Достойный уважения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- достойный уважения прич
- reputable(авторитетный)
- estimable(достойный)
- worthy of respect
-
имя прилагательное | |||
reputable | уважаемый, достойный уважения, почтенный | ||
estimable | достойный уважения, ценный |
имя прилагательное: worthy, dignified, deserving, respectable, fit, exalted, recommendable
достойный человек - a worthy man
достойный противник - worthy opponent
достойный освещения в печати - newsworthy
достойный похвалы - praiseworthy
достойный (восхищения) - worthy (of admiration)
достойный руководитель - worthy leader
достойный восхищения - admirable
достойный осуждения - deplorable
не достойный - not worthy
достойный изучения пример - case study
Синонимы к достойный: достойный, уважаемый, дорогой, стоящий, похвальный, почтенный, достопочтенный, преподобный, маститый
Антонимы к достойный: недостойный, недостойный
Значение достойный: Заслуживающий чего-н..
имя существительное: respect, esteem, regard, consideration, honor, honour, homage, appreciation, deference, credit
питать уважение - nourish respect
заслуживать уважение - deserve respect
проявлять уважение к кому-л. - show respect for smb.
оказывать уважение - pay honor to smb.
глубокое уважение - deep respect
завоевать уважение - earn the respect
уважение к культурному разнообразию - respect for cultural diversity
уважение интересов - respect for interests
уважение интересов государства - respect for interests of states
уважение к позициям других - respect to others'stances
Синонимы к уважение: уважение, соблюдение, почтение, принятие к оплате, внимание, почитание, почет, влияние, авторитет, корифей
Значение уважение: Почтительное отношение, основанное на признании чьих-н. достоинств.
добрый, почтенный, достойный большого уважения
Старший брат рассчитывал, что Жеан будет набожным, покорным, любящим науку, достойным уважения учеником. |
The big brother counted upon a pious, docile, learned, and honorable pupil. |
У меня большие связи, некоторые из которых достойны уважения в меньшей степени. |
I have many connections, some of which are less than reputable. |
Объект, достойный уважения. |
This client deserves our respect. |
Разве их национальные устремления менее достойны уважения, чем устремления любого другого угнетенного народа? |
Are their national aspirations any less worthy of respect than those of any other oppressed people? |
К примеру, достойный уважения закон о государственной службе прошел процедуру голосования 20 раз — и в него было внесено 1,3 тысячи поправок — прежде чем парламент окончательно его одобрил. |
For instance, a praise-worthy law on civil service reform had to be voted on twenty times before it passed and 1,300 amendments were added. |
В таком случае СНВ заслуживает уважения, которое придет вместе с достойным голосованием о ратификации в Сенате – после того, как новоизбранные сенаторы займут свои места в этой торжественной палате. |
In that case, it deserves the respect that would go with a proper Senate ratification vote after all newly-elected Senators have taken their seats in that stately chamber. |
Что же, Сиддхартха, станется со всем, что на земле почитается священным, ценным, достойным уважения? |
What, oh Siddhartha, what would then become of all of this what is holy, what is precious, what is venerable on earth?! |
Ваши чувства достойны уважения, и я смягчу вам горечь расставания. |
Your feelings do you credit, sir And I will ease the parting blow |
Его консультировали по-настоящему умные, проницательные и достойные уважения специалисты по внешней политике, ветераны — такие, как Уильям Луэрс (William Luers) и Томас Пикеринг (Thomas Pickering). |
He was advised by some genuinely subtle and estimable foreign service minds, veterans such as William Luers and Thomas Pickering. |
Многие тоже хороши и достойны уважения. |
Many are equally good and are as well respected. |
Во многих культурах люди считаются достойными уважения, пока не докажут обратное. |
In many cultures, individuals are considered to be worthy of respect until they prove otherwise. |
доказывает, что Барнс имеет более глубокий источник творчества и что она является музыкальным исполнителем, достойным серьезного обсуждения и уважения. |
proves that Barnes has a deeper spring and is an artist with music worthy of serious consideration and respect. |
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны уважения и связаны друг с другом. |
My gorgeous, generous offer of early retirement if the above two documents are respected and adhered to. |
Мисс Полина - лучшее существо из всех наиболее достойных уважения существ, но, повторяю вам, вы сделаете мне великое удовольствие, если перестанете меня спрашивать о мисс Полине. |
