Жестокие и унижающие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания - cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
жестокими - severe
другие жестокие или унижающие достоинство виды - other cruel or degrading forms
жестокие мысли - violent thoughts
жестокие образы - violent images
жестокие эпизоды - violent episodes
жестокий сутенёр - gorilla pimp
жестокий, безжалостный тиран - inhuman tyrant
о пытках и других жестоких - on torture and other cruel
пытки и другие жестокие - torture and other cruel
Синонимы к жестокие: жестокий, жестоких, жестокого, жестокое
пара лошадей, волов и т.п. - pair of horses, oxen, etc.
честный и справедливый - honest and fair
самодовольный и ограниченный - smug
выращивание деревьев и кустарников - arboriculture
спрос и предложение - supply and demand
(один и тот же - (one and) the same
Входы и выходы - ins and outs
с ограниченными умственными и физическими возможностями - mentally and physically disabled
жестокий, бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения и наказания - cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
унижающий - degrading to
бесчеловечный или унижающий достоинство вид обращения - inhuman or degrading treatment
унижающее достоинство обращение - degrading treatment
или унижающих достоинство видов обращения и наказания - or degrading treatment or punishment
унижающим достоинство - degrading
бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания - inhuman or degrading treatment or punishment
более унижающие - more degrading
быть унижающие - to be degrading
другое унижающее достоинство обращение - other degrading treatment
запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения - prohibition of inhuman or degrading treatment
Мы не жестокие люди. |
We're not a violent people. |
Однажды какие-то жестокие мальчишки погнались за ее котом и охотились на него до изнеможения. |
One day, some cruel boys chased her cat, and hunted it to exhaustion. |
Тем не менее такие документы не помогли предотвратить жестокие и зверские нападения на гражданских лиц. |
Nonetheless, such instruments have not prevented brutal and atrocious attacks against civilians. |
Жестокие засады возле шахты Грасберг произошли еще в августе 2002 года, когда были убиты три школьных учителя по контракту. |
Violent ambushes near the Grasberg mine have occurred as early as August 2002, when three contract school teachers were killed. |
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает. |
The bloodiest most brutal wars fought all based on religious hatred, which is fine with me. |
Но пьяницы и по-настоящему жестокие или подлые люди катаются на таком колесе до самой смерти. |
But it is the thing that drunkards and those who are truly mean or cruel ride until they die. |
Использовались жестокие методы с нанесением страшных увечий для запугивания жителей. |
Brutal methods and horrifying mutilations were inflicted in order to drive terror into the people. |
Это унижающие ASQUEROSO содержит в качестве президента. |
It is degrading ASQUEROSO TO HAVE AS A PRESIDENT. |
Когда детеныше Эсфени впервые появляются на свет, они в своем большинстве жестокие, крайне опасные, и непредсказуемые. |
When Espheni hatchlings first emerge into the world, they're at their most violent, extremely dangerous, and unpredictable. |
Что касается жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, которым, как сообщалось, подвергаются задержанные полицией лица, то эти утверждения следует отклонить как полностью беспочвенные. |
Allegations of cruel, inhuman or degrading treatment of people in police custody must be rejected as unfounded. |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. |
Violent crackdowns rarely result in moderation. |
оказание лечебной и социальной помощи в условиях, соответствующих санитарно-гигиеническим требованиям и не унижающих человеческое достоинство;. |
The right to therapy and social care in conditions that satisfy health and hygiene requirements and are not degrading to the individual;. |
Вашингтон не одобряет эти режимы и их методы, но вынужден иметь с ними дело – таковы жестокие реалии мира международной политики. |
Washington does not approve of these regimes or their methods but is often forced to do business with them in the real, albeit cruel, world of international politics. |
