Пустоголовый и крикливый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Пустоголовый и крикливый - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
empty-headed and loud
Translate
пустоголовый и крикливый -

имя прилагательное
rattle-brainedпустоголовый, пустоголовый и крикливый
rattle-headedпустоголовый и болтливый, пустоголовый и крикливый
rattle-patedпустоголовый и крикливый
- пустоголовый

имя прилагательное: empty-headed, rattle-brained, idle-headed, addle-headed, addle-brained, addle-pated

  • пустоголовый болтун - an empty-headed chatterbox

  • Синонимы к пустоголовый: пустоголовый, бездумный, невежественный, пустоголовый и крикливый, глупый, безмозглый, помешанный

    Значение пустоголовый: Глупый, несерьёзный.

- и [частица]

союз: and

- крикливый

имя прилагательное: clamorous, blatant, strident, loud, vocal, loud-mouthed, screamy, exclamatory, randy


легкомысленный, пустоголовый


Свидитесь с каждой пустоголовой графиней, которой Людвиг сделал посвящение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See every shallow countess Ludwig gave a dedication to?

Для пустоголовой, твоя бошка слишком тяжелая

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got a heavy head for an airhead

Сейчас я не очень-то использую крикливые матчи и не склонен участвовать в них, если только за тем, что я сделал, не стоит поддержка сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't much use for shouting matches right now and am not inclined to engage unless there is community support behind what I did.

я - пустоголовая, модница, редкая стерва, но я определенно не та, кто сдаётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A airhead, a clotheshorse, occasional bitch, but I am not a quitter.

На углу на меня насели два чистильщика, с обоих флангов, крикливые и черные, как два дрозда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the corner two bootblacks caught me, one on either side, shrill and raucous, like blackbirds.

У ляха пустоголовая натура: брани не вытерпит; и, может быть, сегодня же все они выйдут из ворот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lyakhs are of a restless nature and cannot endure a siege, and perhaps this very day they will sally forth from the gates.

Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot stand that my dinner be disturbed by such people!

Уйма крикливых свидетелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plenty of loudmouth witnesses.

Я надеюсь, что мой пустоголовый полицейский не был достаточно вульгарным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess my bobblehead bobby wasn't flashy enough.

Молчаливые, как правило, они становятся крикливыми у своего гнезда, а когда у туши, то сильно визжат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silent as a rule, they become vocal at their nest and when at a carcass, squealing a great deal.

На ней была шляпа с пучком перьев, которую он видел у нее в комнате; он узнал и платье - оно было слишком крикливым для улицы и совсем не по сезону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had on the hat with a quantity of feathers on it which he had seen in her room, and she wore a dress he recognized, too showy for the street and unsuitable to the time of year.

Крикливые, но безобидные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vocal but harmless.

Думаю, он круглоголовый, пустоголовый, обезьяноподобный манкунианский тупой шут. Идиот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a round, empty-headed chimp-like monc moron, buffoon, idiot.

Отказавшись от ставки на крикливых европейских маргиналов и сделав европейское направление своих отношений с евроатлантическим сообществом магистральным, Россия сохранит для себя Запад, хотя и потеряет Америку».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could harm U.S. relations with Europe...and Russia will keep the West for itself, although it will lose America.

Во время одной из обычных на Ямках общих крикливых свалок, в громадной драке, кто-то убил ее, ударив пустой тяжелой бутылкой по голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During one of the general, clamourous brawls, usual in the Yamkas, in an enormous affray, some one killed her, hitting her with a heavy empty bottle over the head.

Нам не нужно сидеть в стороне как кучке пустоголовых трофейных жен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't need to be sitting on the sidelines like a bunch of bobbleheaded trophy wives.

Крикливые газетные заголовки призывали к тому же; в церквах, клубах и других общественных местах произносились зажигательные речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the papers were flaring head-lines; in the clubs, halls, and churches fiery speeches could nightly be heard.

Разве можем мы, два пустоголовых олуха, надеяться развеселить самого мистера Блейка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can two brainless dullards like us ever hope to entertain Mr Blake?

Именно в этот период пьеса приобрела непреходящую популярность как крикливый марш для цирков, часто используемый для представления клоунов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was during this period that the piece gained lasting popularity as a screamer march for circuses, often used to introduce clowns.

И думать, как думает почти каждый, кого я знаю, что ты самовлюблённый, поверхностный, крикливый...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to think that almost everyone I know thinks you're a course, vain, loud-mouthed...

Я должен сказать, что по моему мнению Вы один из самых отвратительных... и пустоголовых людей, которых я когда-либо встречал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say, I think you're one of the most repellent and flatulent-minded people I've ever met.

Только потому, что какой-то пустоголовый олух сказал, что отправил почтой бомбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because some pinheaded redneck moron tells me there's a bomb in my mail?

Я вижу, что вы все еще чтите память богонравного и пустоголового мистера Уилкса, вероятнее всего уже полгода покоящегося в могиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize you still cherish the memory of the godlike and woodenheaded Mr. Wilkes, who's probably been in his grave these six months.

