Завещания и суд по семейным делам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
делать устное завещание - nuncupate
устное завещание военнослужащего - military testament
завещании - testament
собственноручно написанное завещание - holographic will
администратор наследства с приложенным завещанием - administrator with the will annexed
завещание, согласно которому деньги выплачиваются из определённой части недвижимости - specific legacy
завещаний его - wills it
это последняя воля и завещание - this is the last will and testament
производство по делам о наследствах и завещаниях - probate proceeding
судья суда по делам о наследствах, завещаниях и опеке - probate judge
Синонимы к завещания: права первородства, наследства, вотчины
твердить одно и то же - repeat one and the same thing
наружная и внутренняя отделка - exterior and interior
раскрашенная статуя, ваза и т.п. - painted statue, vase, etc.
выращивание деревьев и кустарников - arboriculture
тонкий и высокий - spindling
жирный и липкий - unctuous
пустоголовый и крикливый - empty-headed and loud
товары и вещи - goods and chattels
в одно и то же время - at one and the same time
объект добычи, переработки и транспортировки нефти - oil production and transportation facility
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: court, court of law, court of justice, trial, tribunal, judicature, law, law court, forum, judgment seat
сокращение: L.C.
муниципальный суд - borough court
канцлерский суд - chancery court
суд графства - county court
суд крупных тяжб - large claims court
административные апелляционный суд - administrative appeals tribunal
бочча суд - bocce court
брит. Суд Звездной Палаты - court of Star Chamber
Верховный суд является окончательным - the supreme court is the final
вызвать в суд - call at trial
что специальный суд - that the special court
Синонимы к суд: дело, процесс, совет, мнение, оценка, вывод, заседание, существо, спорый
Значение суд: Государственный орган, ведающий разрешением гражданских споров и рассмотрением уголовных дел.
делать по какому-л. образцу - to do by smth. sample
передавать по кругу - circle
получать деньги по чеку - receive money by check
надпись по трафарету - stencil
катиться по наклонной плоскости - go downhill
работающий не по найму - self-employed
путешествие по воздуху - travel by air
ассоциация по экологии и культуре - association on ecology and culture
Гражданская ассоциация штата Миннесота по контролю окружающей среды - minnesota environmental control citizens association
убийство по политическим мотивам - political assassination
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
семейные обстоятельства - family circumstances
семейные - family
управление семейным бизнесом - control of the family business
семейный архив - family papers
их семейные обязанности - their family responsibilities
работники с семейными обязанностями - workers with family responsibilities convention
семейный дизайн - family design
Настоящий семейный - present family
семейный салон - family lounge
о семейных отношениях - on family relations
верховный представитель ЕС по иностраным делам - EU High Representative for Foreign Affairs
министр по делам занятости и пенсий - secretary of state for work and pensions
комитет Сената по делам индейцев - Senate Committee on Indian Affairs
апелляционный суд по патентным делам - Patents Court
замглавы министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий РФ - Deputy Minister of Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief
заместитель министра по делам Северного Кавказа России - Deputy Minister of North Caucasus Affairs
замминистра России по делам гражданской обороны и чрезвычайным ситуациям - Deputy Minister for Civil Defense and Emergencies of the Russian Federation
заниматься многими делами одновременно - have too many irons in the fire
Отдел по делам Совета - council affairs division
управлять своими собственными делами - manage their own affairs
Синонимы к делам: дела, деяния, действия, поступкам, делах, деяниях
Я встречаюсь со Спенсером и Лорен для оглашения завещания моего отца. |
I am meeting Spencer and Lauren For the reading of my father's will. |
До принятия закона о завещаниях 1837 года уполномоченные по вопросам недвижимости настоятельно рекомендовали обеспечить единообразие в законе в 1833 году. |
Before the Wills Act 1837 uniformity in the law had been urgently recommended by the Real Property Commissioners in 1833. |
В 16 лет, закончив учебу в школе, он занялся семейным бизнесом. |
At 16, having finished his school studies, he went into the family business. |
Кроме того, замужним женщинам трудно соглашаться на занятие поста за рубежом по семейным соображениям. |
Moreover, due to family commitments married women have found it difficult to accept diplomatic positions abroad. |
Доля не полностью занятых с точки зрения продолжительности рабочего времени, с разбивкой по семейным обстоятельствам и возрасту младшего ребенка. |
Proportion of employed in time-related underemployment, by family context and age of youngest child. |
Они открыли конверт и обнаружили, что их защитник умер, упомянув их в своем завещании. |
They open it and discover their protector has died remembering them in his will. |
Учитывая, что это может быть не так, я сделал пару звонков в Форт Уэйн, представился специалистом по генеалогии, работающим над семейным древом. |
