Довольно выраженный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
был довольно успешным - was quite successful
в довольно - in rather
довольно интенсивный - pretty intense
довольно мягкая - rather mild
довольно оживленная - pretty lively
довольно оптимистичны - are rather optimistic
довольно солнечно - quite sunny
довольно точный - pretty accurate
довольно убого - pretty pathetic
могучая довольно - mighty pretty
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
идиотское выражение - idiotic expression
нецензурные выражения - obscene expressions
была выражена озабоченность, что - concern was raised that
золотой запас в весовом выражении - physical gold stock
выражение достойно - worthy expression
используя следующее выражение - using the following expression
модальные выражения - modal expression
ресурсов в натуральном выражении - resources in kind
приближенное выражение - approximate expression
свобода выражения мнений и доступа - freedom of expression and access
Синонимы к выраженный: выраженный, отчетливый, характерный, эксплицитный, явный
В то же время влияние обновления весов и последующего сцепления всякий раз является довольно выраженным. |
The impact of the updating of the weightings and the subsequent chaining is, however, fairly clear each time. |
Отек может быть довольно выраженным в зависимости от вида и индивидуальной иммунной реакции, а раздражение может сохраняться неделями. |
Swelling can be quite pronounced depending on the species and the individual's immune response, and irritation may persist for weeks. |
Мы включили в него сравнительно немного Мегрэ, так как эти романы имеют довольно ярко выраженный стандартный и повторяющийся аспект. |
We have included relatively few Maigrets, as these novels have a rather pronounced standard and repetitive aspect. |
Видео стало ярко выраженным способом идентификации информации. |
Videos have become a pronounced way of identifying information. |
Другие ученые утверждают, что антисемитизм Лютера, выраженный в книге о евреях и их лжи, основан на религии. |
Other scholars assert that Luther's antisemitism as expressed in On the Jews and Their Lies is based on religion. |
Давайте вместе рассмотрим предложенные мной четыре довольно субъективных принципа, с помощью которых можно создать прекрасную компанию. |
So bear with me as I am proposing four admittedly very subjective principles that you can use to build a beautiful organization. |
И это вот излишество поваров довольно негативно влияет на качество супа. |
And it's this surfeit of cooks that's having such a negative impact on the broth. |
Лампы наверху были притушены, что придавало этому месту довольно мрачный вид. |
The overhead lights were set at nighttime levels, giving the whole place a rather gloomy air. |
Я испытывал лишь довольно странное ощущение, будто заткнул уши и глух ко всему, происходящему вокруг. |
It was an odd sensation, as though I had plugged my ears and was deaf to all around me. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
So it's quite a lot of money, but it is actually very easy to fly, as I'm going to... |
He seemed to survive very nicely. |
|
В этом законе предпринята попытка создать равновесие между священным характером права на жизнь, качеством жизни и уважением независимо выраженной воли человека. |
The Law attempts to create a balance between the values of sanctity of life, quality of life and respect for a person's autonomous will. |
Этот контингент довольно значительный, если учесть общую численность населения страны и размеры ее вооруженных сил. |
The numbers are highly significant in relation to the country's population and the size of its military. |
Однако довольно просто понять, как ее опыт соответствовать новому видению космонавта НАСА. |
But it’s pretty easy to see how her experience could fit NASA’s future vision of an astronaut. |
И не будет никакого ярко выраженного энтузиазма, когда придет время для совместных фотографий с новым президентом. |
There is no stardust to rub off on alliance leaders when it is time for photo shoots with the new president. |
Это довольно по-бычьему воспринимается на периферийных рынках облигаций, которые в противном случае, не смогут увидеть такие объемы покупок. |
This is quite bullish for the peripheral bond markets, which otherwise might not see that much buying. |
Но подобно Грузии, Пакистан довольно взрывоопасен. |
But, like Georgia, it is also far more volatile. |
Он довольно шикарный, так что... Спасибо. |
kinda snazzy, so... oh, thank you. |
Ну, сейчас я довольно ловко управляюсь с парой мужиков. |
Well, I've been juggling a couple of them right now quite deftly. |
I'm putty liberal, myself. |
|
She had completely guessed and expressed his badly expressed idea. |
|
Кроме того, было уже довольно поздно, и моему добропорядочному гарпунщику следовало бы вернуться и взять курс на постель. |
Besides, it was getting late, and my decent harpooneer ought to be home and going bedwards. |
Повторяю еще раз: у меня уже не столь хорошее зрение, как раньше; опять-таки, было довольно темно, к тому же я не присматривался. |
I tell you what I have told you all along - my eyesight is not good, it was growing dark, I did not look closely. |
Хочу сказать, Кетеш находилась в тебе довольно недолго. |
I mean, you were host to Qetesh for a relatively short period of time. |
Вязка была довольно плотная, так что вряд ли. |
It was tightly knitted and tightly fitted. |
Возможно, у этих депозитов довольно интересное происхождение. |
Maybe those deposits are coming from somewhere interesting. |
Круг знакомств его был довольно обширен, всё больше в немецком мире; но он вращался и в русских сферах, разумеется по начальству. |
The circle of his acquaintance was fairly wide, chiefly in the world of his compatriots, but his duties brought him into Russian spheres also, of course. |
And he was fairly good at marketing, and... |
|
Ваш план был тщательно продуман и занял довольно много времени, как что трудно представить, чтобы там не осталось улик, которые бы мы нашли. |
Your plan was elaborate and quite some time in the making, so it's hard to believe there isn't some evidence to be found. |
