Верный супруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: right, correct, true, truthful, faithful, loyal, fast, certain, sure, trusty
верный читатель - faithful reader
верный диагноз - right diagnosis
верный критерий - right criterion
верный ответ - right answer
верный подход - right approach
научно верный - scientifically sound
вывести на верный путь - displayed on the right path
верный свидетель - faithful witness
верный вассал - loyal vassal
верный успех - certain success
Синонимы к верный: настоящий, точный, уверенный, постоянный, не подведет, правильный, честный, истинный, твердый, надежный
Антонимы к верный: чужой, неправильный, ложный, неверный, непредсказуемый, ошибочный, приблизительный, несуразный, предательский, непостоянный
Значение верный: Несомненный, неизбежный.
имя существительное: spouse, partner, mate, husband, consort, lord, yokefellow, helpmate
супруг или супруга - spouse
супруг и повелитель - lord and master
предполагаемый супруг - prospective spouse
будущий супруг - future spouse
бывший супруг - former spouse
любящий супруг - a loving husband
новоиспечённый супруг - newfound spouse
переживший супруг - surviving spouse
законный супруг - legal husband
примерный супруг - exemplary husband
Синонимы к супруг: супруг, муж
Значение супруг: То же, что муж (в 1 знач.; устар. и офиц. ).
Но Фрэнк говорил, что это верный способ держать отель на плаву. |
But Frank said it was a sure-fire way to keep the hotel going. |
Но ты также верный и честный, и невероятно добрый, когда ты перестаешь беспокоиться о том, что о тебе думают люди. |
But you're also loyal and honest and a big old softie when you stop worrying about what people are thinking about you. |
Трамп, по сути, являет собой неверный ответ на верный вопрос, но и у них имеется своя правда, которая нашла отклик сквозь наркотическое опьянение по всей стране, сквозь одиночество судеб, среди всех тех, чьи жизни разбиты. |
I think Trump himself is the wrong answer to the right question, but they have some truth, and it's truth found in the epidemic of opiates around the country, it's truth found in the spread of loneliness, it's the truth found in people whose lives are inverted. |
Did the husband beat his wife or treat her violently? |
|
Что сделает Супруг Красной Жены, если узнает, что ты выдал его тайное убежище? |
What would the Red Woman's Husband do if he knew you gave away his secret hideout? |
Her husband suffered terribly, and she felt his death was senseless. |
|
Учрежден один реги-ональный револь-верный фонд для решения вопросов, связанных с Глобальной программой действий. |
One regional revolving fund has been created to address issues related to the Global Programme of Action. |
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. |
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs. |
Его соперником является нынешний мэр и бывший верный сторонник Виктора Януковича Геннадий Труханов, о котором ходят слухи, что у него были связи с организованной преступностью. |
He faces incumbent Gennadiy Trukhanov, a former Yanukovych stalwart who is reputed to have had links to organized crime. |
In Which Rebecca's Husband Appears for a Short Time |
|
Пусть же в ее душе воцарится справедливость и направит на верный путь ее колеблющуюся волю. |
She yearned towards the perfect Right, that it might make a throne within her, and rule her errant will. |
Расскажи, кстати, что сталось с принцессой Ом, когда ее головорез супруг задушил старика скареда и издох! |
And, say, while you're about it, tell us what happened to the Lady Om when that rough-neck husband of hers choked the old geezer and croaked. |
Это мой верный напарник, Хельмут Ньютон. |
This is my trusted comrade, Helmut Newton. |
Студенческая организация, в которую когда-то входил ее супруг, предоставила вдове участок на кладбище. |
A fraternal lodge to which he had belonged gave her a cemetery plot. |
Why doesn't your husband have the moat cleaned out? |
|
А главное, вы позволили родителям Эми... её друзьям и жителям своего города... поверить, что вы - любящий супруг, жаждущий найти пропавшую жену. |
And, on top of that, you allowed Amy's parents... her friends, all the people in your hometown... believe you were a loving husband, desperate to find his missing wife. |
Ричард обеспечил младшей сестре щедрое содержание, на которое, по мнению мистера Энтуисла, жили и она, и ее супруг. |
Richard had generously made his young sister an allowance and on that they had, so Mr Entwhistle believed, lived. |
Супруг ее похоронен тут же рядом; и у них у каждого поставлен в головах простой надгробный камень, и простая серая плита лежит в ногах, отмечая могилы. |
Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves. |
Когда супруг обращался с нею грубо, она оставалась апатичной, когда он бил ее - плакала. |
When her husband was rude to her she was apathetic: whenever he struck her she cried. |
Супруг ответил незаметным движением указательного пальца, одновременно оттопырив губы, что в таких случаях означало у него: Голь перекатная. |
The husband replied by that imperceptible movement of the forefinger, which, backed up by an inflation of the lips, signifies in such cases: A regular beggar. |
Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил? |
LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal compatriot... try to kill the father of the only woman I've ever loved? |
А между тем верный товарищ стоял пред ним, бранясь и рассыпая без счету жестокие уморительные слова и упреки. |
Meanwhile his faithful comrade stood beside him, scolding and showering harsh, reproachful words upon him without stint. |
Знаешь, я терпеть не могу обеих твоих костлявых супруг, но по-крайней мере эта добра по-отношению к тебе. |
As you know, I find both of your spouses intolerable and bony, but at least this one is kind to you. |
Бог зелёного леса, Бог дикой природы, супруг Богини, присоединяйся к нам. |
Lord of the Greenwood, Lord of the Wild, Consort of the Goddess, join us. |
Кэл сравнил VIN-код, но единственный верный способ - это проверить номер двигателя. |
Well, Cal matched the vin number, But the only real way to know is the engine number. |
