Должен признать себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен все средства - should by all means
Должен ли я когда-либо - do i ever
должен не просто - should not simply
должен под залог - gotta bail
должен постепенно - shall gradually
должен предвидеть - should have foreseen
должен присутствовать лично - must appear in person
должен сообщить вам, - must inform you
должен убить вас - should kill you
должен фактически - should actually
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
в чём признаться - what to confess
Важно признать, - is important to recognize
глубоко признательны - are deeply grateful to
выразить искреннюю признательность Вам - express my sincere appreciation to you
Я буду первым, чтобы признать, - i will be the first to admit
признать насущную необходимость - recognize the urgent need for
признательность за доброту - appreciation of kindness
нашу признательность за - our appreciation for
не в полной мере признать - not fully recognize
признать вменяемым - to rule sane
Синонимы к признать: разрешать, признавать, присуждать, сознавать, одобрять, почитать, придавать, добавлять, сознаваться, признавать вину
Антонимы к признать: опровергать, отрицать, отказываться
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
изолировать себя - seclude oneself
уходить в себя - retire into oneself
говорил про себя - He said of himself
погляди на себя - look at yourself
не осознающий себя - unconscious
DVD-также включает в себя - the dvd also includes
берет на себя обязательство продать - undertakes to sell
адрес электронной почты себя - e-mail yourself
ассоциируют себя с - associated themselves with
Аудит также включает в себя изучение на основе тестирования доказательств, - an audit also includes examining, on a test basis, evidence
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды .. учитывая то, что произошло за время моего отсутствия. |
I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence. |
Должен признать, посмотрев на то, как ваша команда работает словно отлаженный механизм, мне начало казаться, будто я неправильно делаю всю эту геройскую дребедень. |
Well, I got to admit, watching your team work like a well-oiled machine kind of makes me feel like I'm doing this whole hero thing wrong. |
Вы не изъясняетесь как иностранка, и должен признать, не выглядите как неугодная. |
Well, you don't sound like an alien, and I'll have to admit you don't look undesirable. |
Должен признать — я с треском провалился. |
I must admit I failed miserably. |
Я должен признать, что ваше телевидение умеет создавать сенсации. |
I must admit that your channel... knows how to be sensational. |
И у меня есть развлечение, и я должен признать, что оно неординарное. |
One of my greatest pleasures in life is, I have to admit, a bit special. |
Должен с сожалением признать, что нечистоплотные юристы - явление не такое уж редкое. |
Defaulting solicitors, I regret to say, are not entirely uncommon. |
С самого начала моей политической деятельности должен признать... твои советы мне очень пригодились. |
With my entry into politics, I must admit I found your... .. your guidance most helpful. |
Я должен признать, что есть некоторые моменты в этих исследованиях, которые, возможно, потребуют дальнейшего обсуждения. |
I should acknowledge that there are features of the studies that may require further discussion. |
Должен признать, что.. что да |
Well, I must confess, I-I do over-diddly. |
Я не знаю, но должен признать, что ты сообразительна. |
I don't know, but I got to admit, you're sharp. |
I must admit, Marisa and I have an ulterior motive. |
|
Конечно, я должен признать, что автомобили принести много проблем, таких как пробки и загрязнение воздуха. |
Of course, I must admit that automobiles bring a lot of problems such as traffic jam and air pollution. |
Хотя, должен признать, договорится о прекращении огня во время Мировой Войны? |
Though, I have to admit, negotiating a ceasefire in the middle of a World War? |
Ирак завтрашнего дня должен признать индивидуального человека в качестве основы суверенности и исходной точки для законодательства. |
The Iraq of tomorrow must recognize the individual citizen as the basis of sovereignty and the starting point for legislation. |
И даже несмотря на вред, причиненный моим ушам этими жуткими ритмами, должен признать, что это был чудесный вечер. |
So even with the damage to my unsuspecting eardrum I did think that tonight was nice. |
Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну. |
As a result, the IMF must increasingly share responsibility and blame for Argentina's havoc. |
Но ты должен признать, что в последнее время ты был особенно...угодлив. |
But you have been unusually accommodating lately. |
победа находится совсем рядом, и вскоре мир, несмотря на антибушевскую пропаганду, должен будет это признать. |
victory was around the corner, and soon, the world - despite all the anti-Bush propaganda - would recognize it. |
Ты должен признать, что это жутко. |
You have to admit it's uncanny. |
Но ты должен признать, что есть и плюсы в нарушении платинового правила. |
but you got to admit,there is an upside to breaking the platinum rule. |
И я должен признать, что в сильный дождь кровля жутко протекала. |
And I must confess that the roof leaked miserably in a heavy rain. |
Должен признать, я был немного скептичен в течении трех часов поисков но сейчас , я впечатлен |
I'll admit, I was somewhat skeptical during the third hour of the search. But now I'm impressed. |
Это были глубокие вопросы, должен признать, а не просто неудобные. |
They were penetrating questions I should say, not just awkward. |
Должен признать, что столь неожиданное возвышение ...превосходит моё воображение. |
I confess I find this sudden elevation beyond my imagining. |
И должен признать, что меня смущает наше расхождение в мнениях. |
And, I must admit, this difference of opinion bothers me. |
Должен признать, что время от времени встречается спортсмен, который бьет мировой рекорд на целую милю. |
I mean, admittedly an athlete does come along once in a while who breaks the world record by a mile. |
я и представления не имел, о чем буду говорить с вами, когда шел сегодня на прием, но должен признать, что я нахожу лечение... очень... излечивающим... |
