Если вы уже видели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если - if
если хотите - if you want to
Если хотите! - If you please!
если задуматься - if you think
если у - if
если иное не предусмотрено данным соглашением - except as herein otherwise provided
день, если вы хотите - day if you want
если бы выпал хороший денек! - oh, for a fine day!
если бы они были - had they been
если бы это было не для нее - if it wasn't for her
Синонимы к если: когда, если
вы видели - you saw
вы хотите - Do you want to
где вы - Where are you
верите ли вы в бога - do you believe in god
слышали бы вы - you should have heard
любая информация, которую вы думаете - any information you think
был бы признателен, если бы вы - would be grateful if you would
был, когда вы были - was when you were
время вы получите - time did you get
где вы будете идти - where will you be going
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
вот уже - already
но это уже совсем другая история - but that's a completely different story
продолжается уже - is already ongoing
как вы уже знаете - as you already knew
как уже упоминалось с - as mentioned with
уже Предусмотреть - already foresee
уже помог - has already helped
я уже сказал ей - i already told her
уже было два - already had two
уже отправил - has already sent
Синонимы к уже: уже, уж, еще, пока еще
Значение уже: Указывает на окончательное завершение, выполнение чего-н..
не видели - did not see
уже видели - already seen
Вы видели все - did you see all
Вы видели мой брат - have you seen my brother
до сих пор не видели - still have not seen
возможно, уже видели - might have already seen
может быть, вы видели - maybe you have seen
помню первый раз, когда вы видели - remember the first time you saw
скажите, что вы видели - tell me what you saw
не видели, что - haven't seen that
Синонимы к видели: замеченный, перевиданный, виданный, увиденный, примеченный
Торговки, сидевшие на базаре, всегда закрывали руками своими пироги, бублики, семечки из тыкв, как орлицы детей своих, если только видели проходившего бурсака. |
Dealers sitting in the bazaar covered their pies, their cakes, and their pumpkin-rolls with their hands, like eagles protecting their young, if they but caught sight of a passing student. |
Мы это знаем, это устойчивый момент, но если вы видели... устойчивый момент мифа. |
We know this, this is a firm plank, but if you saw... a firm plank of the myth. |
Это произойдет, если вас вызовут перед всем классом за то, что вы сделали что-то не так, или если кто-то увидит, что вы делаете что-то, что вы не хотите, чтобы они видели. |
This would take place if you were called out in front of a whole class for doing something wrong or if someone saw you doing something you didn't want them to see. |
Если бы они не видели, как он приплыл в каноэ, они могли бы подумать, что он спустился к ним с облаков. |
Had they not seen him come up in a canoe they might have thought he had descended upon them from the clouds. |
Если я вас расстрою - например, заставив вспомнить последний раз, когда вы видели своих родителей перед их смертью, или друга перед его смертью, эта зона мозга оживится. |
If I make any of you sad, for example, I make you remember the last time you saw your parent before they died or a friend before they died, this area of the brain lights up. |
Сегодня они как будто очень любезны... И потом, если вы никогда не видели, как делают золотые цепочки, вам будет развлечение поглядеть. |
They seem nice indeed, to-night. And you know if you've never seen gold chains made, it'll amuse you to watch them. |
Если вы заглядывали в книгу, то вы видели вот это, что меня действительно привело в ужас. |
If you looked in the book, you saw this, which I really was appalled by. |
Люди, знакомые с народными танцами, часто могут определить, из какой страны танец, даже если они не видели этот конкретный танец раньше. |
People familiar with folk dancing can often determine what country a dance is from even if they have not seen that particular dance before. |
Джим, если в этой книге перечислено то, что спрятано здесь, то такого количества денег ни я, ни твой отец в жизни никогда не видели. |
If this book is what is buried here, there must be more money than men like us, men like your father would see in an eternity. |
То есть, если бы у меня был необычный предмет гардероба, который раньше никогда не видели, мы могли бы назвать его Смит |
So if I had an unusual item of clothing that had never been seen before, we could call it a Smith. |
Вероятно, миллионы людей видели в ней главное, если не единственное дело, ради которого стоит жить. |
It was probable that there were some millions of proles for whom the Lottery was the principal if not the only reason for remaining alive. |
Если Вы ещё не видели этот фильм, рекомендую его. |
If you haven’t seen this film yet, I recommend it. |
Ну а если вы нажали не Play, а Record, и если видеомагнитофон был настроен принимать местный сигнал, неожиданно все, что мы видели в тот день, становится возможным. |