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ. |
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer. |
По словам Детеринга, это самый верный признак того, что скоро мы хлебнем горя. |
Detering says it is a sure sign of a coming bombardment. |
В вашем случае я хотел проверить, насколько вы верный товарищ. |
In your case, I wanted to test your loyalty to your companions. |
Я просто верну кресло. Это будет несложно потому что чеки хранит мой верный друг. |
I will just return the chair and it will be easy because the receipt is in my good friend. |
Her future husband had a small plumbing business. |
|
Гвен самый добрый, верный человек, которого ты только встречал, и она наш друг, и ты оставишь её на произвол этих животных? |
Gwen is the most kind, loyal person you'd ever meet and she's been more than a friend to all of us, and you would leave her at the mercy of those animals? |
Ага, возможно, у неженок, но если хочешь чисто побриться, этот способ единственно верный. |
Yeah, maybe in sissies, but if you want a close shave, it's the only way to go. |
Так что единственный верный путь узнать истину, это рассмотреть имеющиеся у нас доказательства, чем мы, собственно, сейчас и займемся. |
But the only way to debate this issue is to look at the available evidence, and that's what we're going to do. |
Well, you'll make the right choice. |
|
My own true friend who is behind the rebellion of Margaret Stanley's! |
|
И вот, мой верный друг, в этом вся разница между мной и тобой. |
And that, my true friend, is the difference between you and me. |
(ЖЕН) В тот день моя семья раскололась на части. (ЖЕН) Я и мой супруг потеряли работу, потому что просто не могли |
My family was shattered on that day, and neither my husband nor I have been able to work consistently. |
You are my true soul mate. |
|
Это был верный, реальный и безопасный выход. |
That was sure, efficacious, and free from danger. |
Нет, это не верный вопрос. |
No, that's not the correct question. |
Но супруг вернулся через полтора месяца после рождения Адама. |
He came home six weeks after Adam was born. |
Мы не состоим в строевых войсках! - сказала миссис Кроули, вздергивая головку с таким видом, что супруг пришел в восторг и, нагнувшись, поцеловал ее. |
We don't belong to the line, Mrs. Crawley said, throwing up her head with an air that so enchanted her husband that he stooped down and kissed it. |
But in the meantime- I'm your friend, your faithful comrade, on the path of life. |
|
И ваш супруг никогда не выражал желания составить новое завещание? |
And your husband never expressed any interest in drafting a new will? |
Это мог бы быть верный ход. Но есть одна проблема, Монкур. |
But your first strike would have to be true, and that is the problem you face, Montcourt. |
Мой супруг сошёл с ума. |
My husband has come undone. |
До того, как эта политика была реализована, оскорбленный супруг в статусе H-4 должен был покинуть Соединенные Штаты в день развода с оскорбленным супругом. |
Before this policy was implemented, an abused spouse in H-4 status would be required to leave the United States the date the person divorced the abusive spouse. |
Разведенный супруг теперь имеет возможность законно оставаться в Соединенных Штатах и законно работать в Соединенных Штатах после завершения развода или в ожидании его завершения. |
The divorced spouse now has a way to legally remain in the United States and legally work in the United States after the divorce is finalized or pending. |
В 1996 году Шер сыграла жену бизнесмена, который нанял киллера, чтобы убить ее в фильме верный по сценарию ЧАЗа Пальминтери. |
In 1996, Cher played the wife of a businessman who hires a hitman to murder her in the Chazz Palminteri-scripted dark comedy film Faithful. |
Однополый супруг израильтянина теперь сможет претендовать на израильское гражданство с той же скоростью, что и супруг противоположного пола. |
The same-sex spouse of an Israeli will now be able to claim Israeli citizenship at the same speed as an opposite-sex spouse. |
Это, пожалуй, единственный верный момент, который я вижу здесь для изменения текущего изображения свинца. |
That's about the only valid point I see here for changing the current lead image. |
Супружеское содержание предоставляется также в случаях, связанных с длительными браками, когда супруг становится материально нуждающимся после развода. |
Spousal maintenance is also granted in cases involving marriages of long duration where the spouse becomes financially needy following the separation. |
Устав от политики, но верный своим идеалам, Сен-Жорж решил служить революции напрямую. |
Tired of politics yet faithful to his ideals, St. Georges decided to serve the Revolution, directly. |
В 1915 году Лалор был изображен Лесли Виктором в немом фильме верный мятежник —этот фильм также считается потерянным. |
In 1915, Lalor was portrayed by Leslie Victor in the silent film The Loyal Rebel—this film is also considered lost. |
Более вероятно, что оставшийся в живых супруг склонен к финансовым вопросам, чем подросток. |
It is more plausible that the surviving spouse tends to the financial matters than a teenager. |
Мартин Лютер утверждал, что, поскольку в глазах Бога прелюбодей мертв, их супруг может снова вступить в брак. |
Martin Luther argued that since in the eyes of God an adulterer was dead, their spouse was free to remarry. |
Напротив, благочестивый супруг - это дар Божий. |
Rather, a devout spouse is a gift from God. |
Через год после ее смерти умер ее супруг, и ее дочь стала регентшей Дании. |
One year after her death, her spouse died and her daughter became regent of Denmark. |
Когда супружеская пара решает критиковать свой брак, супруг решает, будет ли разумно оставаться в Союзе. |
When a couple decides to critique their marriage, the spouse is determining if it would be reasonable to stay in the union. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «верный супруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «верный супруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: верный, супруг . Также, к фразе «верный супруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.