Вау, это довольно изощренная ловушка. |
Wow, that's a pretty sophisticated trap. |
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна. |
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps. |
He has quite a delicate temperament, as you'll get to know. |
|
Впрочем, это был человек весьма ученый и довольно разумный во всем, что не касалось его сокровища. Но в этом пункте, надо сознаться, он был несносен. |
He was, too, very learned, and rational enough on all points which did not relate to his treasure; but on that, indeed, he was intractable. |
Раздавая автографы, я всегда чувствую себя королевой. - Она осмотрела кабинет. - А здесь довольно уютно. |
Signing my autograph always makes me feel like a queen. She looked around the office. This is nice. |
In fact, I find this rather enjoyable. |
|
Я знаю, что поворот твоей руки, когда ты берешь стул, довольно характерный. |
I know that the turn of your arm when you pull that chair, It's pretty distinctive. |
Неудача с финансовой помощью поставила меня в довольно неудобное положение. |
The failure of the bailout has left me in a rather obsequious position. |
Грейсоны происходят из довольно вспыльчивого рода. |
Oh, the Graysons hail from a rather spirited bloodline. |
Вы довольно проницательны, вы для себя все сами придумали. |
You're quite perspicacious, you've worked it out for yourself. |
Это была... резко выраженная галлюцинация. |
This was... a full-blown hallucination. |
Удивительный факт насчет него, потому что он выглядит довольно простым, но изобретен был только в 1987. |
One of the surprising things about it, because it looks reasonably simple, was that it was invented in 1987. |
Я довольно неплохо справился с устранением всех следов той пластинки, но оставался еще один момент. |
I'd done a pretty good job eliminating all traces of that record, but there was still one loose end. |
То есть черты, ярко выраженные у большинства врачей. |
Traits most doctors have in spades. |
У него были какие-нибудь ярко выраженные склонности? |
Did he have any violent tendencies? |
Они отражают точку зрения, выраженную подавляющим числом официальных свидетельств очевидцев, которые опровергают заключение группы. |
They show the viewpoint expressed by the overwhelming official eyewitness evidence which refutes the Panel's conclusion. |
Злокачественная оспа сопровождалась тяжелой продромальной фазой, длившейся 3-4 дня, длительной высокой температурой и выраженными симптомами токсикоза. |
Malignant smallpox was accompanied by a severe prodromal phase that lasted 3–4 days, prolonged high fever, and severe symptoms of toxemia. |
Существует ярко выраженный сезон дождей с апреля по ноябрь и сухой сезон с декабря по март. |
There is a pronounced rainy season from April to November and a dry season from December to March. |
Его Испано-римское происхождение и ярко выраженный проэллинизм сместили фокус официального имперского культа с Рима на провинции. |
His Hispano-Roman origins and marked pro-Hellenism shifted the focus of the official imperial cult, from Rome to the Provinces. |
Эти уравнения представляют собой преобразование Лоренца, выраженное в терминах k-фактора Бонди, а не в терминах скорости. |
These equations are the Lorentz transformation expressed in terms of the Bondi k-factor instead of in terms of velocity. |
Для большинства практических целей его величина численно равна средней массе одной молекулы, выраженной в дальтонах. |
For most practical purposes, its magnitude is numerically the same as that of the mean mass of one molecule, expressed in daltons. |
Сексуально отобранные черты часто эволюционируют, чтобы стать более выраженными в ситуациях конкурентного размножения, пока черта не начинает ограничивать приспособленность индивидуума. |
Sexually selected traits often evolve to become more pronounced in competitive breeding situations until the trait begins to limit the individual's fitness. |
Гриффона иногда сравнивают с ведущим ток-шоу национального радио Рашем Лимбо, но его программа отражает его ярко выраженный Луизианский акцент и его собственный политический бренд. |
Griffon is sometimes likened to the national radio talk show host Rush Limbaugh but his program reflects his distinct Louisiana accent and his own brand of politics. |
Выраженные в терминах переменных на фиг. |
Expressed in terms of the variables in Fig. |
По мере прогрессирования отравления мышечные подергивания становятся более выраженными, и судороги внезапно появляются во всех скелетных мышцах. |
As the poisoning progresses, the muscular twitching becomes more pronounced and convulsions suddenly appear in all the skeletal muscles. |
Норма прибыли - это прибыль от инвестиций в течение определенного периода времени, выраженная в процентах от первоначальной инвестиции. |
The rate of return is a profit on an investment over a period of time, expressed as a proportion of the original investment. |
Единицы измерения находятся в значениях трендовых индикаторов, выраженных в миллионах долларов США по ценам 1990-х годов. |
Units are in Trend Indicator Values expressed as millions of U.S. dollars at 1990s prices. |
В ответ на недостаточную производительность и недовольство, выраженное на высоком уровне по поводу недостаточной производительности, была разработана новая оболочка. |
In response to the lack of performance and displeasure expressed at high levels at the lack of performance, a new shell was developed. |
Когда мания усиливается, раздражительность может быть более выраженной и привести к беспокойству или насилию. |
As mania intensifies, irritability can be more pronounced and result in anxiety or violence. |
Во всех своих проявлениях Дао считается обладающим невыразимыми качествами, которые мешают ему быть определенным или выраженным в словах. |
In all its uses, the Tao is considered to have ineffable qualities that prevent it from being defined or expressed in words. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно выраженный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно выраженный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, выраженный . Также, к фразе «довольно выраженный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.