But if you're not pressing Play, but Record, and if the VCR's already been tuned to receive a live local signal, suddenly everything we watched that day becomes possible. |
Если настоящий Джек Робертс три года назад погиб, а это почти наверняка, тогда трое утверждавших, что видели его, и давших идентичное его описание, должны быть в сговоре. |
If the real Jack Roberts died three years ago - as he almost certainly did - then the three people who claim to have seen him and who all gave an identical description of him, must be in cahoots. |
So that if I am stabbed, you will not see me bleed. |
|
Если вам приходилось когда-либо путешествовать по северо-западному региону вы, наверное, видели стикер из Гравити Фоллс. |
If you've ever taken a road trip through the Pacific Northwest, you've probably seen a bumper sticker for a place called Gravity Falls. |
Если вы видели старые ведьмы, , кто работает здесь, вы бы поняли. |
You would understand if you saw those old carrion who work here. |
Если бы вы видели, как грубо с ними обращались, вы бы поняли, что они действовали в качестве самозащиты. |
If you could see how they've been brutalized, you'd understand that they've only been acting in self-defense. |
Но если бы вы видели лицо мистера Спрэтта, вы бы поклялись, что нарисуете Мону Лизу и управитесь к чаю. |
But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, you'd have sworn you could paint the Mona Lisa and be finished by teatime. |
И если вы видели рекламу которую мы выпустили около года назад, мы сами ее сделали, на тему глобального потепления, ее основной лозунг |
And if you've seen the ads that we ran about a year ago, which we produced in-house on this global warming where our central contention is, |
Хватило бы у вас мужества ударить хоть раз молотком, если бы вы видели эту переборку? |
Would you have had the courage to swing the maul for the first blow if you had seen that bulkhead? |
Спроси детей, может, видели его, если я узнаю, где они, я смогу уговорить их вернуться. |
Ask the children if they saw a cloud of bees go by - if I know where they are, I can coax them back. |
Вы еще не видели окрестностей Клипдрифта, -обратился он к гостям. - Если желаете, буду рад сопровождать вас. |
You really should see something of the countryside, David told the O'Neils. If you're free tomorrow, I'd be happy to take you around. |
И если бы они видели тебя сегодня, не думаю, что они стали бы настаивать на том, чтобы бы отказалась от своих сил. |
If they could see you today, I bet they would never ask you to give up a part of yourself. |
Мы подумали, если он заезжал к вам за боеприпасами... Может, вы видели его последние несколько недель. |
We just thought that he comes to you for munitions maybe you seen him in the last few weeks. |
Если она выехала из Оксфорда поездом в субботу после обеда, навряд ли её видели те, кто ездит на работу по будням, не так ли? |
If she left Oxford by train on Saturday afternoon, it's unlikely she'd have been seen by the weekday crowd, wouldn't you think? |
Если вы победите, мы скажем директору Спурсу, что вы шокировали нас великолепием, и что вы одеваетесь лучше всех, кого мы только видели. |
If you win, we'll tell Principal Spoors that you scared us fabulous, and that you're the best dressed man we've ever seen. |
Еще парочка правил... если вдруг будешь смотреть грустный фильм, то ты должен накрасить глаза, чтобы мы точно видели, плачешь ты или нет. |
Couple more rules- if you ever watch a sad movie, you have to wear mascara so we can see whether or not you've been crying. |
Насаживать людей на колья, чтобы все видели, что произойдет, если они ослушаются. |
Impaling people on stakes so that all can see what will happen if they disobey. |
Я как раз пытаюсь вставить этот штырек в эту трубочку детонатора, и если эта медь коснется боков, мы оба станем последними людьми, кого мы когда-либо видели. |
I'm about to insert this pin into this detonator tube, and if the brass touches the sides, we'll both be the last people we ever see. |
Если количество туристов снизится и местные вампиры будут лишены свежей крови, в общем, вы видели, как быстро Марсель вступил в наши ряды. |
If tourism should decline and the local vampires are deprived of fresh blood, well, you saw how quickly Marcel joined our ranks. |
Возможно, и не было бы таковым, если бы тебя не видели с какой-то девушкой на аэродроме. |
Is that grounds for separation? Probably wouldn't be if you hadn't been seen holding hands with some girl at the racetrack. |
Если бы вы видели, сколько осторожного внимания, сколько нежной заботы затрачивает Анна Марковна, чтобы дочь не узнала как-нибудь случайно о ее профессии. |
If you could only see how much careful attention, how much tender care Anna Markovna expends that her daughter may not somehow, accidentally, find out about her profession. |
И если я был с вами груб, то вы не видели, чтобы я с кем-нибудь вел себя иначе. |
The question is not whether I treat you rudely but whether you've ever heard me treat anyone else better. |
Если сможете, уделите немного вашего Божественного времени помедитируйте, чтобы вспомнить, когда именно вы в последний раз видели ключ? |
