Должно получить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должно быть вечным - shall be perpetual
должно быть написано - have to be written
должно быть приурочено - should be timed
Должно быть, было трудно для - must have been hard for
должно насторожить - should alert
должно осуществляться в соответствии - shall proceed in accordance
имеет важное значение и должно - was important and should
ему, должно быть, больше пятидесяти - he must be over fifty
государство-участник должно ускорить - the state party should expedite
что должно быть - what should be
Синонимы к должно: нужно, надобно, необходимо, надо, видимо, поди, видать, надлежит, подобает, следует
Значение должно: Следует, необходимо.
вы получите - You'll get
получить сведения от первоисточника - get information from the source
было легко получить - were easy to get
где вы получите нерв - where do you get the nerve
как получить опыт - as we gain experience
вы можете получить автобус - you can get the bus
вы получите больше сделать - you get more done
вы получите там - did you get there
вы получите, чтобы увидеть - you will get to see
если вы получите то, что я имею в виду - if you get what i mean
Синонимы к получить: на, взять, возьмите, принять, берите, бери, держите, получайте, снять
Для того чтобы получить определенную оценку, остекление должно останавливать пулю на определенное число ударов, причем несколько ударов должны быть расположены в пределах 120 мм друг от друга. |
To be given a particular rating, the glazing must stop the bullet for the specified number of strikes, with multiple strikes placed within 120mm of each other. |
Таким образом, использование этого термина должно получить высокий уровень изучения. |
So use of the term should get a high level of scrutiny. |
Оружие в Чешской Республике доступно любому лицу, которое должно получить лицензию на огнестрельное оружие. |
A gun in the Czech Republic is available to anybody subject to acquiring a shall issue firearms license. |
Местное население должно было получить польское гражданство. |
The local populace had to acquire Polish citizenship. |
Я думаю, что большинство из них должно быть объединено с Эпистемологией и, вероятно, получить более сложную проблему. |
I think the majority of it should be merged with Epistemology and probably Gettier problem. |
Это должно было быть сделано, чтобы читатель мог получить представление о том, как выглядят африканцы. |
This should have been done, so the reader could get a sense of what African people look like. |
Должно быть, очень приятно просто щелкнуть пальцами и получить то, что ты хочешь? |
Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want? |
В соответствии с политикой должного и неоправданного веса мнение большинства должно получить больше места и экспликации, чем мнение меньшинства. |
Per the policy on due and undue weight, the majority view should receive more space and explication than the minority. |
В конечном счете, это должно быть улажено, но лучше вам получить страницу вверх, чем беспокоиться слишком долго о соглашениях об именовании. |
Ultimately that will have to be sorted out, but better you get the page up then worry overlong on naming conventions. |
Таким образом, использование этого термина должно получить высокий уровень изучения. |
So use of the term should get a high level of scrutiny. |
Разумеется, столь важное изменение Конституции должно было получить одобрение Народной воли. |
Bands would simply make their own albums; many artists would record copies by using personal reel to reel machines. |
То немногое, что Стинеру предстояло получить за эти бумаги, должно было пойти на покрытие дефицита в казначействе. |
What little Stener received for them might well go into the treasury. |
Молоко должно подаваться во время каждого приема пищи, если школьный округ Соединенных Штатов хочет получить компенсацию от федерального правительства. |
Milk must be offered at every meal if a United States school district wishes to get reimbursement from the federal government. |
Но я считаю, что если Косово хочет получить место в ООН, то сейчас оно должно пройти через 100 стран, должно, и я повторяю. |
But i believe if Kosovo wants a Un seat, for now it must pass the 100 countries, it must and i REPEAT. |
Сельское хозяйство должно было получить наибольшую долю помощи в попытке сделать Ливию самодостаточной в продовольствии и помочь сохранить сельское население на земле. |
Agriculture was slated to receive the largest share of aid in an effort to make Libya self-sufficient in food and to help keep the rural population on the land. |
