Жалкие потуги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жалкие потуги - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pathetic attempts
Translate
жалкие потуги -

- жалкий

имя прилагательное: pitiful, sorry, lamentable, miserable, measly, paltry, pathetic, pitiable, poor, piteous

словосочетание: down at heels, down at the heel

- потуги

attempts



Отчаянные и напыщенные потуги человека, патологически нуждающегося в признании своей правоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The desperate rhetorical contortions of someone with a pathological need to be right.

Там такие жалкие люди, они плохо пахнут, и они не сделали ничего плохого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people in there are petty, they smell bad, and they haven't done anything wrong.

Бедность порно используется в средствах массовой информации через визуально жалкие изображения, чтобы вызвать какие-то эмоции среди своей аудитории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty porn is used in media through visually miserable images, in order to trigger some sort of emotion amongst its audience.

Твои жалкие этические нравоучения не поднимут Кули из могилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tacky moral crusade of yours is not going to raise Hooley from the dead.

Жалкие, ничтожные люди! - сердито забормотал Паниковский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miserable, wretched people! mumbled Panikovsky angrily.

То, что он дает мне, это жалкие крохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he gives me is a pittance.

Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I freed his wretched head from his miserable shoulders.

Они не смешивают мои жалкие, неумелые притчи с точными фактами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They know my poor try at a parable from hard fact.

Даже его стихи (хотя гениальными их не назовешь) написаны довольно мастерски и не вызывают такого чувства досады и неловкости, как поэтические потуги многих других российских чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even his verse, while not touched by genius, is competent and far less embarrassing than the poetic efforts of many other Russian officials.

Вам кажется - это жалкие рыбаки, и вдруг они вводят вас в какую-нибудь таинственную пещеру, и перед вашими глазами сокровища, на которые можно купить всю Индию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seem like poor fishermen, and suddenly they open some mysterious cavern filled with the wealth of the Indies.

Она стала шить, плести из соломки, и ей удавалось зарабатывать жалкие гроши, едва достаточные для поддержания жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She procured plain work; she plaited straw and by various means contrived to earn a pittance scarcely sufficient to support life.

Если я прочитаю, и это окажется хренью, мне придётся терпеть его жалкие потуги и как-то комментировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I read it and it sucks, then I have to endure his pathetic attempts and give him feedback.

Я терпел твое вранье и жалкие происки потому что... нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put up with your lies, your sad little schemes Because - no.

Эй мам, убедись, что у моего сноуборда есть крепления, а не те жалкие ремни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, mom, make sure my snowboard has step-in bindings and not those lame straps.

Эти длинноволосые, умственно нестабильные, жалкие хулиганишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These long-haired, mentally unstable, petty little hoodlums.

Аттикус принёс жалкие остатки моего наряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus fetched the remains of my costume.

Здесь их ожидали лошади - жалкие тощие клячи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here horses were waiting for them - sorry looking thin beasts.

Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne?

Почему самцы-удильщики такие жалкие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, why are male anglers so pathetic?

Все они жалкие отбросы общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're all pathetic social misfits.

Эти жалкие позывы плоти что толкают нас на неверные поступки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those craven desires of flesh that push us to do things we know are wrong?

На другой стороне они увидят ускользающую ночь, жалкие остатки поверженной армии, которые, один за другим, в ужасе и отчаянии скрываются на западе за линией горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw the fleeing night on the other side, its terrifying elements in turn diving on the western horizon, like a desperate, defeated, confused army.

Не теряй головы, и не злись, и прекрати эти жалкие причитания и это нытье у стен вавилонских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your damned head and get the anger out and stop this cheap lamenting like a damned wailing wall.

Какие же вы жалкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're frigging pathetic.

Остались слабые и жалкие подражатели, но настоящей ругани теперь не услышишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There be base and weakling imitations left, but no true blasphemy.

Фу, эмо – эти жалкие кривляки и конформисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ew, my God, emos are such wannabe conformists.

Ваши матери знают, что вы жалкие наркошки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mothers know you're a couple of shameless junkies?

Эти жалкие, облитые пивом головорезы-деревенщины, которых я называю своими коллегами, изуродовали мою машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those pathetic, lager swilling, barbequing, redneck thugs that I call my co-presenters have vandalised my car.

