Должны спросить себя, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны были платить - were required to pay
должны быть более вовлечены - should be more involved
вопросы, которые должны быть решены - issues that need to be solved
должны быть включены в - should be incorporated into
должны быть заточены - should be sharpened
должны быть известны как - shall be known as
должны быть наняты - should be hired
должны быть окончательно разрешены путем арбитража - shall be finally settled by arbitration
должны быть ослаблены - should be loosened
должны быть применимы к - must be applicable to
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
спросите кого угодно - ask anyone
бы я спросить - would i ask
Вы собирались спросить - you were going to ask
попросил меня спросить вас - asked me to ask you
они хотят, чтобы спросить - they want to ask
никогда не помешает спросить - never hurts to ask
я нахожусь здесь, чтобы спросить вас - i am here to ask you
приходят сюда, чтобы спросить - come here to ask
спросите Ноа - ask noah
спросить дорогу - asking for directions
Синонимы к спросить: узнать, вызвать, попросить, потребовать, позвать, справиться, поинтересоваться, опросить, осведомиться
местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves
чувствовать себя плохо - to feel bad
постоять за себя - stand up for oneself
включает в себя - includes
заставить себя заснуть - get to sleep
невыполнение принятых на себя обязательств - failure to comply with the obligations assumed
вёл себя подло - I behaved despicably
чувствую себя ужасно - I feel terrible
берут на себя обязательство - commit themselves
адрес электронной почты себя - e-mail yourself
бодрящий себя - bracing yourself
Синонимы к себя: на лицо, из себя, лицо, с лица, себе, внешне, на вывеску, самого себя, для меня
Значение себя: Указывает направленность действия на самого производителя действия, заменяя по смыслу личные местоимения.
Если вам нужны дальнейшие объяснения, вы действительно должны спросить, прежде чем брать топор к тому, чего вы не понимаете. |
If you need further explanation you really should ask before taking the hatchet to what you don't understand. |
Вы должны поговорить с ГМ Тэ Зи Паком, оринг, о том, чтобы спросить у Вун Кю ум о значении Чун до Кван. |
You should talk to GM Tae Zee Park, Oring, about asking Woon Kyu Um about the meaning of Chung Do Kwan. |
Можно было бы спросить, если детали должны быть выбраны для спаривания, то что же делает выборочную сборку отличной от самых старых методов ремесла? |
One might ask, if parts must be selected for mating, then what makes selective assembly any different from the oldest craft methods? |
Он не останавливается, чтобы спросить, должны ли быть сделаны добрые дела, но прежде чем кто-либо спросит, он уже сделал их и продолжает делать их без остановки. |
It doesn’t stop to ask if good works ought to be done, but before anyone asks, it already has done them and continues to do them without ceasing. |
Несколько редакторов специализируются на работе с dab, вы должны спросить их. |
Several editors specialize in dab work, you should ask them. |
А вы разве не должны спросить разрешения, прежде чем потрошить тут все? |
Shouldn't you ask permission before you start gutting the place? |
Вы должны спросить себя, какой вид стимулов у вас, и затем сделать для себя трудным взаимодействие с ними. |
You have to ask yourself what kind of incentives you have and then make it difficult for yourself to come into contact with them. |
Если мы не можем прийти к согласию, то должны спросить мнение других редакторов. |
If we can't find agreement we should ask opinion of other editors. |
Мы должны спросить себя - можем ли мы доверять этим людям судить, пересматривать и архивировать наши статьи? |
We must ask ourselves - can we trust these people to judge, revise and archive our articles? |
Посторонние люди не могли свободно ловить там рыбу и должны были спросить у хозяина. |
Outsiders could not freely fish there and needed to ask the owner. |
Я хочу спросить, если вся статья не подкреплена только одним или двумя источниками, которые также не являются надежными, какие критерии мы должны использовать ? |
I want to ask if whole of the article is unrefrenced with only one or two sources which are also not reliable which criteria should we use ? |
Несколько семей ухаживают здесь за посевами; вы должны найти кого-то и спросить разрешения, прежде чем бродить вокруг. |
Several families tend the crops here; you should seek someone out and ask permission before wandering around. |
