Был бы признателен, если бы вы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Был бы признателен, если бы вы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
would be grateful if you would
Translate
был бы признателен, если бы вы -

- был

It was

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves



А еще она добавила, что была бы признательна, если в следующий раз Вы заранее предупредите ее об отмене встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also says she'd appreciate it next time if you gave her advance warning before cancelling an appointment.

Я буду признательна, если завтра ты найдешь себе другое жилье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow I'd be obliged if you found yourself new lodgings.

Я был бы признателен... если б вы приняли этот... маленький подарок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be thrilled if yu'd accept this... small token

я не знаю, но мы были бы очень признательны, если бы вы показали нам тут все вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, but we'd love it if you showed us around.

Майрон выступит с небольшим музыкальным номером на праздновании бар-мицвы, и он будет очень признателен, если вы дадите ему совет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Myron will be performing a little musical number at his bar mitzvah party, and he would very much appreciate it if you would give him any pointers.

Я был бы признателен, если бы мое имя и название организации не сообщались прессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd appreciate it if my name and organization wasn't released to the press.

Если у вас найдется время, я был бы очень признателен за описание личности мистера Спектора до травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have the time, I'd really appreciate getting a premorbid appraisal of Mr Spector from you.

Он будет признателен, если Европейский союз сможет убедить другие правительства в том, что эти полномочия являются неприкосновенными и не подлежат обсуждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would be grateful if the European Union could convince other Governments that those terms of reference were sacrosanct and non-negotiable.

Я буду признательна, если ваши люди ее не побеспокоят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate it if your men would refrain from disturbing her.

Это постановление о раздельном проживании и я была бы признательна, если бы ты подписал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a decree of legal separation and I'd appreciate it if you'd sign it.

Если Вы соблаговолите почтить меня хотя бы самым скромным подношением, я тотчас примусь за сочинение стихатварения, дабы заплатить Вам дань своей признательности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you deign to honor me with the most modest offering, I shall immediately occupy myself in making a piesse of verse to pay you my tribute of gratitude.

Я был бы признателен, если бы ты перестал выражаться в присутствии моего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd appreciate if you'd stop using obscenities around my son, huh?

Право же, если вы не благодарите меня всю свою жизнь, значит, вам чужда признательность. Но возвращаюсь к своему приключению и расскажу о нем с самого начала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon my word, if you don't employ the remainder of your days in demonstrating your gratitude, you are a base man: but to return to my adventure, and its origin.

Я буду признателен, если ты не станешь высказывать мне это в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate you not throwing it in my face.

Как только у вас появятся новые сведения, буду очень признателен, если вы ими поделитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get any updates, I'd appreciate you passing them along.

Я был бы тебе признателен, если бы ты так не орал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if you might not bellow it just a touch louder.

Я была бы признательна, если бы ты не упоминал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would appreciate it if you made no mention.

Я был бы признателен, если бы мы не пользовались этой кличкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd appreciate it if we'd refrain from using that.

Буду признателен, если будущую корреспонденцию ты будешь адресовать ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be grateful if you'd address all future correspondence to him.

Карэллен, я был бы признателен, если бы вы объяснили нам, чего ждете от нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karellen, I think it would be nice if you could give us an explanation as to what you're expecting from us.

Учитывая тяжёлые обстоятельства, возможных жертв и напрасную трату ресурсов, я бы был признателен, если бы ты позволил мне попытаться умерить их пыл и гонор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, given the loaded circumstances and potential for casualties and resource expenditure, I was wondering if you would give me the opportunity to attempt to slow their jets and cool their roll.

Мы будем вам признательны, если вы зайдете на минутку в комиссариат, профессор. В удобное вам время, естественно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd appreciate it if you could call into the precinct when it's convenient.

Поэтому, если существует какое-то объяснение этому, то мы хотели бы его услышать и были бы очень признательны за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is an explanation, we would very much appreciate hearing it.

И я был бы очень вам признателен, если бы вы упаковали.., все.., все ее платья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I should be very grateful if you would pack up all her clothes.

Мы имели большой успех и я был бы признателен, если бы вы помогли нам в процессе приема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had great success with it, and I'd appreciate it if you help us through the admissions process.

Теперь, когда доктор Вейр проинформирована о наших планах, я был бы признателен, если бы вы выполнили мой приказ и связались с базой Альфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that Dr. Weir has been informed of our plans, I would greatly appreciate it if you'd execute my order and contact the alpha site.

Как только мы разгрузимся, она может орать покуда у нас уши не лопнут хотя я бы проявил ей признательность, если она не будет

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't

Нет, и буду очень признательна, если ты наконец займешься своими делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I would like you to mind your own business.