Некоторые стратегии предполагают, что достижение ведущей роли в ИИ должно помочь их гражданам получить более выгодные рабочие места. |
Several strategies suggest that achieving a leading role in AI should help their citizens get more rewarding jobs. |
На практике, чтобы получить разумные средние значения, в пределах временного окна должно произойти несколько всплесков. |
In practice, to get sensible averages, several spikes should occur within the time window. |
В результате должно быть возможно получить свободный образ этого индивидуума. |
As a result, it should be possible to obtain a free image of this individual. |
Таким образом, наказание за неспособность получить простую белую бахрому должно быть больше, чем наказание за неспособность получить редкую синюю нить. |
Thus the punishment for failing to get the simple white fringe should be greater than the penalty for failing to get the rare blue thread. |
Конечно, не все положения должны быть выполнены, чтобы получить представительство, но по меньшей мере одно из них должно иметь место. |
Of course, not all the conditions mentioned have to be fulfilled before we sign you up as our representative, but you should meet at least one of the conditions. |
Это должно было помочь в классификации того, какую военную работу они могли бы получить. |
This was to aid in classifying what military job they could be assigned. |
Безымянная, зияющая уличная толпа принижает значимость этого события, сводя то, что должно быть моментом торжественности, к возможности получить доступ к дешевым острым ощущениям. |
The anonymous, gaping street crowd degrades the significance of this event, reducing what should be a moment of solemnity to an opportunity to access cheap thrills. |
Публика не должна была получить ни малейшего намека на то, что должно было быть сделано. |
The public must not glean a hint of what was to be done. |
Парень, который работает с Никки, должно быть модель из J.Crew, может удастся получить скидку. |
Just somebody Nicki works with who used to be a J.Crew model, so fingers crossed on discounts. |
Это должно получить немедленное признание и решить все эти проблемы одним ловким ударом. |
That should gain immediate acceptance and resolve all these problems in one deft stroke. |
Это должно было помочь в классификации того, какую военную работу они могли бы получить. |
This was to aid in classifying what military job they could be assigned. |
Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета. |
Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee. |
16 июля 2015 года, когда ей должно было исполниться 153 года, Уэллс была удостоена чести получить Google Doodle. |
On July 16, 2015, which would have been her 153rd birthday, Wells was honored with a Google Doodle. |
Таким образом, использование этого термина должно получить высокий уровень изучения. |
So use of the term should get a high level of scrutiny. |
Чтобы получить одобрение Центра приложений, ваше приложение должно соответствовать нашим критериям пригодности. |
To be approved for App Center, your App will need to meet our eligibility requirements. |
Я не думаю, что это должно дисквалифицировать карту... поскольку это помогает читателю получить хорошее общее представление о том, как развивалась война. |
I don't think this should disqualify the map... as it helps the reader to get a good general understanding of how the war progressed. |
Поэтому я считаю необходимым подождать один час, чтобы получить это послание, которое, по-видимому, должно быть адресовано палатам. |
I consequently think it necessary that we should wait for one hour, to receive the message; which it seems is to be addressed to the Chambers. |
Тело должно быть повернуто примерно на 30-45 градусов по направлению к плечу, чтобы получить изображение,и стоящий или сидящий пациент позволяет руке висеть. |
The body has to be rotated about 30 to 45 degrees towards the shoulder to be imaged, and the standing or sitting patient lets the arm hang. |
Это значит, чтобы получить те же ощущения, должно быть постоянное нарастание риска. |
It means that to get the same response there has to be a constant escalation of the risk. |
Разумеется, столь важное изменение Конституции должно было получить одобрение Народной воли. |
Of course, such an important change in the constitution had to receive the imprimatur of the popular will. |
Каждое частное заведение для душевнобольных должно было получить лицензию от комиссии. |
Every private institution for the insane had to be issued a license from the commission. |
Или, наоборот, то, что должно быть улучшено, чтобы получить его там. |
Or, alternatively, what should be improved to get it there. |