Если Polargeo остается в полном несогласии, мы должны просто спросить мнение какой-то третьей стороны. |
If Polargeo remains in total disagreement, we should just ask some sort of third party for an opinion. |
Если вы представитель компании и скорее прагматик, чем идеалист, то должны спросить себя: Хорошо, всё это замечательно, Малори, но чем это может заинтересовать меня? |
Now, if you're representing a company, and you're pragmatic and not just idealistic, you might be saying to yourself, OK, this is all great, Mallory, but why should I want to be involved? |
Мы должны спросить себя, правильно ли подвергать миссис Беккет травмоопасной процедуре, когда её муж может умереть до рождения ребёнка? |
We must ask ourselves, is it right to put Mrs Beckett through a traumatic procedure when her husband may pass away before the baby is delivered? |
Он разослал эмиссаров в семь мест, и все они должны были в один и тот же день спросить оракулов, что делает царь в этот самый момент. |
He sent out emissaries to seven sites who were all to ask the oracles on the same day what the king was doing at that very moment. |
Так странно, что вы должны спросить об этом, потому что с тех пор, как 9/11, я думал о продолжении своего рода. |
So weird you should ask this, because ever since 9/11, I have been thinking about a sequel of sorts. |
мы должны прощать даже когда мы ищем справедливости и мы должны спросить всемогущего бога почему наш город в осаде? |
We need to offer forgiveness even as we seek justice and to ask the Lord Almighty, as in days of old, why is thy city besieged? |
Если суды не примут это решение правильно, то вы должны спросить, насколько серьезно это относится к прогрессу в области прав женщин. |
If the courts don’t get this decision right then you have to ask how serious it is about progressing the rights of women. |
В связи с этим новостные каналы должны спросить кого-то, кто является предметом истории для их стороны. |
Connected to this, news outlets should ask someone who is a subject of a story for their side. |
Следует спросить, на каком уровне находится соответствующая информация в реальном мире, на которой мы должны сосредоточиться. Я объясняю это здесь и здесь. |
One should ask at what level the relevant information resides in the real world that we should focus on. I explain this here and here. |
Свою речь Цукерберг заканчивает призывом действовать. Он говорит: «Мы должны спросить себя, в каком обществе мы хотим жить? |
He concludes with a call to action, saying, “We have to ask ourselves, what kind of community do we want to be? |
Мы должны идти к богатой окрестности и спросить вокруг него. |
We should go to a wealthy neighborhood and ask around for it. |
Я собирался спросить, должны ли мы сохранить эту дату, отказаться от нее или все еще сделать отключение, но не полное отключение. |
I was going to ask if we should keep that date, scrap it, or still do a blackout but not a full blackout. |
Мы должны рассмотреть возможность просто спросить... |
We should reexamine the question of simply asking... |
Американцы должны на минуту отступить и спросить: кто вверг их в такой беспорядок? |
Americans should step back for a moment and ask: who got them into this mess? |
Вы спрашиваете мою клиентку, что не так с ней, а должны спросить, что было не так с её мужем, раз он постоянно её избивал... |
You're asking my client what's wrong with her when you should be asking what was wrong with the man that repeatedly battered... |
Мы должны спросить себя, наконец, каковы интересы Соединенных Штатов? |
We have to ask ourselves, then, finally, what are the interests of the United States? |
Если мы это сделаем, я думаю, мы действительно должны спросить себя, действительно ли это стоит того? |
If we do, I think we really have to ask ourselves if it's really worth it? |
о другом они не будут спрашивать? о которых они должны спросить? |
Ummm... don't they have anything better to do? It is a place where are selecting the prime minister, isn't there other thing they should ask? |
Можно было бы спросить, если детали должны быть выбраны для спаривания, то что же делает выборочную сборку отличной от самых старых методов ремесла? |
For pony drivers, the World Combined Pony Championships are held every two years and include singles, pairs and four-in-hand events. |
Правительства стран Ближнего Востока должны спросить себя, каким они хотят видеть наш регион через двадцать лет. |
Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. |
Ultimately, I think you have to ask yourself, |
|
А когда он придет, мы должны прямо спросить, что ему известно. |