Mlle. Polina, he continued, Is the best of all possible living beings; but, I repeat, that I shall thank you to cease questioning me about her. |
Я встретила среди них натуры, достойные уважения, девушек, жаждавших знаний и склонных к совершенствованию, и с ними я провела немало приятных вечеров у них дома. |
I found estimable characters amongst them-characters desirous of information and disposed for improvement-with whom I passed many a pleasant evening hour in their own homes. |
A candor and an honesty that's worthy of respect. |
|
Даже не из уважения к погибшим, ради их родни, во имя достоинства людей не надо в годовщину 1 1-го сентября проводить политических митингов. |
If not out of respect for the deceased... then at Ieast out of respect for the families... let's have the human decency not to use the anniversary of 9/11... for IiberaI-poIiticaI-maneuvering. |
I think a little more reverence for the dead is in order. |
|
У них нет никакого уважения к услугам, которые они предоставляют людям. |
There's no sense of reverence for the service they're providing people. |
Я не собирался вмешиваться из-за уважения к тебе, но ты не оставила мне выбора. |
I wasn't going to interfere out of respect for you but you leave me no alternative. |
Вне всяких сомнений, преподающие деятели искусства заслуживают уважения за их положительный вклад в личностный рост и развитие молодежи. |
Without any doubt, teaching artists deserve a substantial portion of the credit for the positive effects of the arts on young people’s growth and development. |
Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному. |
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. |
Можно подчеркнуть важность уважения интересов каждого в будущем Украины, смягчив при этом громкие разговоры о незыблемой норме суверенитета. |
It can stress the importance of respecting everyone’s interests in the future of Ukraine, while toning down the high-sounding talk about the inviolable norm of sovereignty. |
Хотя среди представителей человеческого рода мы признаем моральные принципы уважения |
Though among the members of the human family we recognize the moral imperative of respect |
Ваши драгоценности чего-то да стоят... Так и быть, из уважения к вам я готов снизить сумму до восьми тысяч. |
Jewels aren't fetching what they did, but pearls are still pearls. Look here, to oblige a lady, I'll make it eight thousand. |
Я просто отдаю дань уважения вековой британской традиции... когда джентельмен вручает цветы другому джентельмену с большим авторитетом... как демонстрация благодарности и, эм, уважения. |
I'm simply honoring a century's-old British tradition... whereby gentlemen offer flowers to other gentlemen in positions of authority... as a show of gratitude and, uh, and respect. |
Чтобы получить хоть каплю уважения, которое ты получаешь постоянно в виду того, что ты мужчина! |
To be given an ounce of the respect you receive instantly by virtue of your manhood! |
Я буду придерживаться глубочайшего уважения к человеческой жизни. |
I will maintain the utmost respect for human life. |
Только из уважения к тому, что вы делаете для общества... строя качественное жилье. |
And that's in respect I have for y'all, what you're doing in our community... with these quality domiciles here. |
А что касается его уважения и преданности... |
And as for his respect and fidelity... |
У вас, граф, все задатки преступника, - сухо заметил Пуаро. - Незаурядная изобретательность и никакого уважения к закону. |
You have, M. le Comte, the makings of a very fine criminal, remarked Poirot dryly. A great natural ingenuity, and an apparently remorseless determination to mislead justice. |
Благодарим тебя, о Господь, за возможность собраться чтобы отдать дань уважения этому замечательному человеку |
We thank thee, O Lord, that we are able to join together, to pay tribute to this fine man. |
Я докажу, что наша работа - моё участие - достойна уважения и законна. |
Because I will use the film to show that this work - that my part in our work is respectable and legitimate |
Сегодня он скажем нам прощай, и у нас есть возможность отдать дань уважения нашему отбывающему лидеру, и выказать благодарность человеку, который управлял нами так мудро. |
Today, he says farewell to us, and we have the opportunity to pay our tribute to our leader, and show gratitude to the man who has ruled us so wisely. |
They could've waited a day out of respect. |
|
Он не имеет представления как руководить, никакого уважения. |
He's got no idea how to lead, no sense of respect. |
Тувок... пожалуйста, примите этот символ нашего уважения. |
Tuvok... please accept this token of our esteem. |
Его гробница была построена рядом со святилищем Имама Резы как уникальный способ уважения, который отражает его положение и статус в империи Сефевидов. |
