Еще в течение 30 дней - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повторять еще раз - repeat again
нет еще - Not yet
еще представить - had yet to submit
дорога еще - road yet
где еще - where else
все еще остается низким - is still low
все еще сосет - still sucks
все еще человек - are still a man
Вы все еще должны мне - you still owe me
вы все еще слишком - you are still too
Синонимы к еще: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение еще: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
обрабатывать в патроне - chuck
служба в часовне - service in the chapel
команда игроков в регби - fifteen
содержать в себе - contain
камера в руднике - breast
поймать в ловушку - snare
доля в добыче - share in production
угождать в - get into
пускать в оборот - put into circulation
впадать в ересь - fall into heresy
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
постоянное течение - steady flow
быть повышен в течение - be promoted during
вращательное течение - rotatory stream
загромождать течение - obstruct a passage
плоское течение - two-dimensional flow
закончил в течение дня - finished for the day
если в течение этого - if during this
в течение 2-х недель - for 2 weeks
в течение 40 минут - within 40 minutes
в течение 45 дней - within 45 days of
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
До 30 - Up to 30
30 дней после того, как - 30 days after
30% статического - 30% static
30-й мэри ах - 30 st mary axe
30-минутными интервалами - at 30 minute intervals
9,300 ед / мин. - 9.300 u/min.
каждые 30 дней - every 30 days
в течение последних 30 дней - in the last 30 days
давление 300 бар - pressure 300 bar
около 16.30 ч - at about 16.30 h
Синонимы к 30: тридцать
14 календарных дней - 14 calendar days
30 дней назад деньги - 30 days money back
календарь праздничных дней - pub. holiday calendar
в последние пару дней - in the past couple of days
в течение 3-х календарных дней - within 3 calendar days
в течение десяти дней - within ten days
дней до каждого - days before each
дней заранее - days beforehand
дней после вступления - days after the entry
дней с момента - days from the moment
Синонимы к дней: день, дата
То, что происходило в течение последующих нескольких дней, интриговало еще более. |
I grew more intrigued during the following few days. |
В течение нескольких дней мы остались в некоторых прекрасных маленьких гостиницах. |
For a few days we stayed at some lovely small hotels. |
Если страна находится в серьезной финансовой опасности, миссия МВФ с широкими полномочиями прибывает в течение нескольких дней. |
If a country is in serious financial jeopardy, an IMF mission with a wide mandate arrives within a few days. |
Если после этого обследования по-прежнему считается, что конкретное лицо является психически больным, то принимается решение о втором обследовании в течение 14 дней. |
If, after that, it was still felt that the person was mentally disordered a second period of assessment for a further 14 days was ordered. |
Ожидание визы водителем в течение семи дней является слишком длительным сроком с точки зрения осуществления перевозок автомобильным транспортом. |
Making drivers wait seven days for a visa is too long for the purpose of international haulage. |
Использование иглотерапии начиналось в течение 30 дней после инсульта, тогда как в контрольных группах пациенты либо получали плацебо (симуляцию иглоукалывания), либо вообще не получали никакого лечения. |
Acupuncture started within 30 days of stroke onset, with control groups receiving a placebo – sham acupuncture – or no treatment. |
Тем не менее начался процесс планирования собственно переписи населения, которую намечено провести в течение 20 дней в 2006 году. |
Planning has nonetheless begun for the census itself, which is scheduled to be held over the course of 20 days in 2006. |
По умолчанию для базы данных почтовых ящиков настроено хранение удаленных элементов в течение 14 дней. |
By default, a mailbox database is configured to retain deleted items for 14 days. |
Шариатом предусматривается обязательный четырехмесячный траур, который вдовы должны провести в стенах дома, и в течение 10 дней они должны определить, не беременны ли они от покойного мужа. |
They are allowed an in-house compulsory mourning period of four months and 10 days to determine whether they are pregnant for the deceased husband. |
Постоянная работа администрации отеля обеспечена для Вас в течение 24 часов, 7 дней в неделю. |
Hotel reception is open 24 hours a day, seven days a week. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
сертификатов Exchange с истекшим сроком действия или же со сроком действия, истекающим в течение 30 дней, которые установлены на любом сервере Exchange 2016 организации; |
Exchange certificates that are installed on any Exchange 2016 server in your organization that are expired or within 30 days of expiring. |
А именно, как это часто случается туристов по пути домой ждут их обратной поездки в течение нескольких часов, а иногда даже несколько дней. |
Namely, as it often happen tourists on the way home have to wait for their return journeys for hours and sometimes even for days. |
