Должна быть действительна только - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жизнь должна продолжаться - life must go on
которая должна была состояться - which was supposed to take place
должна быть презумпция - there should be a presumption against
должна быть разумной - should be reasonable
должна быть снижена с - should be reduced from
должна увеличиться - should increase
дифференциация должна быть - differentiation must be made
выдача не должна - extradition shall not
которая должна быть созвана - to be convened
оценка должна основываться на - assessment should be based on
Синонимы к должна: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
быть приемлемым - be acceptable
быть помехой - be a nuisance
быть готовым принимать передачу - stand by
быть на правильном пути - be on the right track
быть подобным - be similar to
быть предвестником - be a harbinger of
быть посвященным - be devoted to
быть пораженным - be smitten with
быть сломанным - be broken
быть в двух умах - be in two minds
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
самопроизвольное действие - self-action
оказывает нужное действие - It has an action
ввод в действие - commissioning
биологическое действие - biological effect
одностороннее действие - one-sided action
контрастное действие - contrast action
действие происходит - action occurs
действие, составляющее преступление - act constituting an offence
ввести в действие законодательство - put in place legislation
горячее действие - hot action
Синонимы к действительна: свою актуальность, актуальным, актуальна, действенной, действующий, обоснованный, уместный
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
так, что только пятки засверкали - like mad
только недавно - only recently
важно только это - that's all that matters
будет только хуже - it will only get worse
остался только ты - only you are left
был только в состоянии - was only able to
действительна только - only valid
кажется, только - seems to be the only
как только вы закончите - once you are finished
как только вы привыкнете к нему - once you get used to it
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
Ты действительно должна была высказаться. |
You really have given it some thought. |
Я не уверен в действительности нынешнего названия и был бы признателен за комментарии и консенсус в отношении названия, под которым должна быть известна эта статья. |
I am unsure of the validity of the current name and would appreciate comment and consensus on the name by which the article should be known. |
Глагол, обозначающий тип действия, должен быть действительным глаголом языка, на котором создается приложение или на который оно переводится, а текстовая строка должна содержать лишь сам глагол. |
The verb that corresponds to an action type should be a real English verb, and the text for it should not include any other words. |
Я считаю, что LOL должна быть отдельной статьей от интернет-сленга, но я действительно считаю, что переписывание может принести ей много пользы. |
I believe that LOL should be kept a separate article from internet slang, but I do believe that a rewrite could do it a lot of good. |
Кто-то спросил мое мнение здесь, но что касается того, где должна находиться статья, у меня ее действительно нет. |
Someone asked my opinion here, but as for where the article should reside, I don't really have one. |
Кроме того, эта статья действительно должна быть объединена с ремнем безопасности. |
Besides, this article really ought to be merged into Seat belt. |
Это запутанная паутина от которой я должна была отстраниться, чтобы я могла сосредоточиться на том, что действительно важно и что делало меня счастливой... |
It was a tangled web I needed to get away from so that I could focus on what was important and what made me happy... |
Ты действительно не должна переживать о том, что не хочешь встречаться с родителями Эндрю. |
You really mustn't feel badly about not wanting to meet Andrew's parents. |
Если GBP/USD действительно продолжит расти, и NZD/USD сдаст позиции, то пара GBP/NZD теоретически должна подняться. |
If the GBP/USD does in fact extend its gains and the NZD/USD underperforms, then the GBP/NZD cross should in theory rally. |
This article really should have the {{slavery}} template. |
|
Жизнь в работном доме должна была быть суровой, чтобы сдерживать трудоспособных бедняков и гарантировать, что только действительно нуждающиеся будут применять этот принцип, известный как менее приемлемый. |
Workhouse life was intended to be harsh, to deter the able-bodied poor and to ensure that only the truly destitute would apply, a principle known as less eligibility. |
В форме Правило политики для каталога введите диапазон дат, в течение которого эта политика должна быть действительна. |
In the Catalog policy rule form, enter the date range that the policy should be valid. |
Я действительно должна идти в гримерку. |
I really have to go to my dressing room. |
And I have to say... you really impressed me today. |
|
Она была должна опуститься до действительности, чтобы наслаждаться им таким, ка- ков он был. |
