Другой супруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: other, another, different, second, otherwise, new, fresh, either
местоимение: other, else
делать лучше, чем другой - do better than another
одна за другой - one by one
на другой конец - to the other end of
кто то другой - someone else
облигация, выпущенная одной компанией и гарантированная другой (в отношении выплаты основного долга или процентов) - A bond issued by a company and guaranteed another (in respect of the payment of principal or interest)
перекрасить в другой цвет - overdye
постепенный переход от одной стадии к другой - gradual transition from one stage to the next
ни один ни другой - not one nor the other
ни с той, ни с другой стороны - on neither side
такой другой - such other
Синонимы к другой: другой, иной, прочий, новый, сырой, молодой, свежий, остальной, лишний, излишний
Значение другой: Не этот, не данный.
имя существительное: spouse, partner, mate, husband, consort, lord, yokefellow, helpmate
супруг или супруга - spouse
предполагаемый супруг - prospective spouse
неверный супруг - unfaithful spouse
будущий супруг - future spouse
дражайший супруг - dear spouse
новоиспечённый супруг - newfound spouse
переживший супруг - surviving spouse
верный супруг - faithful husband
офисный супруг - office spouse
примерный супруг - exemplary husband
Синонимы к супруг: супруг, муж
Значение супруг: То же, что муж (в 1 знач.; устар. и офиц. ).
Добрая жена и хозяйка - по необходимости лгунья. И супруг Корнелии был жертвой обмана так же, как и Потифар. - но только на другой манер. |
A good housewife is of necessity a humbug; and Cornelia's husband was hoodwinked, as Potiphar was-only in a different way. |
Другой супруг не несет ответственности за обязательства, которые один из супругов имел до вступления в брак, а также за обязательства, взятые после вступления в брак. |
The other spouse shall not be responsible for obligations that his/her spouse had before marriage not for obligations s/he assumes after s/he got married. |
Я могу одну за другой озвучивать хорошие новости о происходящем на нашей планете, но мы склонны обращать больше внимания на текущие плохие события. |
I can give you good news story after good news story about what is getting better in the planet, but we tend to concentrate on the bad news that is immediate. |
Там не было никаких клише для изготовления подделок, и никаких признаков другой криминальной деятельности. |
There was no sign of any counterfeit plates or any illegal doings whatsoever. |
Для удобства переключения из одного режима в другой рекомендуется использовать режим кэширования Exchange. |
Consider using Cached Exchange Mode for greater flexibility when you switch between online and offline connection states. |
В соответствии со статьей 1А супруг или иждивенец жертвы может получить 11 800 фунтов стерлингов в качестве возмещения ущерба в связи с утратой. |
Under s.1A the spouse or dependent of a victim may receive £11,800 in bereavement damages. |
Это важно, так как мы не можем предложить верные аргументы, если не понимаем, на чём на самом деле основана позиция другой стороны, а ещё потому, что это позволяет другому указать на недостатки нашей позиции. |
That's important because we can't present effective arguments if we don't understand where the other side is actually coming from and because it gives them an opportunity to point out flaws in our positions. |
Если другой этим занимается, я не могу позволить себе отставать. |
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind. |
Мы делали мышам укол и только спустя неделю проводили другой эксперимент, чтобы сэкономить деньги. |
So we would give an injection to mice, and then we'd wait a week, and then we'd run another experiment to save money. |
I offer no aid to one side or the other. |
|
Но у него не было другой возможности перенести полотно. |
But there was no other way to transport the cloth. |
Монокль она зачем-то переставила в другой глаз. |
She was wearing the monocle in the other eye now. |
Оружие против другой болезни, более древней и более смертельной. |
A weapon against a much older and deadlier disease. |
С одной стороны, мне удалось увидеть некоторые из самых лучших и всемирно известных картин, с другой стороны, это было очень информативно и полезно для меня. |
From one hand I’ve managed to see some of the best and world-famous paintings, from the other hand it was very informative and useful for me. |
Так что можешь передать своему стервятнику-мужу, что ему придётся клевать другой труп. |
