Добропорядочного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Добропорядочного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
respectable
Translate
добропорядочного -


Я вижу, даже вы купили добропорядочного м-ра Уилкса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I observe it's even bought you the honorable Mr. Wilkes.

Я знаю вас как добропорядочного и способного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you for what you are - an honest and capable man.

Ты позволяешь ей читать все эти книги, большинства из которых вообще не должно быть в доме у добропорядочного христианина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You let her read these books, most of which should not even be in a Christian household.

Судя по некоторым чертам его характера, можно было предположить, что ему назначено судьбою стать образцом добропорядочного, почтенного гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primarily, from certain traits of his character, one would have imagined him called to be a citizen of eminent respectability and worth.

Я вижу, что понятие о долге добропорядочного гражданина - просто миф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see the notion of civic duty and being a good citizen is just a myth.

Прекрати менять свой вид... ..грабителя на добропорядочного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please stop changing image being a robber is a good job

Но после этого она исчезла из нашего поля зрения, мы потеряли не только одного из самых ярких программистов нашей страны, но... и... добропорядочного отца семейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But since there's no lethal injection for the destruction of property, we'd stick with the murder of one of our country's brightest computer scientists. and... a dedicated family man.

Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They died for the murder of Sir Edmund William Godfrey... husband, father, pharmacist, and all-around gentleman resident... of Greenberry Hill, London.

Изображал из себя добропорядочного дельца, типа легендарного защитника команды университета Остина, того, на кого я должен был бы равняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supposed to be Mr. upstanding businessman, Mr. great Austin University defensive end, supposed to be someone I look up to!

Вторая цель выступления Путина состояла в том, чтобы позиционировать Россию, а значит и себя самого в качестве добропорядочного глобального гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second aim of his remarks was to position Russia, and by implication, himself, as a good global citizen.

Тогда найди другого добропорядочного гражданина, который знает

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then find another honest citizen who does.

Позор для добропорядочного семейства, которое считается одним из самых именитых в провинции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sad state of affairs for a family that is usually regarded as one of the leading provincial clans.

Ведь не шутка - быть представителем такого надежного, почтенного, добропорядочного предприятия!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was something to be a factor in an institution so stable, so distinguished, so honestly worth while.

Президент Грант должен спросить себя, Какого рода послание он передает добропорядочным, посещающим церковь людям этой страны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Turns tv sound on) (Man) President Grant needs to ask himself, what kind of message is he sending to the good, churchgoing folks of this country?

Этот добропорядочный христианин, который ничего не смыслит в кораблях, утверждает, что ты первоклассный моряк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Christian gentleman, who knows nothing about ships tells me that you're a first-class sailor.

Судя по всему, он добропорядочный гражданин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By all accounts, he's an upstanding citizen.

Подобно дикарям шайенам, танцующим под дьявольскую дудку алкоголя, добропорядочные жители цивилизованного Лондона предались первобытному безумию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the Cheyenne tribesmen of Wyoming, dancing in the devil's grip of drink, the goodmen of civilized London had surrendered themselves to primitive madness.

О, добропорядочные граждане шкафчика C-18,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, good and gentle townsfolk of Locker C-18...

Я росла на добропорядочных книгах, пока не научилась читать между строк

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was raised on the good book Jesus till I read between the lines

Он не был самым добропорядочным и самым благочестивым человеком, но он был человеком отважным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not the most honest man nor the most pious, but he was brave.

По большей части добропорядочный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, a moral person.

Ну, Мелли-это добропорядочная простофиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Melly's a well-meaning little ninny.

Наркотики творят ужасные вещи с добропорядочными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drugs do bad things to decent people.

Тебе же сказано было держаться подальше от добропорядочных лавочников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were told to keep an interval between yourself and legitimate merchants.

Ее выгнали, потому что по ночам она приводила клиентов, пока добропорядочные налогоплательщики оплачивали ее счета?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got booted for bringing tricks into the room during the night while the taxpayers picked up the bill?

Наш взломщик с виду столь добропорядочен что вы его и не заметите, пока не будет поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because our locksmith appears so benign, you'd never see him coming.