She had to let herself drop down to the reality to enjoy him as he really was. |
Он действительно выдвинул гипотезу, что, исходя из количества льда, должна существовать исходная масса суши. |
He did hypothesize that, based upon the amount of ice, there must be an originating land mass. |
You really lapped it up, Jay, I gotta say. |
|
Я должна вам сказать, советник что этот ваш довольно длинный и надменный список не то, что действительно положительно характеризует мои исследования. |
I must say, counselor that's quite a laundry list of disdain and one that thoroughly mischaracterizes my research. |
Так, например, если ложь - это действительно зло, то ложь должна считаться злом всегда, и если выяснится, что существует исключение, то ложь должна считаться злом всегда, и если выяснится, что существует исключение, то, значит, понятие истины в [универсальной] морали отсутствует. |
So, for instance, if it's really wrong to lie, it must always be wrong to lie, and if you can find an exception, well then there's no such thing as moral truth. |
Если это не соответствует действительности или поддерживается научно / математически только в ограниченной степени, но обычно приписывается числу,не должна ли эта статья прояснить ситуацию? |
If it's untrue or supported scientifically/mathematically only to a limited extent, but commonly attributed to the number, shouldn't this article set things straight? |
Она действительно была прекрасной, сильной, энергичной девушкой, шлюхой, достойной Босуэлла, если у Босуэлла должна быть шлюха. |
She indeed was a fine strong spirited Girl, a Whore worthy of Boswell if Boswell must have a whore. |
Агент Малдер консультировался с доктором Бёрксом при случае, и должна признать, что в прошлом я была скептично настроена к нему, но он действительно способен проникнуть в суть. |
Agent Mulder consulted with Dr Burks on occasion. I admit that I've been skeptical of him in the past, but he does have certain insights. |
Действительно, любопытно прочитать,что эта страница должна быть улучшением этой. |
Indeed it's curious to read that this page is supposed to be an improvement of this one. |
Почему бы просто не принять это как должное, когда это произойдет, и голосовать статью в землю на VFD, если она действительно должна быть удалена? |
Why not just take it in stride when it happens, and the vote the article into the ground at VFD if it really clearly should be deleted? |
Система, которая действительно способна урегулировать кризисы суверенных долгов, должна быть основана на принципах, максимально увеличивающих размер пирога и гарантирующих его справедливый раздел. |
A system that actually resolves sovereign-debt crises must be based on principles that maximize the size of the pie and ensure that it is distributed fairly. |
слушайте, если она действительно хочет чтобы мы что-то изменили, она должна была сказать нам что именно мы не экстрасенсы |
Look, if she really wanted us to make changes, she should have told us what they were. We're not mind readers. |
Кроме того, анонимная функция в VB.NET должно быть действительно VB.NET функция-она должна возвращать значение. |
Further, an anonymous function in VB.NET must truly be a VB.NET Function - it must return a value. |
Должна ли информация о фамилии Гриффин действительно быть на этой странице? |
Should the Griffin surname information really be on this page? |
На самом деле существует связь между этими двумя терминами, исторически, и действительно должна быть ссылка на эту статью. |
Actually there is a connection between these two terms, historically, and there really should be a link to this article. |
Действительно, потребность таких принципов должна была быть признана в 2009 году, когда началась волна повторного регулирования. |
Indeed, the need for such principles should have been recognized in 2009, when the wave of re-regulation began. |
Я действительно думаю, что эта статья Вики должна быть заблокирована полностью, и администратор может только редактировать эту страницу. |
I really do think that this wiki article should be blocked altogether and Admin only allowed to edit this page. |
Но я не думаю, что секция действительно должна быть такой большой. |
But i don't think the section really needs to be that big. |
Если администрация действительно хочет подать пример, который будет способствовать делу нераспространения, она должна поставить вопрос об оперативно-тактическом ядерном оружии в Европе во главу своей повестки на период после вступления в силу нового СНВ. |
If the administration truly wants to set an example that fosters nonproliferation, it should elevate theater nuclear weapons in Europe to the top of its post-New START agenda. |
Ты действительно должна пойти в душ. |
You should really take a shower. |
Обычно для того, чтобы частная необходимость была действительной, сторона, пытающаяся ее осуществить, не должна была создавать чрезвычайную ситуацию. |
Ordinarily, for private necessity to be valid, the party attempting to exercise it must not have created the emergency. |
Действительно я должна заботиться обо всем? |
Really must I care for everything? |