Это должно получить немедленное признание и решить все эти проблемы одним ловким ударом. |
There are a number of ways to determine the range to the artillery piece. |
Поэтому сообщество должно работать вместе, чтобы получить эти функции в программном обеспечении с открытым исходным кодом. |
Therefore, the community should work together to get these features in open-source software. |
Новорожденное животное должно получить молозиво в течение 6 часов после рождения, чтобы произошло максимальное поглощение колостральных антител. |
The newborn animal must receive colostrum within 6 hours of being born for maximal absorption of colostral antibodies to occur. |
Технократия получает упоминание, которое уместно, но не должно получить больше в этой статье. |
Technocracy gets a mention, which is appropriate, but should not get more in this article. |
Освобождение испанцев не должно получить королевской санкции. |
The Spaniards' release must not be given royal assent. |
Отклонение должно быть добавлено к компасному подшипнику, чтобы получить магнитный подшипник. |
Deviation must be added to compass bearing to obtain magnetic bearing. |
Немного больше исследований, чем одна такая веб-страница, должно быть сделано для того, чтобы получить лучшую цифру. |
A little more research than a single webpage like that should be done in order to get a better figure. |
Тело должно быть повернуто примерно на 30-45 градусов к плечу, чтобы получить изображение, и стоящий или сидящий пациент позволяет руке висеть. |
The body has to be rotated about 30 to 45 degrees towards the shoulder to be imaged, and the standing or sitting patient lets the arm hang. |
Хотя я не получил разрешения фюрера на полет, я знал, что то, что я должен был сказать, должно было получить его одобрение. |
Even though I did not get permission from the Führer to fly I knew that what I had to say would have had his approval. |
Поэтому управление ресурсами должно быть привязано к сроку службы подходящих объектов, чтобы получить автоматическое распределение и рекультивацию. |
Resource management therefore needs to be tied to the lifespan of suitable objects in order to gain automatic allocation and reclamation. |
Людям должно быть не менее шести лет, чтобы получить этот диагноз. |
Individuals must be at least six years old to receive the diagnosis. |
Опять же, существует минимальное время, задержка предварительной зарядки строки, tRP, которое должно пройти, прежде чем этот банк полностью простаивает, и он может получить другую команду активации. |
Again, there is a minimum time, the row precharge delay, tRP, which must elapse before that bank is fully idle and it may receive another activate command. |
Это должно обсуждаться среди всех редакторов, и я хотел бы получить мнение издалека, прежде чем мы что-то изменим. |
This should be discussed among all the editors, and I would like to get an opinion from FAR before we change anything. |
Если он сможет найти слово, означающее планету в сочетании с этими ключевыми словами, это и должно оказаться ответом. |
So if it can find a word which is a planet and which is co-occurring with these keywords, that must be the answer. |
In his room the counter must still be murmuring. |
|
You must be too busy with your new husband. |
|
Из всех многочисленных тайн Востока эта, должно быть, разгадывается легче других, но окутана молчанием. |
Of the various mysteries of the Orient this should be the easiest to unravel, but the subject matter appears to be veiled in a conspiracy of silence. |
К письму прилагалось заверенное печатью приглашение венгерского правительства, которое поможет мне получить разрешение на въезд. |
Enclosed in her letter I would find a stamped invitation from the government of Hungary, which would help me enter the country. |
Группа охвата: собирающемуся в отпуск лицу должно быть не менее 25 лет. |
Target group: the person taking leave must be at least 25 years old. |
Экономия по расходам на горюче-смазочные материалы объясняется тем, что СООННР смогли получить нефтепродукты от принимающей страны по более низким ценам. |
Savings under petrol, oil and lubricants resulted from UNDOF being able to obtain petroleum products at a reduced rate from the host country. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
And what is built should not be destroyed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должно получить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должно получить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должно, получить . Также, к фразе «должно получить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.