I had no intention of- whatsoever- talking to you once I got inside your office today, but I have to admit, I find therapy... Well, it's therapeutic. |
Так вот, - начал председатель совещания, обращаясь к Хенчарду, - хотя случай безнадежный, но я должен признать, что не видывал более благородного должника. |
Well, said the senior Commissioner, addressing Henchard, though the case is a desperate one, I am bound to admit that I have never met a debtor who behaved more fairly. |
Должен признать, я удивлен встретить кого-то еще в этой галактике, чья технология конкурирует с нашей. |
I must admit I'm surprised to find others in this galaxy who's technology rivals our own. |
I have to admit he's won me over. |
|
Ну, строго говоря, сам должен признать это, до некоторой степени... |
Well, strictly speaking, one must concede that, in a sense... |
Должен признать, что Никита продемонстрировала отличную техническую подготовку, когда смогла деактивировать твой чип. |
I must admit that Nikita demonstrated some very skillful tradecraft when she managed to disarm it. |
Ты должен признать, что я становлюсь лучше в этом. |
You have to admit I am getting better at this. |
Должен признать, что капитан Граймс не тот зять, которого я бы выбрал |
I'm afraid to admit that Captain Grimes is not the son-in-law I would readily have chosen. |
Должен признать, я скучаю по нашим отношениям. |
I must admit I do miss the companionship. |
Ваш убийца прям философ ну что ж, должен признать, капитан, это действительно прекрасный эксклюзивный мат? |
Bit of a philosopher, your hitman. Well, i have to admit, captain, this is truly a great exclusive. |
Для обеспечения «холодного мира» Путин должен будет признать законность украинского правительства и прекратить дестабилизировать страну. |
For there to be cold peace, Putin would have to recognize the legitimacy of Ukraine’s government and stop destabilizing the country. |
Я не привык принимать самостоятельные решения, но, должен признать, что инстинкт самосохранения указывает дорогу. |
I am not accustomed to making decisions, but self-preservation fuels me, I admit. |
Должен признать, держать загрязнитель, как лекарство, это.. |
I got to admit, handing out the contaminant as a cure ... |
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества. |
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage. |
But I got to say, uh, not so terrible to have a drinking buddy. |
|
Но я должен признать, этот Jeep невероятный. |
But I have to say that Jeep is incredible. |
Должен признать, я не имел удовольствия ужинать в этом конкретном заведении. |
I must admit, I've never had the pleasure of dining in this particular establishment before. |
Что ж, должен признать, я немногое знаю о кораблях в бутылках. |
Well, I have to admit, I don't know much about ships in bottles. |
Должен признать, Питер, мне трудно понять, зачем невиновному человеку на протяжении двенадцати лет скрываться в крысином обличье,- размеренно ответил Люпин. |
“I must admit, Peter, I have difficulty in understanding why an innocent man would want to spend twelve years as a rat,” said Lupin evenly. |
Должен признать, на секунду мне показалось, что вы меня победили. |
I daresay you almost had a jump on me there for a second. |
Но ты должен признать, Барт... у этой проблемы очень изящные лодыжки. |
But you must admit, Bart... that little trouble has a well-turned ankle. |
Я должен признать, что мое одиночество и увлечение детективами разжигали фантазию. |
Now I must admit that my loneliness and obsession With detective stories had fueled fantasies. |
Какую бы позицию ни занял Евросоюз по отношению к своему бывшему члену, он должен признать силу нарастающих антиевропейских настроений внутри союза и принять меры для борьбы с ними. |
Whatever posture the EU adopts toward its former partner, it should recognize the force of rising anti-EU sentiment elsewhere in the union and act to stanch it. |
В том смысле, что только вы смогли признать эти находки сокровищем. |
Meaning only you could properly appreciate the Gorse Meadow treasure. |
Но проблемы, стоящие перед православием, подчеркивают три возможности, из которых сегодня приходится выбирать всем современным религиозным сообществам, а именно противостоять плюрализму, воздержаться от него или признать и принять его. |
But the challenge facing Orthodoxy underscores the three options that all contemporary religious communities now face: to resist pluralism, to withdraw from it, or to engage with it. |
Европейские лидеры должны признать реальность – или смотреть за тем как тонет Европа. |
European leaders must acknowledge reality – or watch Europe drown. |
Да, сказал он себе, пожалуй, надо признать, что она в известной мере знает Цену времени. |
Yes, he said to himself, I think we can admit that she has certain notions about the value of time. |
Ты идолизируешь О Джея Симпсона как ребёнок и не можешь признать факта он не такой, какой ты думал. |
You idolized O.J. Simpson as a boy and you just can't accept the fact that he's not who you thought he was. |
Потому что я тусуюсь только с парнями, мне трудно признать, что я не права. |
I have only male friends around me That is why I am so headstrong |
Он легонько похлопал пальму по стволу и, вынужденный наконец признать существование острова, снова упоенно захохотал и стал на голову. |
He patted the palm trunk softly, and, forced at last to believe in the reality of the island, laughed delightedly again and stood on his head. |
Послушайте, отец, я знаю, что вы никого бы не убили, да и инспектор тоже знает, но он слишком упрям, чтобы это признать. |
Look, Father, I know you wouldn't kill anybody and so does the inspector, he's just being too pig-headed to admit it. |
Просто теоретики войны сочетают моральное отвращение к войне с готовностью признать, что война иногда может быть необходима. |
Just war theorists combine a moral abhorrence towards war with a readiness to accept that war may sometimes be necessary. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен признать себя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен признать себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, признать, себя . Также, к фразе «должен признать себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.