Послушай, Кости, ты должна быть действительно осторожна в этих Индонезийских джунглях, хорошо? |
Listen, Bones, you got to be really careful in that Indonesian jungle, okay? |
Так что если эта политика действительно означает, что мы не можем поместить захватывающее исследование прошлого года в статью, Что ж, я думаю, что политика должна быть изменена. |
So if that policy really means that we cannot put the exciting research of the last year into the article, well then, I think the policy should be changed. |
Если желательно, чтобы трансфицированный ген действительно оставался в геноме клетки и ее дочерних клеток, то должна произойти стабильная трансфекция. |
If it is desired that the transfected gene actually remain in the genome of the cell and its daughter cells, a stable transfection must occur. |
Что если у меня действительно сильные чувства к Киту, и я должна сказать ему прямо сейчас. |
I mean, if I really had deep feelings for Keith, i would have told him by now. |
Важно отметить, что их обработка потребует дополнительных проверок на дублирующие записи и определения того, какая из дублирующих записей должна быть признана действительной. |
Importantly, processing will be required to undertake additional checks for duplicated records and determine which of the records is to be retained. |
Эта страница действительно должна быть защищена до тех пор, пока не будет достигнут консенсус по вопросу infobox. |
This page should really be protected until consensus on the infobox issue is reached. |
Should the last line of the feature article really be there? |
|
Я не думаю, что статья должна судить о том, какая страна действительно нейтральна, а какая нет. |
I don't think the article should cast judgement on which country is really neutral and which isn't. |
Статья Сальвадора Дали действительно должна иметь ссылку на DaliLand.com ... спасибо. |
Salvador Dali article really must have link to DaliLand.com ... thank you. |
Коммунизм для нас-это не то положение дел, которое должно быть установлено, не тот идеал, к которому должна приспособиться действительность. |
Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality will have to adjust itself. |
Лицензия действительно предусматривает, что любая копия материала, даже если она изменена, должна иметь ту же лицензию. |
The license does stipulate that any copy of the material, even if modified, must carry the same license. |
Ты действительно должна успокоиться, ладно? |
You really gotta go easy, okay? |
По этой причине статья о Poaceae действительно должна называться Poaceae. |
For this reason, an article about the Poaceae really must be entitled Poaceae. |
Действительно ли художественная литература должна быть сгруппирована воедино? |
Does fiction really need to be grouped all together? |
It did feel good saving those people. |
|
И это особенно обидно, потому что именно сейчас нам нужно поколение возможностей, чтобы принять действительно верные решения по поводу ядерного оружия. |
And that is really a shame, because right now, we need Generation Possible to help us make some really important decisions about nuclear weapons. |
Мы позволяем только тем кто является действительно исключительным присоединиться к Первому поколению. |
We only allow those who are truly exceptional to join the First Generation. |
Комиссия также должна уделить внимание вопросам, касающимся жизни и уровня доходов, а также того, как выбор людей, сделанный в какой-то момент жизни, может повлиять на их жизнь на ее поздних этапах. |
The Delegation is also to give attention to questions concerning life income and how individual choices at one time in life may have consequences later in life. |
Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений. |
Such goodwill must continue during application of those agreements. |
Возьмем Дакс... У меня действительно есть к ней чувства. |
Take Dax... I do have feelings for her. |
В том смысле, что это была лишь приветливость в коридоре или мы действительно общаемся? |
Meaning is it pleasantries in the hallway, or do we actually interact? |
Это еще очень молодая область исследований, но если окажется, что описанные процессы действительно актуальны для людей, последствия могут быть значительными. |
It is still early days in this field of research but if these processes are relevant to humans the consequences may be significant. |
Периодичность отправки запросов. Вы сможете повысить коэффициент конверсии, если будете запрашивать разрешения, только когда они вам действительно нужны, и предоставите функции, для использования которых не требуются все разрешения. |
Timing Requests - You will get better conversion if you ask for permissions only when they are needed and provide functionality without requiring all permissions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должна быть действительна только».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должна быть действительна только» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должна, быть, действительна, только . Также, к фразе «должна быть действительна только» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.