In the event that he didn't, I made a few phone calls around Fort Wayne, claiming to be a genealogist working on a family tree. |
Читайте мое завещание и решайте свою судьбу. |
Read my will, and decide your fate. |
Мой специалист по финансовому планированию сказал, что в мои годы пора уже составить завещание. |
My financial planner said a guy my age should have a will. |
Я уже пропустила оглашение завещания Барта. |
I've already missed the reading of Bart's will. |
А так же действующее завещание и доверенность. |
And a living will and durable power of attorney. |
Будучи семейным офисом, мистер Аксельрод может инвестировать свой личный капитал... |
As a family office, Mr. Axelrod can invest his personal assets... |
Разумеется, ваш муж не знал о завещании. |
Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest? |
Мои адвокаты немедленно начнут процедуру оспаривания завещания. |
I'll have my lawyers start proceedings to contest the will immediately. |
As you know, I'm executor of your grandfather's will. |
|
He's always been the family superstar. |
|
Her last will and testament is in one of your security boxes. |
|
Она больше всех жаждала блеска и почета, больше всех дорожила семейным престижем и мечтала, чтобы Кейны затмили всех окружающих. |
She was the most eager of all for social distinction, the most vigorous of all in her love of family prestige, the most desirous that the Kane family should outshine every other. |
Верующие мусульмане по семейным спорам смогут обратиться в шариатский суд. |
Observant muslim may choose To bring their family dispute into Sharia court. |
Вели отнести это к моему нотариусу, - сказал он тотчас же явившемуся Али. - Это мое завещание, Моррель. |
Look. said he to Ali, who came immediately, take that to my solicitor. It is my will, Morrel. |
Фергал готовит не только завещание, но и документы на развод. |
It's not just a will Fergal's drawing up. It's a petition for divorce. |
Спустя неделю после окончания колледжа он получил работу с управлением семейным фондом, а ещё спустя неделю он сбежал. |
A week after he graduated, he got a job running a mutual fund. And a week after that, he left me. |
А вы – единственный человек в мире, от кого зависело, вводить ли новое завещание Пола Уилкермана или нет. |
You are the only person in the world who controlled whether or not Paul Wilkerman's will was changed to reflect his new thoughts on inherited wealth. |
I've made two wills, and I'm going to burn one. |
|
Я составляю свое завещание. |
Well, I'm making out my will. |
And I sat down to wait, made my will. |
|
Обстоятельства изменились, - сообщила Ив Джорджу. - Кейт включила меня в завещание. |
There's been a change of plans, Eve told George. Kate has put me back in her will. |
Надо сказать, что мистер Талкингхорн - в некотором роде неотъемлемая принадлежность этого поместья; кроме того, он, как говорят, составлял завещание миссис Раунсуэлл. |
Now, Mr. Tulkinghorn is, in a manner, part and parcel of the place, and besides, is supposed to have made Mrs. Rouncewell's will. |
Так, в соответствии с его завещанием, |
So, according to his will, |
Нижестоящие суды состоят из окружного суда и суда по семейным делам, оба из которых возглавляются магистратом-резидентом, который также является секретарем Верховного Суда. |
Lower courts consist of the District Court and the Family Court, both of which are headed by a Resident Magistrate, who also is the Registrar of the Supreme Court. |
В партнерстве с семейным фондом Людвига KIPP запустила в 2018 году Национальный фонд стойкости Людвига колледжа KIPP в четырех общинах. |
In partnership with the Ludwig Family Foundation, KIPP launched in 2018 the KIPP National Ludwig College Persistence Fund in four communities. |
У джилета не было детей,и после его смерти завещание было оглашено. |
Gillette had no children and, after he died, his will stated. |
В своем завещании он предоставил Стивенсону кафедру философии и истории науки, включая медицину, на кафедре социальных исследований медицины Университета Макгилла. |
In his will he endowed the Stevenson Chair in the Philosophy and History of Science including Medicine, at McGill University Department of Social Studies of Medicine. |
В 550 году до нашей эры Афинский государственный деятель и поэт Солон утверждал, что условия завещания человека могут быть аннулированы, если он проявит утрату рассудительности из-за преклонного возраста. |
In 550 BC, the Athenian statesman and poet Solon argued that the terms of a man's will might be invalidated if he exhibited loss of judgement due to advanced age. |
Кроме того, то, что вы стерли в завещании, вернется, как я уже сказал, с запиской С текстом Оливейры Мартинса. |
Another thing, what you have erased about the testament is going to return, as I told you, with a note with the text of Oliveira Martins. |
В то время как Филипп французский был законным наследником по завещанию Карла II, Император Священной Римской империи Леопольд I был законным наследником по завещанию Филиппа IV. |
While Philip of France was the rightful heir according to Charles II's will, Holy Roman Emperor Leopold I was the rightful heir according to Philip IV's will. |
В 2010 году Тель-Авивский суд по семейным делам постановил, что документы должны быть опубликованы, и некоторые из них были, включая ранее неизвестную историю, но судебная битва продолжалась. |
