Довольно давно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно чертовски быстро - pretty damn quick
довольно как картинка - pretty as a picture
сидит довольно - sitting pretty
довольно трюк - pretty trick
довольно местный - quite local
идти довольно сильным - go rather strong
довольно известный - quite famous
вставать довольно рано - get up rather early
случаться довольно - happens quite
довольно быстро - pretty fast
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
давно не бритая борода - stubble
давно пора - It is high time
как давно - how long
это дело давно забыто - this affair has been forgotten long ago
давно назревшая необходимость - long overdue necessity
давно бы так - would have long since
давно возникали - long ago there were
давно не виделись - long time no see
давно пройти - long-pass
давно уже - for a long time
Синонимы к давно: до, уже давно, в древности, когда еще, в старину, прежде, с незапамятных времен, с давних времен, с давних пор
Значение давно: Много времени тому назад.
уже давно, очень давно, уже очень давно, много лет назад, давно, так давно, давно уже, достаточно давно, за долгое время, с давних пор, довольно долго, давненько, в течение долгого времени, в течение длительного времени, много лет тому назад, достаточно долго, когда то, подольше, издавна, уже много лет, так долго, уже некоторое время, много лет
Осложнения разрешаются только в конце довольно обычным открытием, что некоторые из главных персонажей-давно потерянные родственники. |
The complications are only resolved at the end by the rather conventional discovery that some of the principal characters are long lost relatives. |
Это раздражает меня уже довольно давно, поэтому я собираюсь спросить Здесь. |
This has annoyed me for quite some time now, so I am going to ask here. |
Они распространились и по другим фондовым рынкам мира. Курсы выросли до такого уровня, какого мы не видели довольно давно. |
It spilled over to other stock markets around the world, taking some to levels not seen for quite a while. |
Несколько редакторов сказали вам, что требование встроенных цитат отражает консенсус, и уже довольно давно. |
Several editors have told you that requiring inline citations reflects consensus, and has for quite a while. |
Понятие визуальной грамотности существует уже довольно давно. |
The notion of visual literacy has been around for quite some time. |
Воры жили по правилам русской зоны, но это было довольно давно, во времена Советского Союза. |
The Vors used to rule Russian prisons but it was long time ago in Soviet times. |
Как и полагается рядовому студенческому общежитию в Москве, общежитие студентов-химиков давно уже было заселено людьми, имеющими к химии довольно отдаленное отношение. |
As befits the normal run of student hostels in Moscow, this building had long been lived in by people whose connections with chemistry were somewhat remote. |
Может быть, это кажется тривиальным, но мы застряли на этом виде тривиальности уже довольно давно, и этот шаг, по крайней мере, проходит мимо него на шаг. |
Maybe that seems trivial, but we've been stuck on that kind of trivial for quite some time, and this move at least hops past it a step. |
Уилбера часто считают ведущим теоретиком и пионером трансперсонального движения, но он уже довольно давно не был активно связан с этим лейблом. |
Wilber is often regarded as a leading theorist and pioneer of the transpersonal movement, but he has not been actively associated with the label for quite some time. |
Мой финансовый агент, мистер Хилл, не так давно ссудил мистеру Каупервуду несколько сот тысяч, - произнес он, наконец, довольно нерешительно. |
My financial agent, Mr. Hill, loaned him several hundred thousand not long ago, he volunteered, a little doubtfully. |
In general, seems in good shape, though quite long. |
|
Мы расположились в большой яме, и так как мы давно привыкли к суровой жизни, то чувствовали себя довольно сносно. |
We had settled down in the rifle pit, and, being used to rough living, were comfortable enough. |
Кстати, я почти забыл, что довольно давно сделал некоторые заметки и предложения на странице пользователя. |
BTW, I had almost forgotten that I made some notes and suggestions in a user page quite a while back. |
Я с нетерпением жду решения этих проблем, так как они беспокоят меня уже довольно давно. |
I look forward to resolving these problems, as they've been worrying me for quite awhile. |
Я брал эти дела домой, довольно давно, хотя и не должен был. |
I took these files home a while ago, even though I shouldn't have. |
Я был страстным читателем wiki уже довольно давно и решил, что наконец-то пришло время для меня начать участвовать. |
I have been an ardent wiki reader for quite some time now and decided that it was finally time for me to start getting involved. |
Тоже нет. Я проснулась сама и довольно давно. |
No ... I've been awake for some time. |
Они не только перестали использовать его давным-давно, но и разработали свой собственный и довольно успешно перепродали его. |
Not only did they cease using it ages ago, but they developed their own and resell it quite successfully. |
Статья уже довольно давно носила это название в приложении. |
The article had had the name AT Attachment for quite some time. |
Мы идем прямо уже довольно давно. |
We've been running straight for a long time. |
Эта идея появилась довольно давно. |
This idea has been around for a while. |
Мой муж и Ларош вынашивают эти планы довольно давно. |
My husband and Laroche have been hatching this plan for a long time. |
' You have resided here for some time, I believe?' |
|
Но если этот номер соотносится со счетом, открытым в этом банке, он мог быть создан довольно давно. |
But if this number does pertain to an account held at this bank, it would have been established quite some time ago. |
Я видел, что он раза два взглянул на меня довольно странно - и вот уже давно вышел из комнаты. |
I saw him once or twice look at me very strangely; and he has certainly been a long time out of the room. |
Рок и танцевальная музыка уже довольно давно доминировали в эфире и чартах. |
Rock and dance music had been dominating the airwaves and charts for quite some time by that point. |