If you could spare time from your devotions to meditate on when you last saw the key? |
Теперь, вдобавок к тому, что вы только что видели... если вы будете следовать моей восьминедельной программе, вы научитесь этим вещам. |
Now, in addition to what you just saw... if you study with my eight-week program, you're gonna learn these things. |
You would not say so if you saw her, Harry. |
|
Что если... эта сущность, которую вы видели... перевоплощение чего-то. |
What if... this entity that you saw... is somehow a personification of that? |
How did you conduct these transactions if you never saw his face? |
|
And you know what the news always says- see something, say something. |
|
Его не видели с другими с тех пор, как они прибыли, но если он здесь, то наверняка залёг на дно. |
He hasn't been spotted with the others since they arrived, but if he is here, he's been keeping a low profile |
Если вы когда-нибудь видели лошадь, поевшую траву локо, то поймете, что я хочу выразить, говоря, что пассажиры делаются локированными. |
If you have ever seen a horse that had eaten locoweed you will understand what I mean when I, say that the passengers get locoed. |
Если посмотрим в центр галактики, где мы видели изображения с телескопа Паркса — я его показывала, с низким разрешением, чёрно-белое — и перейдём к изображению GLEAM, то мы увидим, что разрешение улучшилось до ста единиц. |
If we look back towards the galactic center, where we originally saw the Parkes image that I showed you earlier, low resolution, black and white, and we fade to the GLEAM view, you can see the resolution has gone up by a factor of a hundred. |
Поэтому, если вы каким-то образом не пережили взрыв и не видели, что именно происходит, я бы подождал и дал критику, когда критика будет уместна. |
So, unless you have somehow survived an explosive and seen exactly what happens, I would wait and give criticism when criticism is due. |
Какое это падение! - презрительно сказал фоторепортер. - Вот если бы вы видели, как я падал со спирального спуска в Парке культуры и отдыха! |
That wasn't much of a fall, said the photojournalist disdainfully. You should have seen me fall off the spiral slide in the amusement park! |
Если вы читаете газеты, вы должно быть видели, что министр внутренних дел требует разобраться в вопросах морали. |
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues. |
Если вы поклонник CI, и вы никогда не видели Columbo, это стоит посмотреть. |
If you're a CI fan and you've never seen Columbo, it's worth a look. |
Если б вы видели, как я себя вел там, я бы скорей всего навсегда лишился вашего расположенья. |
Had you witnessed my behaviour there, I can hardly suppose you would ever have thought well of me again. |
Но, по словам Элберс, элитные бренды извлекают ощутимую пользу из контрактов со звездами: «Компании не делали бы этого, если бы они не видели в этом смысла». |
But Elberse says that luxury brands are deriving tangible benefits from sponsorship deals: “These companies wouldn’t be doing it if they didn’t see some value.” |
Если вы не хотите, чтобы читатели видели статью, можно отменить ее публикацию или просто удалить. |
If you no longer want readers to see an article, you can either unpublish the article or delete it altogether. |
Если все типы изображений воспроизведут в итоге одно похожее, тогда мы почувствуем уверенность, что делаемые нами предположения не сильно отличаются от реальности. |
If all images' types produce a very similar-looking image, then we can start to become more confident that the image assumptions we're making are not biasing this picture that much. |
Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все. |
I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do. |
We haven't seen anyone medical since... well, not for ages. |
|
Я думаю, вы видели нас работающими со Скитерами и заарканенными детьми. |
I think you saw us working with Skitters, spiked kids. |
Have you seen, Pam's new art? |
|
Каждую ночь обмениваются информацией о местах где видели Андерсона. |
Exchanging information every night on sightings of Anderson. |
Они подвешивают его спереди джипа... привязывают, стягивают веревкой, чтобы все видели? |
Got them on the front of the truck... tied up, stretched out, so everybody could see it? |
Ева и Тим говорят Джерри, что они большие поклонники информационного бюллетеня и книги О'Брайена Большая игра, но никогда не встречались с О'Брайеном и даже не видели его фотографии. |
Eva and Tim tell Jerry that they are great fans of O'Brien's newsletter and book, The Big Game, but have never met O'Brien or even seen a picture of him. |
- Все мои посланцы, которые были в Египте, своими глазами видели золото для статуй. |
' Every one of my messengers that were staying in Egypt saw the gold for the statues with their own eyes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы уже видели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы уже видели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, уже, видели . Также, к фразе «если вы уже видели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.