Она вела вполне добропорядочную жизнь и - на тебе, исчезла!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's led a perfectly normal reasonable life - and suddenly, hey, presto! - vanished!

Эта мразь запугивает простых добропорядочных людей, чтобы они не давали показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guy is the kind of pond scum that intimidates good, hardworking people into not testifying.

И вот как добропорядочный гость в чужом доме я снимаю крышку с крысиного яда, но в качестве компромисса просто оставляю банку на верхней полке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I take the cover off the rat poison, but compromise by simply leaving the box on the top shelf.

Маловероятно, что добропорядочный джентльмен решится оформить отношения с Дайдо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any gentleman of good breeding would be unlikely to form a serious attachment to Dido.

Если ее добропорядочность была так важна для церкви, почему она не вступилась за ее доброе имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If her goodness had been so important, why wouldn't they come forward to support her good name?

До вчерашнего дня я бьIл добропорядочньIм гражданином этой страньI.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till yesterday, I was a law-abiding citizen

Если покупаешь всё подряд, ты - добропорядочный гражданин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buy a lot of stuff, you're a good citizen.

Я работал с десятками политтехнологов, и Рут на редкость добропорядочная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've worked with dozens of political operatives, and Ruth is as upstanding as they come.

К тому же он нервный, застенчивый и добропорядочный, а уж паршивее качеств для мужчины не придумаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he's nervous and timid and well meaning, and I don't know of any more damning qualities a man can have.

Вас будет восхищать его ясный разум, его добропорядочность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His good sense and good principles would delight you.

На окраине района красных фонарей располагались заведения, где обслуживали посетителей с добропорядочными вкусами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the outer reaches of the red-light zone the wares catered for orthodox tastes.

Ты добропорядочный примерный гражданин, Сэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a fine, upstanding citizen, Sam.

Большинство добропорядочных граждан сотрудничают, когда полиция просит о помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, most good citizens like to cooperate when the police seek their help.

Кроме того, было уже довольно поздно, и моему добропорядочному гарпунщику следовало бы вернуться и взять курс на постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it was getting late, and my decent harpooneer ought to be home and going bedwards.

В этом городке младший официант не смеет позволить себе то, что добропорядочные обыватели делают лишь тайком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An apprentice waiter cannot take the liberties a respectable citizen only enjoys in private.

Сама мисс Мартиндейл носила добропорядочные кожаные туфли на плоской подошве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She herself was wearing sensible flat-heeled leather shoes.

Дикс - добропорядочный офицер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deeks is an upstanding police officer.

И в духе добропорядочности, хочу, чтобы вы знали, что я сворачиваю свою кампанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the spirit of what's right, I want you to know I'm suspending my campaign.

Нет-нет, это невозможно... никак невозможно... Чтобы добропорядочный, недалекий, прямолинейный англичанин двенадцать раз кряду вонзил в своего врага нож!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is just it - it is impossible - quite impossible -that an honourable, slightly stupid, upright Englishman should stab an enemy twelve times with a knife!

Добропорядочных девчонок из 2015-го снова насадили!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The straight girls of 2015 shafted yet again!

Попробуйте сказать об этом добропорядочным горожанам или семье Рэя Соамса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try telling that to Ray Soames's family!

Для добропорядочных людей из домов Биттермана мне нужен только мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want peace for the good people of the Bitterman Houses.

Не помню уж ее имени, но добропорядочная и способная женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't remember her name. Nice, capable woman.

Во-первых, этот напиток превращает добропорядочных граждан в негодяев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One, because it is a vile drink that turns respectable men into scoundrels.

Тот факт, что у тебя была добропорядочная семья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find the fact that you have parents and rules

Но я надеялся, что вы как добропорядочные христианки,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I was just hoping that maybe as a fellow Christian.

Все добропорядочные ноттингхилльцы согласны на компенсацию, один этот обалделый Уэйн цепляется за свой Насосный переулок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the respectable people of Notting Hill have accepted our compensation. But the ineffable Wayne sticks out over Pump Street.

Правда в том, что его добропорядочность подтвердят столько же людей, сколько подтвердят, что у вас сомнительная репутация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is, I have just as many people willing to attest to his good character as I have people willing to testify to your questionable character.


0You have only looked at
% of the information