Жаловать дворянством - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жаловать дворянством - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ennoble
Translate
жаловать дворянством -

- жаловать

глагол: grant, give, accord

  • жаловать титул - entitle

  • жаловать бенефиций - collate

  • Синонимы к жаловать: пожаловать, возводить, возвышать, повышать, производить кого в какой чин, ходить, посещать, навещать, дарить, отдавать

    Значение жаловать: То же, что награждать ( стар. ).

- дворянство [имя существительное]

имя существительное: nobility, noblesse, gentry, knighthood, gentlefolk, gentlefolks

  • поместное дворянство - landed gentry

  • Синонимы к дворянство: джентри, сословие, шляхетство, шляхта

    Значение дворянство: В феодальном и, позднее, в капиталистическом обществе: привилегированный господствующий класс (из помещиков-землевладельцев, их потомков и выслужившихся чиновников).



Случилось это так: как раз на другой же день после события у супруги предводителя дворянства нашей губернии, в тот день именинницы, собрался весь город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was how it happened. On the day after the duel, all the town was assembled at the Marshal of Nobility's in honour of his wife's nameday.

Я сам использовал сравнение, предложенное вами, мисс Хейл, так что я не должен жаловаться, если ваша улыбка превратится в оружие против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I used the comparison (suggested by Miss Hale) of the position of the master to that of a parent; so I ought not to complain of your turning the simile into a weapon against me.

После заявления об отречении и германской революции 1918-1919 годов немецкое дворянство как юридически определенный класс было упразднено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following the abdication statement and German Revolution of 1918–19, the German nobility as a legally defined class was abolished.

Фридрих Энгельс рассматривал эту категорию как промежуточный социальный класс между дворянством и крестьянством Европы в позднефеодальном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friedrich Engels saw the category as an intermediate social class between the nobility and the peasantry of Europe in late-feudalist society.

Мне понравилось, что тут были новые вещи, на которые можно было бы жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I liked that there were new things here to complain about.

При первой же связи с Властелином Солнца я буду жаловаться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be in communication with Sunmaster Fourteen and I will complain bitterly.

Кому-то нравится жаловаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would anyone like to air a grievance?

Жаловаться в главном офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making a complaint to Head Office.

Спутники Джейми были в таком же жалком состоянии и даже не имели сил жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie's traveling companions were in the same sorry state, no longer even able to complain.

Ну тогда никто не будет жаловаться, когда я буду газовать на машине, на байке или на своей даме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, then no one's gonna complain when I'm revving my cars, my bike, or my lady.

Но спустя полчаса после ужина все начали жаловаться на боли в желудке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But half an hour after their evening meal, they all started to complain about stomachache.

Только если жаловаться, что она недостаточно громкая для этой свободной, не привередливой, без каких-либо заболеваний, девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More like complain that it's not loud enough for this, uh, single, low-maintenance, totally disease-free girl to hear.

И Купо снова и снова начинал жаловаться на судьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He kept going on about his fate.

На сколько я знаю, если я оставил тебя в безопасности на суше С адекватной перевозкой домой, Тебе нечего жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, if I leave you safe on dry land with adequate transportation home, you've got nothing to complain about.

Ребят, посетители будут жаловаться, если вы не вернетесь на рабочие места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guys, there's going to be a riot on the sales floor if you don't get back to work.

Больше никогда не буду жаловать на комаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll never complain about mosquitoes again.

Значит, жаловаться не на что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing to complain about, then?

Много мог пожаловаться Дёмка. Но, как мужчина мужчине жаловаться было не на что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was plenty Dyoma had to complain about, but when it came to a man-to-man exchange there were no complaints at all.

Я попросила его оставить меня в покое, пригрозила, что буду жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I told him he had to stop, that I was going to press charges.

А сейчас прекрати жаловаться, иди сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, stop complaining, come over here.

Поддержка ключевых фигур региона, недоверие к Людовику и, конечно, отсутствие наследника склонят совет и дворянство на мою сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The support of key figures in the regions, a lack of confidence in Louis, and, of course, the fact that there is no heir will bring the council and the nobility over to my side.

В милицию на них нужно жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should complain to the militia.

Мне пофиг, что ты не выспалась, проведя всю ночь с каким-то чуваком, но не надо теперь жаловаться, сидя в моей тачке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to stay up all night screwing around with some dude, I don't care, till you spend all morning complaining about it in my car.

Моя мама продолжает жаловаться на то, что я слишком сильно крашусь, а я такая Мам, мы едем в Нью-Йорк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my mom keeps complaining about how I'm wearing too much makeup right now, but I'm like, mom, we're going to New York.

У меня нет оснований жаловаться, я нанял двух молодых помощников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is nothing to boast about, but I have hired two young people.

Никуда я вам жаловаться не советую, - молвил он, - во-первых, их не поймают - раз. - Он загнул длинный палец, - во-вторых...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I advise you not to complain to anyone', he said. 'Firstly, they'll never catch them.' He crooked his middle finger. 'Secondly . . .'

И так как все кругом стали жаловаться на жару, то Шарль, переходя от окна к окну, задернул на солнечной стороне плотные шторы; потом он перешел на теневую сторону и открыл форточки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles went from window to window, letting down the heavy canvas awnings. Then he crossed to the shady side to open the ventilators.

В основном потому, что на этот раз я буду жаловаться, что кто-то окунает пальцы в мой напиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mostly so I can be the one to complain about someone's fingers in my water.

Моя дочь Катенька. Прошу любить и жаловать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kindly meet my daughter Katenka.