И он безо всякого стеснения предлагает свои способы. Во время предвыборной кампании Навальный неоднократно возлагал на иммигрантов всю вину за наиболее жестокие преступления, совершаемые в России (хотя фактических оснований для таких заявлений, похоже, нет). |
During his mayoral campaign, he repeatedly blamed much of Russia’s violent crime on immigrants (though there appears to be little factual basis for the claim). |
Я представил себе, что произошло в маленьком далеком домике, когда первые жестокие слухи о женитьбе Джосайи, подобно булыжнику, упали в мирную заводь ее жизни. |
I saw before me the scene in the little far-away home when the first tidings of Josiah's marriage fell like a cruel stone into the hitherto placid waters of her life. |
They're very grumpy... and violent. |
|
Как это чудовищно, а они еще верят в бога, который позволяет своим созданиям терпеть такие жестокие муки! |
Oh, how monstrous it was, and they could believe in a God that allowed his creatures to suffer such a cruel torture! |
Вот какова жизнь у половины парижских женщин: снаружи - блеск, в душе - жестокие заботы. |
Half the women in Paris lead such lives as mine; they live in apparent luxury, and in their souls are tormented by anxiety. |
They were graphic, uh, extremely violent. |
|
А основным экспортным товаром являются жестокие политические мысли. |
And the main export is furious political thought. |
Не так это легко - отказаться от своих идеалов, и жестокие факты нашего повседневного бытия -горькие пилюли. |
It's not very easy to give up one's ideals, and the brute facts of every day are bitter pills to swallow. |
Наши жестокие деяния - крики отчаяния из глубин безысходности. |
Our acts of violence are cries of desperation from the pit of despair. |
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины. |
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers. |
Коба пытается вернуть преимущество, нанося жестокие удары по лицу. |
Koba trying to reestablish his dominance with brutal shots to the face. |
Ваши жестокие действия по отношению к французским протестантам нервирует ее. |
Your brutal actions against French Protestants have... unnerved her. |
Draconian practices are things of the past, Detective. |
|
Do you want to see them cheapening themselves in this way? |
|
Глядя на него, такого юного, свежего, жизнерадостного, душа нараспашку, нельзя было поверить, что он причиняет ей жестокие муки. |
You would never have thought to look at him, so young, fresh and ingenuous, in such high spirits, that he was capable of giving her so much pain. |
А между тем верный товарищ стоял пред ним, бранясь и рассыпая без счету жестокие уморительные слова и упреки. |
Meanwhile his faithful comrade stood beside him, scolding and showering harsh, reproachful words upon him without stint. |
О себялюбии. Из всех пороков, унижающих личность человека, себялюбие самый гнусный и презренный. |
On Selfishness-Of all the vices which degrade the human character, Selfishness is the most odious and contemptible. |
Убийства, нападения, жестокие преступления сократились в целом. |
Homicides, assaults, violent crime is down across the board. |
Industrious but extremely vicious. |
|
И я подумала, что мой мучитель или умер, или ему самому надоели эти жестокие шутки. |
I decided that whoever the writer might be, he was either dead, or tired of his cruel sport. |
Я считал себя позитивным, но эти постоянные аресты за жестокие преступления начинают меня доставать. |
I consider myself to be a positive person, but this constantly getting arrested for violent crimes is starting to really bum me out. |
It was August, and bitterly cold. |
|
What we do know is that these bizarre acts Seem to be increasing in frequency |
|
Now, this cruel teasing from on high had been gone through with. |
|
My troops have been fighting for days. |
|
когда дни рождения у моих детей, но... жестокие, леденящие кровь убийства, просто отпечатываются у меня в голове. |
my kids' birthdays, but... violent, soul-sucking events are just seared into my brain. |
Они самые жестокие люди за всю историю человечества? |
Are these the cruellest people in the history of the world? |
Высоты более 4000 футов, могут иметь некоторые жестокие зимы с некоторыми штормами, покрывающими горы с более чем футом снега. |
Elevations over 4000 feet, can have some brutal winters with some storms blanketing the mountains with over a foot of snow. |