Потому что тело Бонни захоронили в течение четырех дней распространения мусора. |
Because Bonnie's body was buried within four days of the garbage being spread around. |
Помните, что для восстановления собственности, вы должны заявить об утере в течение трех дней. |
Please note that if you wish to have an item or items restored, you must submit your request within three days of the loss. |
Утверждают, что в течение нескольких дней его пытали на военной базе. |
For several days he was allegedly subjected to torture at the military base. |
Конечно, я работал там в течение 7-ми лет, 4-х месяцев и 17-ти дней. |
Of course I do; I've been working there for 7 years, 4 months and 17 days. |
Жених должен зарегистрировать брак в течение 30 дней, если церемонию бракосочетания проводит другой регистратор. |
The bridegroom is responsible for ensuring registration, within 30 days, where the marriage is solemnized by a person other than a Nikah registrar. |
Истощение и холера влекут за собой опустошение, несмотря на чрезвычайную помощь, которую Франция и другие стороны оказывают в течение нескольких дней. |
Exhaustion and cholera are causing havoc despite the emergency assistance provided by France and, for several days, by other parties. |
Такие документы, если только они не содержат ошибки, являются окончательными, если только вы не уведомите нас об обратном в письменной форме в течение 3 Рабочих дней после получения документа. |
Such documents are, unless incorrect, conclusive unless you notify us in writing to the contrary within 3 Business Days of receiving the document. |
Сообщение должно быть направлено в течение 14 дней с момента совершения подозрительной операции, дающей основание считать, что речь идет об отмывании денег или легализации доходов от преступной деятельности. |
The report has to be made within fourteen days of the transaction deemed to be suspicious as relating to money laundering or the proceeds of criminal conduct. |
Более того, кодекс также предусматривает, что в течение вдовского периода после утраты мужа женщина сохраняет работу и заработную плату в течение этого срока, который составляет 4 месяца и 10 дней. |
The Labour Code also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. |
Поскольку парламентские сессии проходят в течение сравнительно малого числа дней в каждом году, государству-участнику следует указать, какова приоритетность рассматриваемых законопроектов. |
Since Parliament was in session for a relatively small number of days each year, the State party should indicate how bills were prioritized. |
В течение нескольких дней они продолжали поиски в туннелях Подземья без какого-либо успеха. |
They moved on through the tunnels of the Underdark for several more days without any luck. |
Цель обработки требований о компенсации путевых расходов в течение 30 дней с момента получения была достигнута. |
The goal of processing travel claims within 30 days of receipt was accomplished. |
Код 10D5% — скидка 5% при оплате наличными, если сумма оплачивается в течение 10 дней. |
Code 10D5% – A cash discount of 5% when the amount is paid within 10 days. |
Эти улучшения были реализованы, и в течение нескольких лет ИПЦ в среднем публиковался через 13 дней после завершения рассматриваемого месяца. |
These improvements were implemented and within a few years, the average CPI release date fell to the 13th day after the reference month. |
Мятежники повели наступление на город с востока и захватили центр города, который они удерживали в течение четырех дней, но затем, в результате контрнаступления, были вынуждены отойти. |
The rebels attacked the city from the east and penetrated as far as the centre, which they held for four days before being forced to withdraw by a counterattack. |
Белорусская компания-истец и российская компания-ответчик заключили договор купли-продажи минеральной воды и безалкогольных напитков, предусматривавший оплату товара в течение 14 дней с момента поставки. |
The plaintiff, a Belarusian company, contracted to sell mineral water and soft drinks to the defendant, a Russian company. |
Я надеюсь, что Секретаря можно будет назначить в течение последующих нескольких дней. |
It is my hope that the Registrar can be appointed within the next few days. |
На стенах этого узкого туннеля виднелись царапины-зарубки, которыми он отмечал течение дней. |
He noticed the scratches on the wall by the tunnel, the notches he had scrawled to mark the passage of the days. |
Пациенты должны жить исключительно в рамках такой общины в течение периода продолжительности от 90 дней до нескольких лет. |
Patients are required to live totally within a community for periods ranging from 90 days to several years. |
В течение 15 дней после получения этого предложения любая сторона может передать это предложение на рассмотрение компетентного органа. |
Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review. |
Заключенные борятся в течение трех изнурительных дней за шанс получить главный приз. |
Convicts race over the course of three grueling days for the chance at the ultimate prize. |
