Пробудит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He's gonna raise a force that will alter the course of world. |
|
Эти откровения, их историко-драматическое окружение,.. ...все это неизбежно пробудит у 51-го крайнее любопытство. |
These revelations, their dramatic historical context, will kindle, in 51, an extreme curiosity, |
Если Деймон даст уйти Джанин Латц, это пробудит страх Майи быть покинутой. |
Well, when damon let janine lutz get away, It aroused maya's fear of abandonment. |
А вдруг их близость пробудит в ней воспоминания? |
The intimacy of marriage might awaken a memory. |
Уезжая из города, он надеялся, что время, проведенное в Арле, пробудит в его творчестве простое, но драматическое выражение японского искусства. |
Retreating from the city, he hoped that his time in Arles would evoke in his work the simple, yet dramatic expression of Japanese art. |
Если дух-страж таился в этой туче, его пробудит жар тела, двигающегося сквозь спокойный утренний воздух. |
If a spirit guardian lurked within that cloud, it would be roused by the heat of a living body moving through the still morning air. |
Мы с тобой вместе отдадим себя в жертву ярости жестоких притеснителей. А он, освободившись из плена, пробудит дух мести в наших соплеменниках и отплатит за нее врагам. |
Thou and I will abide together the utmost rage of our injurious oppressors, while he, free and safe, shall arouse the awakened spirits of our countrymen to avenge us. |
Он пробудит к жизни все те жалкие остатки сил, которые еще есть во мне. |
It will waken up all the poor springs of health left in me. |
Я надеюсь, что это пробудит кого-то с настоящими знаниями, чтобы сделать это. |
I'm hoping this will spark someone with real knowledge to do so. |
Никто уже не пробудит в тебе астронома музыканта альтруиста поэта человека которые, может быть, в тебе когда-то жили. |
Nobody will find anymore in you an astronaut a musician an altruist a poet a man who had maybe lived in you once. |
Impure Dragon's blood will resurrect the ancient armor. |
|
He's gonna raise a force that will alter the very course of the world. |
|
Облик местности, восстанавливаемый здесь нами с величайшей точностью, несомненно пробудит самое живое о ней воспоминание у старожилов этого квартала. |
The state of the places of which we are here giving a description is rigorously exact, and will certainly awaken a very precise memory in the mind of old inhabitants of the quarter. |
Я надеюсь, что моё выступление пробудит в вас интерес к собственному исследованию — не только ГМ комаров, но и других генетически модифицированных организмов, очень острой теме сейчас. |
And I hope that what I've done is aroused your curiosity enough to start your own inquiry - not into just GM mosquitoes but to the other genetically modified organisms that are so controversial today. |
Чего Рейчел не планировала, так это того, что присутствие Мары в доме пробудит воспоминания и воспоминания, которые лучше не тревожить. |
What Rachel didn't plan on is that Mara's presence in the house will stir up memories and presences that are better left undisturbed. |
Друзья, произнесу тост, во-первых, за Марджери, которая своей красотой, смогла пробудить мужество в человеке с половиной столетия позади него. |
My friends, a jewel toast, firstly to Margery, who through her beauty can evoke a virility in a man with half a century behind him. |
О тех, кто не может пробудиться от состояния, подобного сну, говорят, что они находятся в ступоре. |
Those who are not able to be aroused from a sleep-like state are said to be stuporous. |
Этого трека было достаточно, чтобы пробудить интерес к Take That фронтмена Гэри Барлоу, который продолжил подписывать ее на свой будущий лейбл звукозаписи. |
The track was enough to pique the interest of Take That frontman Gary Barlow, who proceeded to sign her to his Future record label. |
You have no one to awaken you from your madness. |
|
She wants to arouse pity for herself. |
|
Мистер Перкинс поставил себе задачей снова пробудить в нем желание принять сан. |
Mr. Perkins set himself to revive his eagerness to be ordained. |
Лучший штык английского солдата, призванные пробудить ее, прежде чем она уснет, ибо миссис Кирк умоляла Эмилию прочитать их в тот же вечер на сон грядущий. |
British Soldier's best Bayonet, which, bent upon awakening her before she slept, Mrs. Kirk begged Amelia to read that night ere she went to bed. |
ГРАЖДАНЕ, ПРОБУДИТЕСЬ И ПОКОНЧИТЕ СО ВЗЯТОЧНИКАМИ! |
Citizens, Arouse and Defeat the Boodlers! |
Условия, долженствующие пробудить гений, еще не обнаружились, вселенная еще не призвала его. |
The superadded circumstance which would evolve the genius had not yet come; the universe had not yet beckoned. |
We must find and awaken a Moss-Oak. |
|
Самое время встряхнуться, пробудиться и заставить...это...произойти! |
Time to put the shake up in your wake up and make... it... happen! |
Он предполагает, что это могло быть сделано для того, чтобы пробудить жалость Бога и, следовательно, ответить на молитвы людей. |
He suggests that this might have been intended to awaken the god's pity and hence answer the people's prayers. |
Это призыв к писателям, художникам, политикам, экономистам, промышленникам, ученым и всем людям пробудиться от расстройства, в котором мы сейчас живем. |