His tomb was built next to the Imam Reza shrine as a unique way of respect, which reflects his standing and status in the Safavid empire. |
Концерт был данью уважения кинематографу Италии. |
The concert was a tribute to the cinema of Italy. |
Доброта происходит от жалости, от недостатка уважения. |
The kindness comes from pity, from lack of respect. |
В своем выступлении Шварценеггер отдал особую дань уважения Лаланну, которому он приписал демонстрацию преимуществ фитнеса и здорового образа жизни в течение 75 лет. |
In his address, Schwarzenegger paid special tribute to LaLanne, who he credited with demonstrating the benefits of fitness and a healthy lifestyle for 75 years. |
Бьорк закончил фильм из уважения к актерскому составу и всем, кто в нем участвовал. |
Björk completed the film out of respect for the cast and everyone involved. |
В ответ на трагедию многочисленные альпинистские гиды Шерпа ушли с работы, и большинство альпинистских компаний вышли из-за уважения к людям Шерпа, оплакивающим потерю. |
In response to the tragedy numerous Sherpa climbing guides walked off the job and most climbing companies pulled out in respect for the Sherpa people mourning the loss. |
Шоу, действие которого происходит в 1970-х годах, является в основном пародией и данью уважения blaxploitation cinema. |
The show, set in the 1970s, is predominantly a parody of and tribute to blaxploitation cinema. |
Соединенные Штаты объявили особняк национальным памятником ли в 1955 году, что стало знаком широкого уважения к нему как на Севере, так и на юге. |
The United States designated the mansion as a National Memorial to Lee in 1955, a mark of widespread respect for him in both the North and South. |
Девять лет спустя, во время коронации Георга V, Стоуну было позволено сфотографировать признание, вручение мечей и дань уважения. |
Nine years later, at the coronation of George V, Stone was allowed to photograph the recognition, the presentation of the swords, and the homage. |
Дань уважения... разместил участников 1-го и 2-го сезонов друг против друга каждое воскресенье, чтобы побороться за MN$100,000. |
Tribute to... placed season 1 and 2 contestants against each other each Sunday to compete for MN$100,000. |
Он получал городскую пенсию, что было в высшей степени необычно и являлось знаком уважения, с которым к нему относились. |
He had been receiving a city pension, which was highly unusual and a sign of the esteem with which he was regarded. |
Социальный статус врачей заставлял их чувствовать, что они заслуживают уважения. |
The social status of physicians made them feel like they merit deference. |
Кроме того, его выбор названия был сделан из уважения к науке. |
Also it's choice of name was to take from the respect for science. |
Многочисленные мемориальные доски присутствуют в амбулатории, отдавая дань уважения крупным донорам и другим выдающимся личностям в истории Святого Иоанна. |
Numerous plaques are present in the ambulatory, paying homage to large donors and other notable individuals in St. John's history. |
УЕФА официально попросил минуту молчания на всех предстоящих матчах Лиги чемпионов и Лиги Европы в знак уважения. |
UEFA officially asked for a minute's silence at all upcoming Champions League and Europa League matches as a mark of respect. |
Как только человек окончательно и компетентно решает отвергнуть Бога, из уважения к его автономии, Бог позволяет ему быть уничтоженным. |
Once a person finally and competently chooses to reject God, out of respect for the person's autonomy, God allows them to be annihilated. |
Ее тело хранилось в государственной резиденции в саду ПОЭЗ, а затем в Раджаджи-холле, чтобы публика могла отдать ему дань уважения. |
Her body was kept in state at her residence in Poes Garden and later at Rajaji Hall for public to pay their tribute. |
Изображения Commons должны быть свободны для любого использования без какого-либо уважения достоинства или справедливости. |
Commons images must be free for any use whatsoever without any regard for dignity or fairness. |
По традиции влюбленные или влюбленные одиночки оставляют письма в склепе в знак уважения к паре или в надежде найти настоящую любовь. |
By tradition, lovers or lovelorn singles leave letters at the crypt in tribute to the couple or in hope of finding true love. |
В декабре 2011 года они исполнили эту песню в рамках дани уважения войскам WWE 2011 года. |
In December 2011, they performed the song as part of the 2011 WWE Tribute to the Troops. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «достойный уважения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «достойный уважения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: достойный, уважения . Также, к фразе «достойный уважения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.