Можем изготовить в любом цвете и размере, в течение 7 дней. |
We can produce any color, size within 7 days. |
Газетам в течение двух дней запретили публиковать его письма. |
Newspapers are not allowed to publish his letters for 2 days. |
Чтобы получить более точные данные, он планирует включить большее количество циклов в свое следующее исследование, в ходе которого он будет измерять кровь у макак-резус (у них ритм состоит из четырех дней) в течение месяца. |
To get better data, he plans to include more cycles in his next study by measuring blood from rhesus macaques — which have a four-day rhythm — for a month. |
По наитию, я проверила использование карточек коммандером Уоллесом в течение последних нескольких дней. |
On a hunch, I checked Commander Wallace's usage over the last few days. |
В спецификациях к строительному контракту предусматривалось, что завод должен быть в состоянии производить 6400 м3 тонн клинкера в сутки в течение 300 дней в году. |
The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. |
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения. |
For a few days, the entire biosphere seemed to be on the verge of destruction. |
Менее половины подтвержденных ресурсов, предоставляемых в рамках резервных соглашений, могут быть задействованы в течение менее чем 30 дней. |
Less than half of the confirmed standby resources have a response time of under 30 days. |
Они стремительно приближались к этой планете и в течение двух дней ее изображение увеличивалось. |
They approached the second planet rapidly and over a period of two days its image expanded; at first with a majestic and measured swelling. |
Использование логотипа компании при создании ролика, отображаемого во время перерывов на большом экране в течение всех дней Форума. |
Placing a logo in the roller displayed during breaks on the big screen within all days of the Forum. |
Группа пособий и льгот ПРООН обработала все авансы по линии субсидий на образование, которые оставались просроченными в течение более 365 дней. |
The UNDP Benefits and Entitlements Services unit has processed all outstanding education grant advances of over 365 days. |
Решение по апелляции принимается судом второй инстанции в течение трех дней. |
The appeal shall be decided by a court of the second instance within three days. |
В течение 29 дней она находилась под круглосуточным наблюдением. |
She was subjected to 24-hour surveillance for 29 days. |
У школьников есть осенние, зимние и весенние каникулы в течение десяти дней. |
Schoolchildren have autumn, winter and spring holidays for ten days. |
Эта сессия, в силу своего масштаба, потребует всех конференционных помещений Организации Объединенных Наций в течение данных трех дней. |
That session, owing to its magnitude, takes over all meeting facilities of the United Nations during those three days. |
Сообщения, которые мы не сможем доставить в течение 30 дней, будут удалены. |
If a message is still undelivered after 30 days, we delete it. |
Министерство искусств уполномочило господина Северна сделать серию зарисовок в течение ближайших дней или недель. |
M. Severn has been commissioned by the Arts Ministry to do a series of drawings of me during the next few days or weeks. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников. |
The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. |
Подобные заклинания причиняют урон в течение некоторого времени или влияют на вашего персонажа отрицательным образом. |
Spells like these do damage over time, or modify your character in a negative way. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
Но можно сказать, что все животные, которые утратили шерсть, были подвержены воздействию воды в течение их жизни или жизни их предков. |
But you can say that every animal that has become naked has been conditioned by water, in its own lifetime, or the lifetime of its ancestors. |
В течение многих лет табачный истеблишмент приводил в пример пожилых курильщиков типа Джорджа Бернса (George Burns) и миллионов других в качестве доказательства того, что их супернатуральная продукция не может приносить вреда. |
For many years, the tobacco establishment pointed to elderly smokers like George Burns and millions of others as proof that their very-natural product could not be harmful. |
Победа присваивается, если соперник сбит с ног и не может подняться в течение 10 секунд. |
You lose if you are knocked down and unable to get up after the referee counts to 10. |
I did this every weekday for three years. |
|
Дельта-1 знал, что термокомбинезоны, в которые одеты жертвы, продлят им жизнь в ледяной воде, но безжалостное течение вынесет их в открытый океан. |
Delta-One knew his quarry's protective clothing would lengthen the usual life expectancy in the water, but the relentless offshore currents would drag them out to sea. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «еще в течение 30 дней».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «еще в течение 30 дней» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: еще, в, течение, 30, дней . Также, к фразе «еще в течение 30 дней» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.