It is a call to writers, artists, politicians, economists, industrialists, scientists, and all people to awaken out of the derangement we are presently living with. |
Помогла пробудить мою сексуальную привлекательность и сохранила интерес матери ко мне. |
To help reawaken my sex appeal and keep your mother interested in me. |
Феномен панк-рока помог пробудить полноценное движение возрождения СКА, известное как 2 тона, сосредоточенное на таких группах, как The Specials, The Beat, Madness и The Selecter. |
The punk rock phenomenon helped spark a full-fledged ska revival movement known as 2 Tone, centered on bands such as the Specials, the Beat, Madness, and the Selecter. |
Это может пробудить патриотические чувства и возродить французское культурное наследие. |
It could help revive patriotic feeling and also revive French cultural heritage. |
She's waking up the gods, isn't she? |
|
Захочешь ли ты пробудиться от такого сна? |
Would you want to wake up from that dream? |
Привлекая внимание более молодых избирателей, выступление г-на Кэмерона (Mr Cameron) также подчёркивает сочувственное настроение, которое он хочет пробудить в Консервативной Партии. |
As well as attracting the attention of younger voters, Mr Cameron's speech highlights the compassionate direction in which he wants to steer the Conservative Party. |
А когда мой народ пробудится от 1000-летнего сна, готовый подняться на поверхность, мои мысли вновь будут о Докторе, о потерях, которые были... и о великих потерях, которые грядут. |
'Now as my people awaken from their 1,000 year sleep 'ready to rise to the surface 'my thoughts turn back to the Doctor, the losses he suffered then 'and the greater loses that were still to come. ' |
Я хочу пробудить в людях гнев и нетерпимость к коррупционерам в нашей стране. |
'I want people to become angry 'about the corrupt elements in our country. |
Но я уверен, что история каждого человека, не украшенная теологическими образами, способна пробудить в нас желание служить ее императивам. |
But I have confidence that everybody's story, unadorned by theological imagery, has the potential to arouse us to serve its imperatives. |
Будильники используют сенсорные технологии, такие как электроды ЭЭГ и акселерометры, чтобы пробудить людей от сна. |
The alarm clocks use sensing technologies such as EEG electrodes and accelerometers to wake people from sleep. |
Он впился взглядом в Стинера, как змея в кролика, стараясь подчинить его себе и пробудить в этом полумертвом от страха человеке хотя бы инстинкт самосохранения. |
And so he stood there looking at him as might a snake at a bird determined to galvanize him into selfish self-interest if possible. |
Все, что я знаю - я получил необходимость пробудиться. |
All I know is, I got a wake-up call. |
Я сообщил об опастностях,но богачи представить себе не могут, что можно пробудить бедных. |
I have warned you, but rich people never think that one day they'll wake up poor. |
Очень давно это было; не удалось пробудить в себе хотя бы самый слабый отзвук того, что уж наверно чувствовала она, когда Ральф ее поцеловал. |
A very long time ago; she was unable to conjure up even a faint echo of what she must have felt when Ralph had kissed her. |
Прежде чем осуществить ваш план, вы сделали последнюю попытку пробудить мужа от спячки -сообщили ему о своем намерении выйти замуж за Джефферсона Коупа. |
Before proceeding to carry out your plan, you make one last attempt to stir your husband into action. You tell him of your intention to marry Jefferson Cope. |
that only a woman of her kind could evoke. |
|
Тебе нужно пробудиться. |
You need to emerge now. |
Поверь в себя, и твоё Я пробудится. |
Just believe in yourself, and your true self will emerge. |
Альбом Гарретта Encore 2008 года преследует цель пробудить у молодежи интерес к классической музыке. |
Garrett's 2008 album Encore pursues an aim of arousing young people’s interest in classical music. |
Ты хочешь пробудить во мне исследователя-невролога. |
You're appealing to the neuroscientific researcher in me. |
Dies in the moonlight Fails to rise |
|
В нравственном смысле она была подчас туповата, не признавала ничего святого, и Дэн считал, что должен пробудить в сестре дремлющую совесть. |
In some respects she was a little bit of a moral imbecile, in that nothing was sacred, and he understood that his function was to provide her with the scruples she lacked within herself. |
Впервые в жизни он подумал о них без презрения - не как о косной силе, которая однажды пробудится и возродит мир. |
For the first time in his life he did not despise the proles or think of them merely as an inert force which would one day spring to life and regenerate the world. |
That could have stirred up some bad feelings. |
- пробудить воспоминания - awaken memories
- пробудить людей - awaken people
- может пробудить - can awaken
- пробудить в ком-л. сознание долга - to awake smb. to the sense of duty
- пробудить ваши чувства - awaken your senses
- пробудиться к истине - awaken to the truth
- пробудиться от - awaken from
- пробудить чью-л. совесть, обратиться к чьей-л. совести - to appeal to / arouse smb.'s conscience
- пробудить дремлющие способности - arouse the dormant faculties
- пробудить надежду - engender hope