A ruling by a Tel Aviv family court in 2010 held that the papers must be released and a few were, including a previously unknown story, but the legal battle continued. |
Сесил Вудхэм-Смит, как и Стрейчи, в своей биографии 1950 года во многом полагалась на жизнь Кук, хотя у нее был доступ к новым семейным материалам, сохранившимся в Клейдоне. |
Cecil Woodham-Smith, like Strachey, relied heavily on Cook's Life in her 1950 biography, though she did have access to new family material preserved at Claydon. |
Местные законы, регулирующие процесс завещания, часто зависят от стоимости и сложности имущества. |
Local laws governing the probate process often depend on the value and complexity of the estate. |
Колледж был основан в 1871 году по завещанию Софии Смит и открыл свои двери в 1875 году с 14 студентами и 6 преподавателями. |
The college was chartered in 1871 by a bequest of Sophia Smith and opened its doors in 1875 with 14 students and 6 faculty. |
В его завещании 16-летний Филипп, внук сестры Карла Марии Терезии испанской, был назван наследником всей испанской империи. |
His will named the 16-year-old Philip, the grandson of Charles's sister Maria Theresa of Spain, as his successor to the whole Spanish Empire. |
Леди Лукас управляла семейным домом, Рест-парком, еще при жизни своего брата Оберона Герберта, 9-го барона Лукаса. |
Lady Lucas ran the family home, Wrest Park during her brother Auberon Herbert, 9th Baron Lucas's lifetime. |
Завещание Ричарда Лейна из Эрита, датированное 17 февраля 1565 года, доказано в Королевском суде Кентербери в 1567 году; Stonarde 12. |
Will of Richard Lane of Erith, dated 17 February 1565, proved at P.C. of Canterbury 1567; Stonarde 12. |
Estate Poker имеет 5 461 512 возможных комбинаций с семейным Флешем как самой низкой вероятностью и новыми комбинациями, такими как Five Of A Kind. |
Estate Poker has 5,461,512 possible hands with Family Flush as the lowest probability and new hands such as Five of a Kind. |
Делакруа осознал серьезность своего положения и написал завещание, оставив каждому из своих друзей по подарку. |
Delacroix realized the seriousness of his condition and wrote his will, leaving a gift for each of his friends. |
В отсутствие завещания его менее ценные вещи были выставлены на аукцион в Атуоне, а его письма, рукописи и картины были выставлены на аукцион в Папеэте 5 сентября 1903 года. |
In the absence of a will, his less valuable effects were auctioned in Atuona while his letters, manuscripts and paintings were auctioned in Papeete on 5 September 1903. |
Водяные насосы, которые вдохновили джакузи, были семейным изобретением, предназначенным для облегчения симптомов артрита. |
The water pumps that inspired the whirlpool bath were a family invention, meant to help soothe arthritis symptoms. |
Завещание Эдуарда было отменено, и Мария стала королевой, свергнув леди Джейн Грей. |
Edward's will was set aside and Mary became queen, deposing Lady Jane Grey. |
В результате получается, что если нет подлинного совпадения завещаний, то не может быть и договора. |
The upshot is that, if there is no genuine concurrence of wills, there can be no contract. |
В завещании нет никаких пожертвований монастырю или церкви Курцолы. |
There aren't in the testament donations to monastery or church of Curzola. |
В 1953 году его семья переехала в Беллахи, расположенный в нескольких милях отсюда, который теперь является семейным домом. |
In 1953, his family moved to Bellaghy, a few miles away, which is now the family home. |
В Англии церкви удалось на протяжении столетий удерживать в своих руках юрисдикцию в вопросах завещания. |
In England, the Church succeeded in holding in its own hands for centuries jurisdiction in testamentary matters. |
Чтобы быть действительными, свидетели не должны быть наследниками по завещанию. |
To be valid, witnesses must not be heirs under the will. |
В июне 1459 года Фастольф составил завещание, согласно которому десять его душеприказчиков основали колледж в Кейстере. |
In June 1459 Fastolf made a will which provided that his ten executors found a college in Caister. |
Голографические завещания часто показывают, что требования для составления действительного завещания минимальны. |
Holographic wills often show that the requirements for making a valid will are minimal. |
Голографические завещания разрешены в соответствии с Гражданским кодексом Латвии 1937 года. |
Holographic wills are permitted under the Latvian Civil Code of 1937. |
In others, it may serve as an alternative to a will. |
|
У Фусадзиро Ямаути не было сына, чтобы взять на себя управление семейным бизнесом. |
Fusajiro Yamauchi did not have a son to take over the family business. |
После его смерти в 1988 году в Пешаваре под домашним арестом, следуя его завещанию, он был похоронен в своем доме в Джелалабаде, Афганистан. |
Upon his death in 1988 in Peshawar under house arrest, following his will, he was buried at his house in Jalalabad, Afghanistan. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «завещания и суд по семейным делам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «завещания и суд по семейным делам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: завещания, и, суд, по, семейным, делам . Также, к фразе «завещания и суд по семейным делам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.