Многие рабочие умирали из – за своих условий жизни-жестокое обращение, тяжелое недоедание и еще более жестокие пытки были основными причинами смерти. |
Many workers died as a result of their living conditions – extreme mistreatment, severe malnutrition, and worse tortures were the main causes of death. |
Примеры Людуса в фильмах включают Опасные связи, Жестокие намерения и детей. |
Examples of ludus in movies include Dangerous Liaisons, Cruel Intentions, and Kids. |
Император Восточной Римской империи Морис запретил в своем Стратегиконе децимацию и другие жестокие наказания. |
The Eastern Roman Emperor Maurice forbade in his Strategikon the decimatio and other brutal punishments. |
В течение всего лета участились жестокие нападения на чернокожих людей. |
There was an increase in violent attacks on black people throughout the summer. |
Кроме того, могут иметь место жестокие рукопашные схватки в темноте с кирками, лопатами и дровами, используемыми в качестве оружия. |
Vicious hand-to-hand fighting in the dark with picks, shovels and wood used as weapons might also take place. |
Гасиенды использовали колючую проволоку, чтобы огораживать все больше и больше земель, провоцируя жестокие конфликты с крестьянами. |
Haciendas used barbed wire to enclose more and more land, provoking violent conflict with peasants. |
Наряду с мирными протестами, были значительные грабежи и жестокие беспорядки в окрестностях первоначальной стрельбы, а также по всему городу. |
Along with peaceful protests, there was significant looting and violent unrest in the vicinity of the original shooting, as well as across the city. |
Несмотря на жестокие репрессии в Советском Союзе, небольшие группы продолжали существовать и в 21 веке. |
Despite severe repression under the Soviet Union, small groups persevered into the 21st century. |
Он также провел пять недель с лицом, обернутым бинтами, получая жестокие реакции от различных людей за его внешность. |
He also spent five weeks with his face wrapped in bandages, receiving brutal reactions by various people for his aspect. |
Хотя жестокие видеоигры датируются началом 1990-х годов, они стали гораздо более распространенными после 2000 года. |
Though violent video games date back to the early 1990s, they became much more common after 2000. |
21 июля 1933 года он был уволен из Тверской епархии за ряд неправомерных действий, унижающих достоинство епископа. |
On July 21, 1933 he was dismissed from the Tver diocese for a number of wrong actions that degrade the dignity of bishop. |
Однако каждая атака встречала жесткое сопротивление, контрнаступление, жестокие репрессии и в конечном итоге поражение Конфедерации Паухатан. |
However, each attack was met with stiff resistance, a counter-offensive, severe reprisals, and eventual defeat of the Powhatan Confederacy. |
Ученые причисляют его к числу карлистских восходящих пропагандистов, использующих все более жестокие и непримиримые формулировки. |
By scholars he is counted among the Carlist “rising propagandists” using increasingly violent and intransigent language. |
Когда он приходит в себя, его арестовывают жестокие полицейские за бродяжничество. |
When he comes to, he is arrested by abusive policemen for vagrancy. |
Хулиганские мальчики-это, по сути, жестокие хулиганы, которые обладают теми же способностями, что и крутые девочки, с их собственными приемами. |
The Rowdyruff Boys are essentially violent bullies who have the same powers as the Powerpuff Girls, with their own techniques as well. |
Жестокие действия Freikorps во время различных восстаний отдалили многих левых демократов от СДПГ. |
The brutal actions of the Freikorps during the various revolts estranged many left democrats from the SPD. |
Первоначально в нем был изображен меч, но Ленин решительно возражал, не любя жестокие коннотации. |
It originally featured a sword, but Lenin strongly objected, disliking the violent connotations. |
Жестокие сепаратистские восстания в городе во время ранней Гражданской войны вызвали оккупацию Салли. |
Violent secessionist uprisings in the city during the early Civil War prompted Sully's occupation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жестокие и унижающие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жестокие и унижающие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жестокие, и, унижающие . Также, к фразе «жестокие и унижающие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.