Должны также участвовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны также участвовать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should also participate
Translate
должны также участвовать -

- также [наречие]

наречие: also, as well, too, likewise, either, both, eke, so, farther, item

- участвовать

глагол: participate, take part, share, run, contest, have part, get in, go in, be a party to, sit in

словосочетание: bear a hand, have a finger in, have a hand in, take a hand in



Как Эритрея, так и Эфиопия должны продолжать участвовать в полном объеме в мирном процессе под эгидой Организации африканского единства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Eritrea and Ethiopia should remain fully engaged in the Organization of African Unity peace process.

При этом и правительства, и бизнес, и неправительственные организации, и все граждане – богатые и бедные – все должны участвовать в этой работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments, businesses, non-governmental organizations, and individual citizens, rich or poor, all have a role to play.

Типичная американская заносчивость. Она впутала нас в войну, в которой мы не должны были участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typical American arrogance that got us involved in a war we never should have been in.

Поэтому политики должны участвовать в процессе на ранних этапах, если мы хотим, чтобы цель под названием ни одного смертельного исхода на дорогах осуществилась при нашей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Policymakers must therefore be involved at an early development stage if we are to reach the goal of zero fatality roads within our lifetimes.

Лошади, имеющие признаки заразной болезни, не имеют права участвовать в соревнованиях и должны быть немедленно удалены с территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Equines showing evidence of contagious disease are ineligible to compete, and shall be promptly removed from the grounds.

У США нет никаких важных интересов на Балканах, и они ни в коем случае не должны участвовать в спорах о статусе Косова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States does not have any crucial interests in the Balkans, and it most certainly should not be a party to the dispute over Kosovo’s status.

Администраторы никогда не должны редактировать такие статьи напрямую и не участвовать в обсуждениях на странице обсуждения, кроме как для привлечения внимания к неоспоримым фактологическим ошибкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Administrators should never edit such articles directly, and not participate in talk page discussions except to call attention to uncontroversial factual errors.

Государственные предприятия также должны иметь право участвовать в этих конкурсах, но не должны иметь никаких привилегий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State-owned enterprises should also be free to bid, but they should receive no favors.

Вы должны сделать что-то получше, если хотите участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must do better than that if you want to participate.

Чтобы доказать, что кто-то может участвовать в гонках с ограниченным бюджетом, ребята должны соревноваться в изнурительной 24-часовой гонке на выносливость, в которой каждый автомобиль стоит меньше 500 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To prove anyone can race on a budget, the guys must compete in a grueling 24-hour endurance race in which every car costs less than $500.

Команды должны были участвовать в соревнованиях на нескольких уровнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teams would have participated at several levels of competition.

С другой стороны, в некоторых культурах установлены строгие правила в отношении конкретных танцев, в которых, например, могут или должны участвовать мужчины, женщины и дети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, some cultures lay down strict rules as to the particular dances in which, for example, men, women and children may or must participate.

Кроме того, они должны были участвовать в женском Кубке Карибского бассейна 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise, they were supposed to compete in the Women's Caribbean Cup 2006.

Для того чтобы иметь право участвовать в драфте, игроки должны быть по крайней мере на три года отстранены от средней школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to be eligible to enter the draft, players must be at least three years removed from high school.

Российские спортсмены, участвовавшие в Рио и Пхенчхане, должны были выступать под нейтральным флагом с очень жесткими критериями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian athletes, who participated in Rio and Pyoengchang had to participate under a neutral flag with very strict criteria.

Например, не у всех людей с синдромом Аспергера есть ритуалы, которые они должны выполнять или участвовать в повторяющихся манерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, not all people with Asperger's have rituals they must perform or engage in repetitive mannerisms.

Я не говорю, что мы обязательно должны участвовать в этой затее - Берген слишком далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not saying there's anything in this link-up with Norway, not for us, we must be a thousand miles from Bergen at least.

Главное правило заключается в том, что для того, чтобы участвовать в паттерн-дейтрейдинге, вы должны поддерживать баланс собственного капитала в размере не менее $25 000 на маржинальном счете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main rule is that in order to engage in pattern day trading you must maintain an equity balance of at least $25,000 in a margin account.