When he gets here, we ought to ask him directly what he knows. |
Что довольно таки интересно, потому что теперь мы должны спросить себя, не был ли наш осужденный освобожден с помощью такого же устройства, которое было установлено под кроватью Найтли. |
Which is interesting, because now we have to ask ourselves if our convict was freed with the design of laying this charge beneath Knightly's bed. |
Однако вы должны спросить себя, почему вы не можете этого сделать. |
However, you should ask yourself why you cannot. |
Всякий раз, когда мы видим слово “может”, мы должны спросить себя, используется ли оно для определения вероятности или для предоставления разрешения. |
Whenever we see the word “may” we need to ask ourselves whether it is being used to state a likelihood, or to grant a permission. |
Если это так, то мы должны спросить, имеет ли эта администрация реальный контроль над федеральной бюрократией. |
If that is the case, we have got to ask whether or not this administration has any real control over the federal bureaucracy. |
Вы должны снять трубку телефона, позвонить Дагу и спросить его. |
You have to hang up the phone, call Doug, and ask him. |
Но если мы желаем смело взглянуть на этот вопрос, мы должны, конечно, спросить и следующее. |
But if we wish to pursue this question courageously we must, of course, ask the next question. |
Но мы должны спросить себя... действительно ли это ложь? |
But we must ask ourselves... are they really a hoax? |
Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть.. |
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead.. |
Я думаю, что мы должны спросить себя, нужно ли все это или нет. |
I think that we should ask ourselves whether all the is necessary or not. |
Мы должны спросить себя,в каких категориях пользователь ожидал бы увидеть статью в списке. |
We should ask ourself in which categories the user would expect to see an article listed. |
Возможно, вам следует спросить, и мы должны обсудить, какие политики более склонны к системным предубеждениям. |
Perhaps you should ask, and we should discuss, which policies are more prone to systemic bias. |
Но те историки, которые занимаются только войной как таковой, должны спросить, почему она пошла именно так. |
But those historians who are concerned only with the war as it was must ask why it went as it did. |
Я здесь, чтобы спросить вас, должны ли статьи о pro wrestling pay per view events быть частью вашего WikiProject. |
I am here to ask of you if the articles about pro wrestling pay per view events should be part of your WikiProject. |
Но мы должны спросить себя, где и как прорвётся энергия, спровоцированная кризисом, потому что не может быть никаких сомнений в том, что она, так или иначе, прорвётся. |
But we need to ask ourselves where and how the energies unleashed by this crisis will be discharged, because there can be no doubt that they will be discharged one way or another. |
Мы вступаем в новое тысячелетие и должны спросить себя. |
As we embark on the new millennium we must ask ourselves this; |
Мы должны спросить себя, не испуганы ли мы, из-за Генуи. |
We have to ask ourselves if we're being gun-shy because of Genoa. |
I could not ask him outright, but I watched him. |
|
You would have to ask his dresser. |
|
Я попросила его закрыть дверь и присесть: мне нужно кое о чем спросить его. |
I requested him to shut the door and sit down: I had some questions to ask him. |
В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать. |
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. |
Я обязан спросить, чувствуете ли вы себя в безопасности в Фортитьюде ? |
I am required to ask you if you feel safe in Fortitude? |
Чтобы взять в руки вилки, философ должен спросить разрешения у официанта. |
In order to pick up the forks, a philosopher must ask permission of the waiter. |
Могу ли я спросить, почему радикальный Бендер удалил внешнюю ссылку со страницы манги на сайт, который я часто называю Manga Life? |
Can I ask why Radical Bender removed an external link from the Manga page to a site I frequent called Manga Life? |
Конечно, я не могу спросить Здесь, потому что здесь должна обсуждаться только статья. |
Of course I can't ask here, cause only the article is supposed to be discussed here. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны спросить себя,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны спросить себя,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, спросить, себя, . Также, к фразе «должны спросить себя,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.