So you can tell that vulture husband of yours he'll have to pick at someone else's carcass. |
Другой мастер вырезал магические буквы на волшебных палочках из орехового дерева и камышовых жезлах. |
Another technician was inscribing magical characters onto hazelwood wands and cane staffs. |
Это мир с нулевой суммой, Мистер Грейсон, то, что кто-то теряет, другой приобретает. |
It's a zero-sum world, Mr. Grayson. One man's loss, another man's gain. |
Селусия рассказывала, каково это быть поцелованной мужчиной, но действительность заставила побледнеть все описания другой женщины. |
Selucia had described being kissed by a man, but the actuality made the other woman's descriptions pale. |
There were two of them: one was unoccupied and in the other there was a person. |
|
Говоря простым языком, в международном праве до сих пор отсутствует четкое положение, позволяющее вмешиваться в дела другой страны на основании гуманитарной необходимости. |
Put simply, there is still no explicit provision in international law for intervention on humanitarian grounds. |
A person's vote for this or that party reflects family tradition. |
|
Someone else got to that curry and doctored it. |
|
Законом предусматривается возможность освобождения под залог в форме финансовой или другой гарантии. |
The law provided for release on bail in the form of a financial guarantee or other surety. |
Кредит 2 не был погашен ни в иракских динарах, ни в какой-либо другой валюте. |
Loan 2 was not repaid in Iraqi dinars or any other currency. |
Они погрузились в грузовики Организации Объединенных Наций что бы приехать в другой лагерь, красивая и плодородная земля на берегу Голубого Нила. |
They piled into the trucks of the United Nations to take them to another camp, a beautiful and fertile land on the banks of the Blue Nile. |
Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства. |
That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government. |
Расходы по статье прочего оборудования включали закупку факсимильных аппаратов и запасных частей для другой конторской техники и фотокопировальных машин, потребовавшихся в связи с проведением незапланированного ремонта. |
The other equipment purchased included facsimile machines and spare parts for other office machines and photocopiers to effect unforeseen repairs. |
Возможно, другой врач вам поможет. |
Perhaps another doctor would have better luck. |
Один из признаков такой активности — постоянное свечение индикатора активности на широкополосном или внешнем модеме. Другой признак — звук постоянно работающего жесткого диска компьютера. |
One indicator of this is that the activity light on your broadband or external modem is constantly lit; another is the sound of your computer's hard disk continually working. |
Элементы на другой консоли для этой игры или приложения ожидают передачи |
Items on another console are pending uploaded for this game or app |
Чтобы помочь другой Странице подтвердить разрешение на кросспостинг, нажмите и отправьте ссылку для подтверждения администратору или редактору этой Страницы. |
To help the Page confirm the relationship, click and send the confirmation link to an admin or editor of the Page. |
Если вы можете войти в свой ящик электронной почты Gmail или Yahoo, но не удается выполнить вход в учетную запись Microsoft с тем же паролем, возможно, вы использовали другой пароль. |
If you can still access your Gmail or Yahoo email but can't use that same password to access your Microsoft account, you might have used a different password. |
В идеальном варианте это означало зарплату в долларах или в другой твердой валюте. |
That meant, in the best-case scenario, a salary in dollars or some other hard currency. |
С другой стороны, энергия сильных городов исходит не от космополитизма или глобализации. |
The energy behind strong city identities, on the other hand, is not really globalist or cosmopolitan. |
Люди выходят, вахтёр стоит здесь, будь это я или кто-то другой. |
They go out, your guard's there, be it me or the other one. |
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. |
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs. |
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента. |
Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president. |
Примечание. Если дистанционное управление не функционирует правильно после установки кода телевизора, попробуйте другой код того же изготовителя или найдите другой код. |