Бродя среди разрушенных стен опустошенного здания, я убедилась, что катастрофа произошла довольно давно. |
In wandering round the shattered walls and through the devastated interior, I gathered evidence that the calamity was not of late occurrence. |
Идея о том, что люди наивно полагают, что они видят вещи объективно, а другие-нет, была признана в области социальной психологии довольно давно. |
The idea that 'people naïvely believe they see things objectively and others do not' has been acknowledged for quite some time in the field of social psychology. |
Я уже довольно давно наблюдаю за полемикой вокруг НКТ и эволюцией статей о WP. |
I have been watching the controversies around the NKT and the evolution of the articles on WP for quite some time. |
Десептиконы, однако, остаются главными антагонистами, с которыми Автоботы воюют уже довольно давно. |
The Decepticons, however, remain the main antagonists, with whom the Autobots have been warring for quite some time. |
Ультразвуковые преобразователи, которые передают звуковые волны через воздух, существовали довольно давно,но впервые увидели широкое коммерческое применение в ранних телевизионных пультах дистанционного управления. |
Ultrasonic transducers that transmit sound waves through air had existed for quite some time but first saw major commercial use in early television remote controls. |
Эта статья посвящена историко-культурному региону Индии, над которым мы работаем уже довольно давно. |
This article is about a historical and cultural region in India We have been working on this article for quite a while now. |
Он уже давно был довольно непопулярным. |
He's been pretty unpopular for quite a long time now. |
Какое-то время я гордился своим выступлением и считал его довольно замечательным, но уже давно изменил свое мнение о нем. |
I was proud of my performance for a while, and considered it quite wonderful, but I have changed my opinion of it long ago. |
Я очень хочу присоединиться к этому проекту, так как уже довольно давно являюсь его поклонником. |
I'm very eager to join this project, as I have been a fan of it for quite some time. |
Моя мать нарисовала рисунок, где мы держим купол, довольно давно. |
My mom drew a picture of us holding up the dome way back when. |
Я занимаюсь этим уже довольно давно, чтобы постоянно ждать неожиданностей. |
Well, I've been doing this long enough to always expect the unexpected. |
У меня такое чувство, что нас уже обнаружили и довольно давно. |
I have a feeling we were spotted a long time ago. |
Роботы, созданные для терапии, уже довольно давно находятся в производстве. |
Robots built for therapy have been in production for quite some time now. |
Некоторые из этих текстов были довольно давно, и многие редакторы не любят много говорить о шаблоне страницы cruft. |
Some of this text was rather long before, and many editors don't like a lot of talk page template cruft. |
Но сколько бы ни страдали авторы от двух этих нововведений, читатель найдет довольно для себя пользы в одном из них, как зритель давно уже нашел ее в другом. |
But however authors may suffer by either of these inventions, the reader will find sufficient emolument in the one as the spectator hath long found in the other. |
Я патрулирую новые страницы, в основном через теги, и заметил, что этот тег уже довольно давно не применяется к статье. |
I patrol new pages, mostly through tags, and have noticed that this tag hasn't been applied to an article for quite some time. |
Он умер уже довольно давно. |
He must have been dead some time. |
На самом деле он уже довольно давно был обозначен на заводе как Мир-2. |
It was in fact labeled as Mir-2 for quite some time in the factory. |
В четвертом сезоне, когда ассемблер Рональд Зеллман говорит Тони, что он встречается с Ириной уже довольно давно, Тони не волнует, что она встречается с новым мужчиной. |
In Season Four, when Assemblyman Ronald Zellman tells Tony that he has been dating Irina for quite some time, Tony does not care that she is seeing a new man. |
Довольно давно. |
Quite some while ago. |
Он существует уже довольно давно...Даже для тех, кто участвует в обсуждении, консенсус кажется довольно ясным в отношении этого вопроса. |
It's been around for quite some time...Even to someone involved in the discussion, consensus seems pretty clear with regards to this issue. |
Эй все, я уже довольно давно подумываю о том, чтобы создать здесь учетную запись, и в конце концов просто понял, какого черта. |
Hey all, I've been thinking about creating an account here for quite some time, and I finally just figured what the hell. |
РЖД также уже довольно давно проявляет интерес к порту во втором по величине греческом городе Салоники. |
Russian Railways has also been interested in the port of Thessaloniki, Greece’s second city, for some time now. |
Это должно быть было довольно давно. |
That would have been a while ago. |
Тем более что там может поместиться довольно много пирожных. |
Heaven only knew the gown was low enough to accommodate a fair number of tarts. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Но каждый по отдельности довольно мил. |
But take each man for himself and he's likeable enough. |
Если бы ты не прятался за спиной у своего деда, я бы убил тебя давным давно. |
If you didn't hide behind your grandfather's coattails, I would've killed you years ago. |
Если бы я знал, что принеся кексы, я стану местной рок-звездой, я бы занялся этими родительскими обязанностями давным-давно. |
If I had known that bringing in some cupcakes would get me treated like a rock star, I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago. |
По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце. |
At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it. |
Thought you would have hightailed it back to New York by now. |
|
Этот дом уже давно продается. |
This house has been on the market for weeks. |
Я давно хотел с тобой повидаться. |
I have been longing to see you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «довольно давно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «довольно давно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: довольно, давно . Также, к фразе «довольно давно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.