Да я жаловаться на него буду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll lodge an official complaint against him.

Что толку жаловаться на одиночество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just complaining if loneliness gets me nowhere.

Сила дворянства в местной политике стала очевидной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strength of the gentry in local politics had become apparent.

Таким образом, дворянство видело в создании новых приказов эрозию своего влияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nobility thus saw the creation of new writs as an erosion of their influence.

Семья Винченцо Лунарди происходила из мелкого Неаполитанского дворянства,и его отец женился поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vincenzo Lunardi's family were of minor Neapolitan nobility, and his father had married late in life.

Власть дворянства пришла в упадок во время гражданских войн конца XV века, известных как Войны Роз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power of the nobility declined during the civil wars of the late 15th century, known as the Wars of the Roses.

Он используется для награждения За заслуги, без какого-либо учета благородного происхождения, и больше не дает дворянства, как это было до 1841 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is used to award merit, without any consideration of noble birth, and no longer confers nobility, as it did before 1841.

Пэры традиционно ассоциировались с высшим дворянством, британским дворянством, а в последнее время-с консервативной партией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peerage has traditionally been associated with high gentry, the British nobility, and in recent times, the Conservative Party.

Франц Фердинанд питал страсть к трофейной охоте, которая была чрезмерной даже по меркам европейского дворянства того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franz Ferdinand had a fondness for trophy hunting that was excessive even by the standards of European nobility of this time.

Тем не менее, более трети британских земель находится в руках аристократов и традиционного помещичьего дворянства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, more than a third of British land is in the hands of aristocrats and traditional landed gentry.

Да, лицензия является безотзывной, а это значит, что если она была или действительно используется в коммерческих целях, то фотограф не может жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the licence is irrevocable, which means if it has been or does get used commercially, then the photographer can't complain.

В некоторых областях Франции большинство дворянства обратилось к протестантизму, и их отъезд значительно истощил ряды дворянства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In certain regions of France a majority of the nobility had turned to Protestantism and their departure significantly depleted the ranks of the nobility.

В 1730 году Анна Иванова отменила закон о единовременном наследовании, поскольку он был главным предметом споров среди дворянства с тех пор, как Петр впервые объявил о нем в 1714 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1730 Anna Ivanova revoked the Law of Single Inheritance, as it had been a major point of contestation among the nobility since Peter first announced it in 1714.

Люди, страдающие от более тяжелых ожогов, могут указывать на дискомфорт или жаловаться на ощущение давления, а не боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals suffering from more severe burns may indicate discomfort or complain of feeling pressure rather than pain.

После постоянного перехода на реку Флинт жители города начали жаловаться на цвет, вкус и запах своей воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the permanent switch to the Flint River, city residents began complaining about the color, taste, and odor of their water.

Если я страдаю от удовольствия,то зачем мне жаловаться или горевать о своей судьбе, когда я знаю, что это напрасно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I suffer with pleasure, why should I complain,Or grieve at my Fate, when I know 'tis in vain?

Я также интересуюсь до-королевской тюдоровской кровью в англо-британском народе сегодня, поскольку статус и/или концепция валлийской королевской семьи / дворянства довольно туманны в моем уме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am further curious about pre-Royal Tudor blood in Anglo-British people today, since the status and/or concept of Welsh royalty/nobility is rather hazy in my mind.

В ответ Обама заявил, что пришло время “перестать жаловаться, перестать ворчать, перестать плакать” и вернуться к работе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, Obama argued that it was time to “stop complaining, stop grumbling, stop crying” and get back to working with him.

Архаичный шведский термин для обозначения дворянства, frälse, также включал в себя духовенство в отношении их освобождения от налогов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The archaic Swedish term for nobility, frälse, also included the clergy with respect to their exemption from tax.

Использование фамилий было еще довольно редким явлением в XVII веке среди дворянства и образованного класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of surnames was still quite uncommon in the 17th century among the nobility and the educated class.

Британские высшие классы состоят из двух иногда пересекающихся образований-пэрства и помещичьего дворянства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one of the mediaeval versions of the original story, the bird sings to save its nestlings but is too anxious to perform well.

Дворянство и третье сословие рождались в своем классе, и изменение социального положения происходило медленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nobility and the third estate were born into their class, and change in social position was slow.

До 1856 года этот чин давал право потомственного дворянства; позже этот порог был повышен до 4-го класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until 1856, the rank gave the right of hereditary nobility; later, that threshold was raised to the 4th class.

Я собираюсь стереть их, если никто не будет жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going to erase them if no one complains.

Вместо того чтобы жаловаться в SpacemanSpiff, почему вы не ответили на 2 пункта, поднятые ранее?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of complaining to SpacemanSpiff, why did you not answer to the 2 points raised earlier?

Жители ходили туда сообщать о преступлениях, а также жаловаться на силовиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Residents went there to report crime as well as to make complaints about the security forces.

Перестань жаловаться, когда что-то идет не совсем так, как ты хочешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quit complaining when something doesn't exactly go your way.

Они имеют тенденцию быть более аргументированным и более правоподобны для того, чтобы жаловаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tend to be more argumentative and are more likely to complain.

Вот мои мысли, не стесняйтесь менять / комментировать / жаловаться по своему желанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here are my thoughts, feel free to change/comment/complain at will.

Виола продолжает жаловаться на нелепое терпение Кандидо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viola continues complaining about Candido's ridiculous patience.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жаловать дворянством». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жаловать дворянством» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жаловать, дворянством . Также, к фразе «жаловать дворянством» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information