Твои жалкие людишки со своими жалкими страстями, не спасут тебя от моей несокрушимой мощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your impotent men with their foolish spells cannot protect you from my power.

Это были бедные, жалкие люди, и пищу их трудно было переносить даже желудку ко всему привыкшего моряка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were a poor and wretched folk, their food difficult even for the stomach of a sea-cuny to countenance.

По жестокой иронии судьбы я также снимаю очки не только за неверные ответы, но и за жалкие и очевидные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a cruel twist of fate, I also take away points for answers which are not only wrong, but pathetically obvious.

Учитывая Ваши антикоррупционные потуги, любая не кристально прозрачная замена этого кресла, может негативно сказаться на Вашем имидже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With your anticorruption efforts, a less-than-pristine replacement for that seat could prove a PR vulnerability.

Эти старцы безнадежно отстали от жизни, но тем не менее делают вид, что шагают в ногу со временем. Эти их потуги вызывали только жалость. Они потерпят крах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old men desperately behind the times, pathetically pretending they were not. They would fail, of course.

Теперь Дилси занимала одну из этих комнат, а в двух других вечно обретались какие-то несчастные, жалкие временные жильцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Dilcey occupied one, and the other two were in constant use by a stream of miserable and ragged transients.

Я могу слышать твои жалкие рационализации через дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could hear your pathetic rationalizing through the door.

Здесь же, в Европе, женщины прикидываются сильными и независимыми. Эти их жалкие потуги одновременно смешили его и возбуждали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here, in Europe, women feigned a strength and independence that both amused and excited him.

Как мне, черт подери, поддерживать свое положение в свете на такие жалкие гроши?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the deuce am I to keep up my position in the world upon such a pitiful pittance?

И к твоему сведению, твои жалкие подачки не помогут тебе откупиться на сей раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just so you know, your pay-offs are not gonna buy you out of this one.

Он пробудит к жизни все те жалкие остатки сил, которые еще есть во мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will waken up all the poor springs of health left in me.

Люди - жалкие глупые создания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans are foolish, miserable creatures.

Почему же здесь все жалкие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is everyone here miserable?

Дядя Брю поглядел на свои жалкие, иссохшие руки и прибавил: - Оно и понятно, ведь я уже ни на что не годен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked at his poor stiff hands and added: It's easy to understand, I'm no longer good for anything.

Эван! Твои жалкие друзья исполняли все твои приказы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your pathetic friends follow your every word, Evan.

Может люди выплеснули свои жалкие чувства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did the people express their bottled-up feelings?

Оказавшись на волоске от проблем с законом, я поняла, что все проблемы с Тамарой и Минг – жалкие пустяки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After my close call with the law, all the problems with Tamara and Ming seemed like petty misdemeanors.

По мне, можете хоть на тачке отсюда вывезти мои жалкие останки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you can roll my sorry stump out in a wheelbarrow, for all i care.

Устала кидать им жалкие части для себя, ха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tired of throwing them pity parties for yourself, huh?

Вы делаете нас рабами за жалкие гроши!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make us slaves for a pittance!

Я же не плачу за крекеры разломанными монетами, вот и мне не суйте разломанные крекеры, жалкие ублюдки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't buy your product with broken quarters; don't stick me with broken pieces of cracker, you miserable dicks!

А мы не осмеливаемся, жалкие трусы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we dare not; poor cowards that we are!

У меня работают жалкие идиоты, крадут мои денежки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pathetic morons in my employ, stealing my precious money.

И я хотела, чтобы ты знал это, прежде чем всё забудешь, как и другие жалкие обитатели этих земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I wanted you to know it. Before you, like all the pathetic denizens of this wretched land, forgets everything.

А мы, жалкие смертные, рассыпаемся в прах от порыва ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Us mortal men, we pass through and then we're trampled in the dust.

Жалкие, ничтожные люди!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wretched, miserable people!

Верну себе менее жалкие пожитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get myself some less paltry possessions.

На самом деле, звенья, как они стоят сейчас, жалкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, the links, as they stand now, are pitiful.

Эти атаки служили только для того, чтобы продвинуть линию вперед на жалкие короткие расстояния с ужасными и совершенно непропорциональными затратами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These assaults served only to advance the line forward pathetically short distances at terrible and grossly disproportionate costs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жалкие потуги». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жалкие потуги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жалкие, потуги . Также, к фразе «жалкие потуги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information