Note: If the remote control does not function correctly after you set the TV code, try a different code from the same TV manufacturer, or scan for another code. |
Но у нас так и нет убедительных доказательств того, что одна система лучше другой». |
So far, there is no 'preponderance of evidence' after bunches and bunches of posts on both sides of the squabble that either one is better than the other. |
Жизнь в другой супердержаве становилась тогда все более нищенской и жалкой, а будущее казалось туманным. |
Life in the other superpower was increasingly squalid, and the future was murky. |
Как и любой другой суд, Трибунал наделен полномочиями наказывать лиц за проявления неуважения к суду. |
The Tribunal, like any other court, possesses the inherent power to punish individuals for acts of contempt. |
Определения разноски, с другой стороны, могут быть связаны с несколькими корреспондентскими счетами. |
Posting definitions, on the other hand, can be associated with multiple offset accounts. |
Другой жертвой этой борьбы стал Константин Затулин, лишившийся места председателя парламентского комитета за публичную поддержку Путина. |
Another casualty was Konstantin Zatulin, who lost a parliamentary committee leadership position over his public support for Putin. |
So the other archer works for Merlyn? |
|
Этому прибору суждено было открыть двери в другой, непокорённый мир. |
It was that gadget that serendipitously opened a door to another unexplored world. |
They might uproot one group but they'd stick at the next. |
|
С другой стороны, я не дал бы ей имени, которое имею честь носить, - тут он с достоинством откашлялся, - если бы не был уверен, что, в сущности, это благороднейшее создание. |
On the other hand, I would not have given her the name which I have the honour to bear-he gave a little stately cough-had I not thought her to be at bottom a noble woman. |
один - совсем истукан, ничего не говорит; другой, как любимый сынок, вечно болтает без умолку. |
The one is too like an image and says nothing, and the other too like my lady's eldest son - evermore tattling. |
Если для удобства Кедди нужно было что-нибудь принести из другой комнаты, она сначала тщательно обдумывала вопрос - а не может ли эта вещь понадобиться ему? |
If Caddy required any little comfort that the house contained, she first carefully discussed whether he was likely to require it too. |
Супруг ее похоронен тут же рядом; и у них у каждого поставлен в головах простой надгробный камень, и простая серая плита лежит в ногах, отмечая могилы. |
Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves. |
Знаешь, я терпеть не могу обеих твоих костлявых супруг, но по-крайней мере эта добра по-отношению к тебе. |
As you know, I find both of your spouses intolerable and bony, but at least this one is kind to you. |
Бог зелёного леса, Бог дикой природы, супруг Богини, присоединяйся к нам. |
Lord of the Greenwood, Lord of the Wild, Consort of the Goddess, join us. |
Her future husband had a small plumbing business. |
|
К сожалению, Ваша честь, супруг, господин Элиша Амсалем, до сих пор отказывался являться в суд и сотрудничать. |
I'm sad to say, Your Honor, that the husband, Elisha Amsalem, has refused to come to court and to cooperate. |
Мой супруг сошёл с ума. |
My husband has come undone. |
До того, как эта политика была реализована, оскорбленный супруг в статусе H-4 должен был покинуть Соединенные Штаты в день развода с оскорбленным супругом. |
Before this policy was implemented, an abused spouse in H-4 status would be required to leave the United States the date the person divorced the abusive spouse. |
Однополый супруг израильтянина теперь сможет претендовать на израильское гражданство с той же скоростью, что и супруг противоположного пола. |
The same-sex spouse of an Israeli will now be able to claim Israeli citizenship at the same speed as an opposite-sex spouse. |
Супружеское содержание предоставляется также в случаях, связанных с длительными браками, когда супруг становится материально нуждающимся после развода. |
Spousal maintenance is also granted in cases involving marriages of long duration where the spouse becomes financially needy following the separation. |
Напротив, благочестивый супруг - это дар Божий. |
Rather, a devout spouse is a gift from God. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «другой супруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «другой супруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: другой, супруг . Также, к фразе «другой супруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.