Читаете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
My father. Preaching at me all day. |
|
Are you trying to write a story or pass judgment? |
|
You take a drop of blood, you put it in there and it automatically tells you. |
|
Мисс Брандт, все еще читаете, я погляжу? |
Ms. Brandt, still riveted, I see? |
Вы, кажется, не очень внимательно читаете то, что написали другие редакторы. |
You do not seem to be reading carefully what other editors have written. |
Uh, you're readingan early draft of our vows. |
|
Если Вы читаете биографии многих известных людей, вы найдете много примеров успешных романтических отношений с подростком за пределами Соединенных Штатов. |
If one reads biographies of many notable people; you will find many examples about succesfull romantic relationships with a adolescent outside United States. |
Со мной, каждый: каждый раз, когда вы читаете ее или рассказываете ее, вы делаете еще одну копию в вашем мозгу. |
With me, everybody - every time you read it or say it, you make another copy in your brain. |
Я думаю, что когда перед вами стоит полицейский в форме - это убедительно, но когда вы читаете вслух его показания, то начинаете замечать пробелы. |
I think when you have a policeman there in uniform in person, you get persuaded, but then when you read it out loud, you start to see the holes. |
Все теории Туле имеют страстные аргументы, которые, как вы их читаете, абсолютно убедительны. |
All the Thule theories have passionate arguments that as you read them are totally convincing. |
If you read the history section, this is easier to see. |
|
Если Вы читаете год за годом, все они следуют одному и тому же формату. |
If you read year by year, they all follow the same format. |
Я все еще считаю, что вы слишком много читаете в этой статье в Католической энциклопедии. |
I still believe you're reading too much into this article in the Catholic Encyclopedia. |
How many pages a night do you read? |
|
Для защиты оскорбление слышать, как театрально вы читаете приговор. |
It was an insult to defense and counsel... to read that sentence so theatrically. |
Это оттого, что вы ведете замкнутую, ненавистническую жизнь, ни с кем не видаетесь и не читаете ничего, кроме ваших инженерных книг. |
That's because you lead a cramped life full of hatred, see no one, and read nothing but your engineering books. |
Если Вы читаете все и помещаете это в контекст, это имеет смысл. |
If one reads everything and puts it into context it makes sense. |
Более того, если вы читаете это в Интернете и не согласны со мной, вы можете пояснить свое мнение в разделе отзывов на эту статью. |
Indeed, if you are reading this online and disagree with me, you can explain why in the comments section accompanying this commentary. |
Но если вы больше читаете историю, вы можете понять, что это было стратегическое решение для короля и кабинета, чтобы выжить и победить. |
But if you read more history, you may understand it was a strategic decision for the king and the cabinet to survive and to win. |
Если Вы читаете статью, то на самом деле в ней ничего такого не говорится, так что это должно быть изменено. |
If you read the article it actually doesn't say that at all, so that should be changed. |
Читайте статьи, которые обычно не читаете, потому что так вы поймёте, о чём думает другая сторона, — вот, где берёт начало компромисс. |
Read a column that is not something you would normally read, because then you gain perspective of what the other side is thinking, and to me, that's a start of coming together. |
You know what I think, even before I thought of it. |
|
Видите ли вы какие-либо противоречия в тоне или на самом деле относительно того, что сказали эти авторы и что вы здесь читаете? |
Do you see any contradictions in either tone or in fact regarding what these authors said and what you read here? |
Кроме четырех человек, упомянутых в разделе, который Вы читаете, я включил Луи Филиппа, французского короля. |
Besides the 4 people mentioned in the section you are reading, I have included Louis Philippe, French king. |
Sometimes I think you're a bit of a mind reader. |
|
Мне лекции читаете, а перед Нирмалом пресмыкаетесь. |
Lecturing me and licking Nirmal's boots |
Если вы уверены что это не пещерный человек, то почему читаете его дело? |
If you're so sure that it's not the Caveman, why are you reading up on his file? |
Подписавшись в качестве редактора, Вы читаете отказы от этой информации. |
By signing up as an editor, you read disclaimers that the info. |
Не могли бы вы сказать мне, что Вы читаете об этом, если есть что-то в первом предложении lede, что не поддается проверке в надежном источнике? |
Could you tell me on you're reading of that if there is anything in the lede first sentence that is not verifiable, in a reliable source? |
Nani, you reading over my shoulder? |
|
Но вы же читаете целыми днями биржевые котировки и сообщения о состоянии рынка, -возразила она. |
But you read the mining and financial news by the hour, she retorted. |
Но если вы не читаете это, вы можете удалить все, что основано на ваших предположениях, я полагаю. |
But if you don't read that, you can delete everything based on your assumptions I suppose. |
