Если она согласится - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если иное не предусмотрено данным контрактом - except as herein otherwise provided
было просто интересно, если вы - was just wondering if you
вроде как если - like as if
думал, что это было лучше, если - thought it was best if
говорит, что если вы - said that if you
если будет - if there shall be
если будет признано необходимым - if considered appropriate
если бы она была счастлива - if she was happy
если бы они присутствовали - had they been present
Если бы я был президентом - if i were president
Синонимы к если: когда, если
Как вы думаете, что она - do you think that she
день, когда она была убита - day she was killed
в идеале она должна быть - ideally it should be
как она движется в направлении - as it moves towards
думал, что она была слишком - thought she was too
Вы думали, что она - you thought that she
затем она поняла, - then she realized
если она по-прежнему - if it's still
дней, прежде чем она - days before she
знал, что она не сделала - knew she did not
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
их согласие на поправку - their agreement to the amendment
согласие или попустительство - consent or connivance
согласие и - assent and
согласился выполнить - has agreed to perform
согласились, что секретариат - agreed that the secretariat
совещание согласилось - the meeting agreed that
согласился с этой позицией - agreed with this position
требуется согласие - consent is required
согласились видение - agreed vision
согласились принять участие - agreed to take part
Я не могу согласиться с этим доводом. |
I can not accept this argument. |
Она знала, что ничего не добьется, если не будет следить за своими эмоциями. |
She knew she wouldn't accomplish anything if she didn't control her temper. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование. |
That second or third language you spoke indicated your elite education. |
Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется. |
So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы. |
If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. |
Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился. |
If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
I do not agree with your logic, Elric. |
|
Согласитесь с мудрецами, которые учили наш народ с незапамятных времен. |
Agree with the sages, who have taught our people for as far as the memory of man may reach. |
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований. |
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands. |
Я бы был слабовольным человеком, если бы не искал справедливой цены для этих активов. |
It would be a weakling man who did not seek a fair price for his assets. |
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет. |
I'm curious whether there's anything worth seeing on it. |
Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача. |
Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe. |
Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе? |
What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway? |
Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой. |
Don't be upset if she seems a little stern or surly. |
Мы не принимаем карточки для оплаты по прибытии на Украину. Если вам необходимо рассчитаться, используя карточку, оплатите 100% суммы при бронировании. |
If you need to pay full rent by card make it while you pay the deposit. |
Я убедила их согласиться отдавать тебе то, с чем мы не справляемся. |
I got them to agree to send you our overflow. |
Китайская делегация не может согласиться с определенными элементами, включенными в представленный в нынешнем году проект резолюции. |
The Chinese delegation cannot agree to certain elements contained in this year's draft resolution. |
Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм – это единственная для него или его группы возможность достижения цели. |
No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group’s only option. |
Согласится ли принять шапку Мономаха любящий путешествовать сибарит Луговой? |
Would the sybaritic, globe-trotting Lugovoi agree to wear the crown? |
Австралия должна говорить США, что она не согласится ни на что из этого. |
Australia should be saying to the US that it will have none of this. |
Поскольку мы за долгие годы хорошо изучили здешний рынок, Вы, бесспорно, согласитесь с тем, что мы будем определять выбор рекламных средств. |
As we have a thorough knowledge of the market you will surely agree that we should choose the advertising media for this campaign. |
Согласитесь сами, это явные признаки сумасшествия. |
Now, you must agree that these are indubitable symptoms of insanity. |
Мне пришлось согласиться. - Он снова сделал паузу, стараясь сосредоточиться. - Я сказал, что мне стало жарко. |
I said, yes, I had. He paused again in an effort of concentration. I said it was hot. |
Стэн с ними согласится, Маршалл и я пойдем за энчиладас, а ты и твой сын сможете начать привыкать к жизни в милом Альбукерке. |
Stan's gonna okay them, Marshall and I are gonna go get enchiladas, and you and your son can start acclimating to life in lovely Albuquerque. |
Лучше его мать согласиться с этим сейчас, чем позже, не так ли? |
Better his mother accept that now than later, don't you think? |
Джабба предлагает 35... и я очень советую тебе согласиться. |
Jabba offers the sum of 35... and I do suggest you take it. |