Я был бы признателен, если бы мы могли поговорить с вами минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was wondering if I could speak to you for a minute.

Я был бы признателен, если бы вы никому, об этом не говорили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I'd appreciate if you wouldn't say nothing to nobody, okay?

Тогда буду признателен, если вы будете держать меня в курсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'd appreciate it if you kept me abreast of the situation.

Если вы хотите серьёзно повредить самый признательный ум всех времён, предлагаю подумать дважды перед принудительным отключением его от Фреймворка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless your intention is to shred the most advanced human mind of this or any century, I suggest you think twice before forcefully removing him from the Framework.

Поверь мне, я признателен, но это может все изменить если мы не прижмем их всех к стенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me, I'm grateful but that could all change if we don't nail this case down.

Я был бы признателен тебя, если бы ты держался подальше от наших дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would love for you to stay out of my business.

Мы были бы весьма признательны, если б вы нам позволили увидеть Дага. Только чтобы убедиться, что с ним все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we would very much appreciate an opportunity to see Doug ... before we give you the money, just to verify that he's okay.

Если бы вы попросили его сделать над собой усилие, мы бы были вам признательны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you could ask him to make an effort, we'd appreciate it.

Буду очень признателен, если Вы сочтете возможным перенести нашу встречу на другое число и время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be very grateful if you would be willing to reschedule our visit for another time and date.

Но, как ты сказал, я была бы признательна, если впредь ты будешь рассказывать мне о подобных решениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like you said, I would appreciate it if in the future, you tell me if you're gonna do something like that.

Я буду вам крайне признательна, если вы придержите ваш язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll thank you to keep a civil tongue in your head.

О, и, доктор, если то, что он хочет обсудить, будет связано с адюльтером, проституцией или интернет-порнографией, я была бы глубоко признательна, если бы вы заняли жесткую моральную позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, and, doctor, if what he's about to discuss has anything to do with adultery, prostitution, or internet pornography, I would really appreciate you taking a moral hard line.

Я был бы признателен, если вы не говорили об этом с Антоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be grateful if you didn't mention this to Anton.

Я буду Вам очень признателен, если Вы займетесь этим делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be grateful if you could act on my behalf in this affair.

Я был бы признателен, если бы вы предоставили полный список сотрудников, смотрителей и так далее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'd be grateful for a list of all of your employees, groundsmen and so forth.

Буду признателен, если вы укажете нам кратчайшую дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be obliged if you could tell us the shortest route.

Итак, я буду признателен, если вы вернёте мне долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, I'll thank you to pay me the sum you owe me.

Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would appreciate your cooperation on following the same procedure.

Репортер может удостоиться признательности со стороны государства, если сообщит информацию нам, а не общественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A reporter might gain the favor of the government by reporting such a leak to us instead of the general public.

Но если есть какой-то способ не говорить твоей маме о рвоте, о выпивке, о кофе и о реп-музыке, я буду вечно признателен тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if there is any way you could not tell your mom about the vomit, the booze and the coffee and the rap music, I'd be eternally grateful.

Я буду очень признателен, если Вы примете это приглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be very pleased if you accept this invitation.

Буду признателен, если вы подъедете на штрафстоянку

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd appreciate it if you could come to the impound lot

Это как если бы мы вырвали этих животных из их тихой сельской местности и бросили бы в большой город во время часа пик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's as if we've plucked these animals up from the quiet countryside and dropped them into a big city in the middle of rush hour.

Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate.

Она мне однажды по секрету сказала, что будет проклята, если останется Роскошью целую вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did once tell me in a moment of confidence that she would be damned if she was going to be a Lavish for all eternity.

Мы хотим сказать, что очень признательны вам за поддержку пациентов-ветеранов и их семей, приходящих в ветеранские центры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me tell you, we're grateful to you for encouraging your veteran patients and their families to go to Vet Centers.

Любая помощь, которую вы окажете, будет очень признательна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any help you provide would be greatly appreciated.

Любая помощь была бы признательна, поскольку, похоже, у нас, Викционистов, нет никого особенно одаренного в валлийском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any help would be appreciated, as it seems us Wiktionarians don't have anybody particularly gifted in Welsh.

Поскольку мой ток-писин довольно беден, я был бы признателен за любую помощь в исправлении моих переводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my Tok Pisin is rather poor, I would appreciate any assistance in correcting my translations.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был бы признателен, если бы вы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был бы признателен, если бы вы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, бы, признателен,, если, бы, вы . Также, к фразе «был бы признателен, если бы вы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information