Российские спортсмены должны были подать заявку в IAAF, чтобы участвовать в соревнованиях по разрешенной схеме нейтральных спортсменов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian athletes had to apply to the IAAF to compete under the Authorised Neutral Athlete scheme.

В 1974 году он участвовал в разрушении армейских объектов в районах Голанских высот, которые должны были быть возвращены под контроль Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1974, he participated in the demolition of army installations in areas of the Golan that were to be returned to Syrian control.

Изначально в туре должны были участвовать такие группы, как шведские Beardfish и Pain of Salvation, а также Zappa plays Zappa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tour was originally set to feature bands including Swedish bands Beardfish and Pain of Salvation, as well as Zappa plays Zappa.

Вашему преподавателю сказали, что вы все должны участвовать в духовом оркестре!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your make-up teacher's been told you all have to join the brass band!

Подразумевается, что пользователи должны активно участвовать в жизни сообщества YouTube.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, users are expected to be active members within the YouTube community.

Шесть Миражей 2000-х годов должны были участвовать в обеспечении соблюдения бесполетной зоны над Ливией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Six Mirage 2000s were to participate in the enforcement of the no-fly zone over Libya.

Я не думаю, что мы должны участвовать в саморекламе массового убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think we should participate in mass murderer's self-promotion.

Паксас выразил намерение участвовать в июньских президентских выборах, которые должны были заменить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paksas expressed an intent to run in the June presidential election that was to replace him.

И формально женщины не должны участвовать в боях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And technically, women are excluded from direct combat.

Заключенные, желающие стать членами одного из комитетов, должны участвовать в предвыборной кампании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inmates who wish to be part of one of the committees must campaign.

Все и везде должны иметь возможность участвовать в этом процессе, и никто не должен быть лишен преимуществ, которые дает Информационное общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone, everywhere should have the opportunity to participate and no one should be excluded from the benefits of the Information Society offers.

Класс, открытый для автомобилей, произведенных в 1995 году или ранее, соответствующие требованиям транспортные средства должны были участвовать в прошлом соревновании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A class open to cars manufactured in 1995 or earlier, eligible vehicles must have competed in a past event.

Оба прототипа должны участвовать в летных испытаниях; если испытания пройдут успешно, HAL надеется заморозить конструкцию LUH до конца 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both prototypes shall participate in flight testing; if tests proceed well, HAL hope to freeze the LUH's design before the end of 2017.

Местные власти региона должны участвовать в решениях о том, где именно необходимо восстановить мосты и шоссе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities from the region should participate in decisions about where to rebuild bridges and highways.

Они не должны смущать участников или заставлять их чувствовать себя вынужденными участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should not embarrass the participants or make them feel compelled to participate.

Далее, необходимо создать прочные альянсы по обеспечению безопасности, в которых могут участвовать все страны без исключения. Также все национальные государства должны взять на себя значимые обязательства по соблюдению норм международного права и выполнению решений его судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, there must be a meaningful commitment on the part of all nation-states to follow the strictures of international law and abide by the judgment of its courts.

Хоффу никогда не приходило в голову, что женщины в Швейцарии должны иметь возможность участвовать в трудовой, профессиональной, общественной и семейной жизни, но не в политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Hoff it never made sense that women in Switzerland should be able to participate in the workplace, the professions, society and family life, but not in politics.

Специалисты, как правило, должны были участвовать в специальных командах, требование, которое не распространялось на квотербеков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Specialists were usually required to participate on special teams, a requirement that was not extended to quarterbacks.

Прежде чем вы вынесете это на обсуждение, вы должны, по крайней мере, дать понять, что пользователи IE не могут участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you put this up for discussion, you should at least make it clear that IE users cannot participate.

Они не только должны иметь возможность участвовать в принятии решений, влияющих на их собственную жизнь, но также иметь доступ к образованию и занятости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must not only be offered opportunities to participate in decision-making affecting their own lives but also have access to education and employment.

Споры о том, должны ли третьи лица иметь право участвовать в торгах на торговые марки своих конкурентов, ведутся уже много лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The debate as to whether third parties should have the right to bid on their competitors' brand names has been underway for years.

От тех, кто участвовал, есть поддержка добавления пользовательских полей, но нет предпочтений, заявленных о том, как мы должны реализовать шаблоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From those who have participated there is support for the addition of the custom fields but no preference stated on how we should implement templates.