Я смотрю, что Вы читаете сводки по безопасности. |
I see you read your security briefs. |
Мне кажется странным, что Вы читаете мне лекции об опасностях редакторской войны, когда это именно то, чем вы занимаетесь здесь. |
It seems strange that you are lecturing me on the dangers of Edit Warring when this is precisely what you are engaged with on here. |
Если вы читаете газеты, вы должно быть видели, что министр внутренних дел требует разобраться в вопросах морали. |
If you read the papers, you might have seen that the Home Secretary has got himself into a bit of a fizz about certain moral issues. |
Вы читаете то же самое, что и я? |
Are you reading the same thing I am reading? |
Если Вы читаете его, то в статье прямо говорится о мошенничестве Уэйкфилда, свидетельствующем лучше, чем любой другой источник, о том, чем он известен. |
If you read it, the article directly refers to the Wakefield fraud, evidencing better than any of the other sources what he is known for. |
У вас, когда вы читаете, кончик носика очень мило двигается. |
When you read the tip of your nose moves so nicely. |
If you read the papers, you'll know my brother-in-law was murdered. |
|
Вы читаете тут лекции уже очень долго. Лет 50, ...как некоторые говорят. |
You've been lecturing here for a long time. 50 years, some people say. |
Do you open my letters every now and then? |
|
Но Буш действительно воспользовался этим, и Буш действительно выиграл выборы, так что вы слишком много читаете в этом предложении. |
But Bush did take advantage of it and Bush did win the election so YOU are reading too much into the sentence. |
Вы упомянули, что читаете книгу, но вы же знаете, что книги могут быть предвзятыми, как и все остальное? |
You mention to read a book, but you do know that books can be biased just as anything else? |
Миссис Скалли, вы что, читаете непристойную книгу? |
Mrs. Scully, are you reading a dirty book? |
Вы, кажется, не так много читаете? - прошипел он, не вытерпев. |
You don't read very much, it seems? he hissed, unable to restrain himself. |
А вы все читаете... - начала она вкрадчиво, видимо, желая польстить ему. - Знаете, Жорж, в чем еще тайна вашего успеха? |
You are always reading . . . she said cajolingly, evidently wishing to flatter him. Do you know, George, what is one of the secrets of your success? |
So, you never read the business section? |
|
That is a good book that you are reading, Mother Plutarque. |
|
Когда вы читаете их, вы действительно чувствуете, будто переноситесь в Лондон девятнадцатого столетия. |
When you read them you really feel like you've been carried back to nineteenth-century London. |
Если вы не понимаете того, что читаете, найдите кого-нибудь, кто поможет вам понять это. Если он лопнет ваш пузырь, что ж, это может быть хорошо. |
If you don't understand something you read, find someone to help you understand it. If it bursts your bubble, well that might be a good thing. |
Сначала кажется, что статья подражает стилю учебника, но по мере того, как Вы читаете более внимательно, недостатки начинают пульсировать. |
At first, the article seems to emulate the style of a textbook, but as you read more closely, the deficiencies start throbbing. |
Я считаю, что причина отмены является необоснованной и вызвана тем, что вы не читаете тексты, прилагаемые на языке оригинала. |
I believe that the reason for the cancellation is unfounded and caused by failure to read texts enclosed in the original language. |
Если Вы читаете Британскую энциклопедию или Всемирную книгу, они просто констатируют, что такое христианская наука исторически. |
If you read encyclopedia Britannica or World Book, they simply state what Christian Science is historically. |
Понимаете ли вы, что вы слишком много читаете в этом фактическом утверждении, а также понимаете, что ваше первоначальное предложение должно быть предпочтительным? |
Do you understand that you are reading too much into this factual statement, as well as realize your original sentence is to be preferred? |
- вы читаете - you read
- к тому времени вы читаете это - by the time you read this
- к тому времени, когда Вы читаете - by the time you read
- время вы читаете - the time you read
- время вы читаете это - the time you read this
- как вы читаете - like you were reading
- как вы читаете это - as you read this
- верьте всему, что вы читаете - believe everything you read
- если вы читаете - if you are reading
- если вы читаете это - if you are reading this
- если вы читаете эту статью - if you're reading this
- вы читаете книги - you read books
- Вы читаете мои мысли - you reading my mind
- Вы читаете мои файлы - you read my files
- вы читаете эти - you are reading these
- вы читаете это - you are reading it
- вы читаете это письмо - you are reading this letter
- вы читаете это право - you read that right
- когда вы читаете - when you are reading
- когда вы читаете эти строки - when you read this
- почему вы читаете - why do you read
- убедитесь, что вы читаете - make sure you read
- Что, черт возьми, вы читаете - what the hell are you reading
- пожалуйста, убедитесь, что вы читаете - please ensure that you read