Позвольте с вами не согласиться. |
Well I'm afraid I'd have to disagree with you about that. |
Пусть мой отец со мной согласится. |
Get my father to fall in behind me. |
Так что не проси меня согласится на это. |
So do not ask me to say yes to this. |
Я делаю это для Блэкуэллов, но с одним условием: вы должны согласиться пройти курс лечения у психиатра. |
I'm doing this for the Blackwells. But on one condition. That you agree to see a psychiatrist. |
Но выражался при этом как-то туманно, и я не был уверен, что готов согласиться. |
He was rather vague in his terms and I wasn't really sure that I wanted to do what he asked. |
Если Германия не согласится, войны между этими двумя странами не избежать. |
If Germany can not make it will join the war as an ally of Poland |
Никаких причин, разумеется, никаких причин, -вынужден был согласиться мистер Хейгенин. |
None in the world, Mr. Haguenin was compelled to admit. |
Ребят, Джейсон сказал, что адвокат её сильно запугал рассказом о тюрьме и она раздумывает над тем, чтобы согласиться признать вину. |
You guys, Jason said that her lawyer got her so rattled about the trial she's considering taking the plea. |
But yoou have too admit the cooloour catches the eye. |
|
Мой редактор не согласится, ведь все только об этом и говорят |
My editor would disagree. There's quite a buzz around town about it. |
Вся эта дьявольская история была навязана ему, но он не хотел согласиться с тем, что принял ее сознательно. |
The infernal joke was being crammed devilishly down his throat, but-look you-he was not going to admit of any sort of swallowing motion in his gullet. |
Он получит визу для нашей мамы... этот Белкин... если Амал согласится сотрудничать? |
He'll get our mom a visa... this Belkin... If Amal cooperates? |
Если вы согласитесь подать заявление, то у нас будет доступ к его компьютеру, его дому, офису. |
If you'll agree to press charges, we can get a warrant for his computer, his home, his office. |
Не могу с вами не согласиться. |
I cannot disagree with that. |
Я думаю, что большинство согласится с тем, что отсутствие тормозов с алкоголем ускоряет движение в сторону спальни, и алкоголь, естественно, это то, что... |
Yeah, I think most people would agree that a lack of inhibition hurries one toward the bedroom, and alcohol, naturally, is something that would... |
Я не вижу, как вы можете сделать это без того, чтобы это было или, но другие могут не согласиться. |
I don't see how you can do this without it being OR, but others may disagree. |
Это преподносится как факт, но может и не быть. Я склонен согласиться с некоторыми из представленных пунктов, и я не могу себе представить, что многие не согласятся. |
It is presented as fact, but may not be. I tend to agree with some of the points presented, and I cannot imagine many would disagree. |
Once again I have to respectfully disagree with Hrannar. |
|
Оппозиционная партия, Конституционно-демократическая партия Японии, склонна согласиться с интерпретацией ЛДП. |
The opposing party, the Constitutional Democratic Party of Japan, tends to concur with the LDP's interpretation. |
Спросите любого, кто хоть немного разбирается в музыке, и он согласится, что психоделика и рок-н-ролл-это два основных жанра. |
Just ask anyone with the tiniest bit of knowledge about music, and they will agree that psychedelic and rock n roll are two of their main genres. |
Если Энди не согласится, пожалуйста, позвольте ему перенести его туда, где он считает нужным, после объяснения причин. |
If Andi disagrees, please allow him to move it where he sees fit after explaining why. |
Хотя Израиль вряд ли согласится на такие условия, этот документ предлагает компромисс. |
The Committee examined many witnesses concerning one of his madhouses in Bethnal Green, called the White House. |
Кишинев, скорее всего, только когда-нибудь согласится на возможность перемещения сотрудников, офицеров и солдат миротворческих сил. |
Chișinău would likely only ever agree to the possibility of moving employees, officers, and soldiers of the peacekeeping forces. |
Я не могу согласиться с тем, что это непоправимо плохо. |
I can't agree that this irredeemably POV. |
Я все еще просто не могу согласиться с оценкой B в соответствии с расширенными критериями. |
I still just have to disagree about the B rating according to the extended criteria. |
Эд говорит ей, что Стью собирался подать иск о сексуальных домогательствах против фирмы, если та не согласится. |
Ed tells her that Stu was going to file a sexual harassment lawsuit against the firm if the firm did not settle. |
Я надеюсь, вы согласитесь, что нам срочно нужно принять меры. |
I hope you'll agree that we urgently need to take action. |
You cannot accept that people have different views. |
|
Ну, я должен согласиться, что это одна из самых влиятельных групп в истории рока, но на кого они влияют сегодня? |
Well, I must agree that they are one of the most influental bands in rock history, but who do they influence today? |
Фалькон, большинство людей согласится, что Индия-это страна-победитель. |
Falcon, most people will agree that India is the sucessor country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если она согласится».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если она согласится» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, она, согласится . Также, к фразе «если она согласится» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.