Он придерживался мнения, что святые не должны уходить из общества, а должны активно участвовать в социальных и нравственных преобразованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was of the opinion that saints must not withdraw from society but instead actively engage towards social and moral transformation.

В серии участвовали 12 самоуверенных подростков, которые должны были доказать, что они могут успешно управлять школой без взрослых учителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series involved 12 opinionated teens who were required to prove that they could successfully run a school without adult teachers.

Водители должны оставаться в строю до тех пор, пока не пересекут первую линию безопасности, где зеленые огни и флажки будут указывать, что они могут снова участвовать в гонке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drivers must continue in formation until they cross the first safety car line, where circuit green lights and flags will indicate they are free to race again.

Например, Лавандовая угроза возникла в ответ на заявление Бетти Фридан о том, что лесбиянки не должны участвовать в феминистском движении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Lavender Menace formed in response to Betty Friedan's declaration that lesbians should not be involved in the feminist movement.

Управление делами государства возлагается на всех граждан, которые должны участвовать в нем прямо или косвенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conduct of public affairs is the responsibility of all citizens and they must participate in it directly or indirectly.

Поскольку мы разрешаем субъектам BLP участвовать в своих статьях, мы должны идентифицировать их как таковых, независимо от того, насколько незначителен их вклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since we allow subjects of BLP's to participate in their articles we must identify them as such no matter how minor their contribution.

Они должны были участвовать в Карибском отборочном турнире 2002 года на Золотой кубок КОНКАКАФ среди женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were supposed to compete in the 2002 Caribbean Qualifying for the CONCACAF Women's Gold Cup.

Феминистки утверждали, что мужчины и женщины должны в равной степени участвовать в рабочей силе, в государственном и частном секторах, а также в домашнем хозяйстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feminists argued that men and women should equally participate in the labor force, in the public and private sector, and in the home.

Например, Лавандовая угроза возникла в ответ на заявление Бетти Фридан о том, что лесбиянки не должны участвовать в феминистском движении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Lavender Menace formed in response to Betty Friedan's declaration that lesbians should not be involved in the feminist movement.

Важной группой потребителей являются женщины, и поэтому они должны участвовать в процессе принятия решений по вопросам, связанным с производством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are important consumers and thus should participate in decision-making concerning production.

Он неоднократно участвовал в международных совещаниях и заседаниях коллегии адвокатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is accustomed to participating in international conferences and meetings of the bar.

Она активно участвовала в научной литературе по социологии, опубликовав пять статей в Американском журнале социологии между 1896 и 1914 годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She actively contributed to the sociology academic literature, publishing five articles in the American Journal of Sociology between 1896 and 1914.

Тот факт, что предполагаемый получатель участвовал в прямых или косвенных боевых операциях, является необходимым предварительным условием, но не единственным основанием для присуждения награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that the proposed recipient was participating in direct or indirect combat operations is a necessary prerequisite, but is not sole justification for award.

Групповой этап начался 12 июня, и принимающая сторона участвовала в первом матче, как это было принято с 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group stage began on 12 June, with the host nation competing in the opening game as has been the format since the 2006 tournament.

На Играх 1976 года она участвовала в соревнованиях на 100 метров брассом, 200 метров брассом и эстафете 4×100 метров попурри, достигнув финала во всех трех соревнованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the 1976 Games she had competed in the 100-metre breaststroke, 200-metre breaststroke, and 4×100-metre medley relay, reaching the final in all three events.

До Гражданской войны Купер активно участвовал в антирабовладельческом движении и пропагандировал применение христианских концепций для решения проблем социальной несправедливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prior to the Civil War, Cooper was active in the anti-slavery movement and promoted the application of Christian concepts to solve social injustice.

Он также стал партнером в крупных и успешных хлопковых брокерских фирмах и активно участвовал в местной демократической политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also became a partner in a large and successful cotton brokerage firms and actively participated in local Democratic politics.

Ее муж, Ватару Мори, актер, также участвовал в нескольких конкурсах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband, Wataru Mori, an actor, also competed in several competitions.

Освальдо Ромо признался в интервью 1995 года, что участвовал в полетах смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Osvaldo Romo confessed in a 1995 interview to have participated in death flights.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны также участвовать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны также участвовать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, также, участвовать . Также, к фразе «должны также участвовать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information