтобы делиться секретом успеха и минутами триумфа, я лучше расскажу о своём способе избежать самоуничтожения и уж точно душевного оцепенения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I thought rather than get up and give any type of recipe for success or highlight reel, I would share my recipe for avoiding self-destruction, and certainly self-paralysis.

Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы избежать проблем в связи с применением соответствующих требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of this proposal is to prevent problems concerning the application.

Деревни потеряли молодых мужчин и женщин, которые покидали свои дома, чтобы избежать зверств маоистов и набора в армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villages have lost young men and women, as they flee their homes to escape Maoist atrocities and conscription.

Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wound is being cleaned, but Montreal would need its own investigative unit with ongoing monitoring, to avoid the return of these questionable practices.

Бедные западных европейцев приезжали в Америку, чтобы избежать низкого качества жизни у себя дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impoverished western Europeans came to America to escape a poor quality of life at home.

Заявление было принято как обязательство со стороны Греции, чтобы сделать все, что потребуется для расчета с МВФ и тем самым избежать официального дефолта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statement was taken as a commitment by Greece to do whatever it takes to pay the IMF and thereby avoid an official default.

Умный адвокат мог бы сослаться на эту защиту, чтобы помочь своему клиенту избежать ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A clever attorney could invoke that defense to help his client avoid responsibility.

Затем, спереди, радикальная переработка переднего бампера, чтобы избежать и свести к минимуму дорогостоящие повреждения кузова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, at the front, a radical redesign of the front bumper to avoid and minimise expensive bodywork damage.

Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid injury or discomfort, be sure that the vagina is lubricated before intercourse.

Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.

Следует проявить большую осторожность, с тем чтобы избежать дискриминации в отношении мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination.

что все особые мероприятия будут предлагаться всем партнерам одновременно и на одних и тех же условиях, чтобы избежать истощения конкурентной борьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that any special activities are offered to all partners at the same time and with the same conditions to avoid distorted competition.

Но, чтобы избежать катастрофы, США и их союзники должны обезвредить бомбу, заставив выполнять условия Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, с которыми они все согласились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, to avoid a cataclysm, the US and its allies must defuse the bomb by enforcing the provisions of the 2005 CPA, which they all endorsed.

Чтобы избежать зацикливания, для домена должен быть задан один авторизованный почтовый сервер или почтовая система.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One mail server or one mail system should be authoritative for the domain, so looping does not occur.

При проектировании самолета авиационные инженеры должны обеспечить достаточную надежность, чтобы их творение смогло избежать крушения даже при весьма необычных или непредвиденных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When designing an airplane, aeronautical engineers must ensure sufficient robustness so that their creation can avoid crashing even under highly unusual or unforeseen circumstances.

Крайне важно уважать специализацию каждой организации, с тем чтобы избежать дублирования работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was most important for the special field of competence of each organization to be respected so as to avoid duplication of efforts.

Когда последовал приказ открыть прицельный огонь по жилому району, военнослужащие в первой шеренге стали вместо этого стрелять в воздух, чтобы избежать жертв среди гражданского населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soldiers in the first row were given orders to aim directly at residential areas, but chose to fire in the air to avoid civilian casualties.

Оказывается, настоящий порядок не в том, чтобы сразу убить бактерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out, real cleanliness is not about killing off bacteria right away.

И это имеет значение, потому что если ваша работа состоит в том, чтобы блокировать поступающий солнечный свет, вы будете гораздо более эффективны в тропиках под этим интенсивным тропическим солнцем, чем в более высоких широтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this matters, because if your job is to block incoming sunlight, you are going to be much more effective in the tropics under that intense tropical sun than you are in higher latitudes.

Но прежде, чем вы выйдете отсюда сегодня, я хочу, чтобы вы дали одно обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But before you leave this theatre today, I want you to promise one thing.

Однажды я нанесла вазелин себе на волосы, только чтобы посмотреть, что получится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I once put all this Vaseline in my head and hair just to see what that would look like.

Я уже связался с мисс Шоу, чтобы заручится её поддержкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've already contacted Ms. Shaw to enlist her assistance.

Он надел смокинг, вышел в ванную своего номера и наклонился к зеркальцу, чтобы повязать галстук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put on the jacket to his tuxedo, went into the bathroom of his hotel room, and leaned close to the framed vanity mirror to adjust his tie.

Речь идет о том, чтобы придерживаться рекомендаций диетологов, чего большинство из нас не делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about sticking to recommended guidelines, something most of us fail to do.

Но необходимо просвещать низшие классы, чтобы они знали свое положение и вели себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is necessary that the inferior classes should continue to be taught to know their position, and to conduct themselves properly.

Филип утешал себя, что, раз беда случилась, значит, ее нельзя было избежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip told himself that if this had happened it was because it was inevitable.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для того, чтобы избежать н». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для того, чтобы избежать н» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, того,, чтобы, избежать, н . Также, к фразе «для того, чтобы избежать н» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information