Честно говоря, я более или менее начал спор, но мне бы хотелось, чтобы он закончился сейчас, когда он перешел в крикливый поединок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fairness I did more or less start the argument, but I'd like it to end now that it's devolved into a shouting match.

Ваши пустоголовые наемные убийцы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your ridiculously ineffectual assassins?

Теперь я понимаю, почему вышеприведенная дискуссия выродилась в крикливый поединок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I see why the above discussion degenerated into a shouting match.

Актеры - лишь бесполезные, пустоголовые гомункулы, но правильный актер в правильной роли... может изменить мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actors are worthless, empty-headed homunculi, but the right one, in the right role can change the world.

Дороти делает это как безымянный крикливый порок, чьи пронзительные звуки отзываются только ядом и ненавистью, легко узнаваемыми кем угодно, скорее биливером или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothy does it as an annonymous screamign vice, whose shrill sounds echo only venom and hatred, easily recognisable by anyone, rather a beeliver or not.

Я просто не хотела, чтобы эти крикливые вороны мешали вам по своему обычаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just didn't want those noisy ravens bothering you like they're apt to do.

Быстрая, энергичная фигура в одежде крикливых цветов и модного покроя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came in almost on the run, a frantic, energetic figure in clothes of flamboyant style and tone.

Могу предложить Голубой вельвет Прометея, очень популярен в Цинциннати, достойный, не крикливый, и на мой взгляд, не устаревающий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might suggest the Promethean Blue Velvet, very popular in Cincinnati, dignified, understated, and in my mind, quite timeless.

При ней им неловко, они вдруг замечают, что слишком крикливы, неотесаны и не знают, как обращаться со столовым прибором, если в нем больше одной вилки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made them too conscious of their vulgar loud voices, their bewilderment when faced with more than one fork.

Он с горечью подумал, что ее спутник с его дешевым крикливым лоском - ей настоящая пара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He thought to himself bitterly that her companion, flashy and jovial, exactly suited her.

Я помню тот день, когда ты появился на свет краснолицый и крикливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember the day you came into this world red-faced and squalling.

Его конкурентка с крикливым подвизгиванием выводила что-то веселое, разухабистое, наверное, какие-то частушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His competitor, with loud shrieks, was pouring out something merry, rollicking, probably some folk verses.

Какаду прошелся по комнате, веселый и похожий на птичку, покивал длинным белым носом и каждому отпустил по нахальной шуточке своим крикливым, изнеженным голосом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parakeet walked round bird-like and gay, pointing his thin white nose and making rude little jokes at everyone in turn in a shrill, emasculate voice.

Я уже прежде упоминал, что у него был слишком крикливый голос, несколько даже женственный, и притом с настоящим благородным дворянским присюсюкиванием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have mentioned already that he had rather a shrill voice, almost feminine in fact, and at the same time a genuinely aristocratic lisp.

Вы совсем не похожи на этих пустоголовых кукол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't look like the bunch of slappers we got at the world.

Вы, пустоголовые куклы, думаете, что я причастна к смерти Джейсона?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you living mannequins suggesting I had something to do with my brother's death?

Адольф Гитлер - крикливый художник-недоучка с парой приверженцев в стране, где живёт 60 миллионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject with a handful of supporters in country of 60 million.

Еще одна пустоголовая белая девчонка, пользующаяся своей привилегией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just another brainless white girl, coasting on her white privilege.

Крикливые интеллигенты удивляют меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That loudmouthed intellectual amUSeS me.

Просто когда ты огорчен, ты становишься крикливым и начинаешь говорить высоким голосом И я не хочу, чтобы Френки это услышала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just you get a bit shouty and high pitched when you're upset and I don't want Frankie to hear.

Никогда прежде не замечал за тобой поведения пустоголовой дамочки, так не будь ею сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never known you to act like an empty-headed woman before, so don't start now.

Ты думаешь, я буду ревновать к этой пустоголовой кукле?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I'd be jealous of that empty-headed blow-up doll?

На работу, на карьеру, на Нью-Йорк, на пустоголовую бывшую жену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your job, your career, your New York life, your empty-headed ex-wife.

Изумлен, что лучшие умы этой страны обвела вокруг пальца банда жалких, пустоголовых маленьких женщин!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Astonished at some of this country's finest minds being outsmarted by a bunch of pathetic, empty-headed little women!

Ты ведь проводишь все свое время с поверхностными и пустоголовыми девушками?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you spend all your days with vain and empty-headed ladies?

Только подумать – мой брат, результат лучшей образовательной системы в мире, оказался настолько... пустоголовым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To think - a brother of mine, product of the finest educational system in the world should turn out to be so...empty-headed.

Я подумал, что еще никогда в жизни не видел такого странного старого квакера, ведь вот его друг и компаньон Фалек был таким резким и крикливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought him the queerest old Quaker I ever saw, especially as Peleg, his friend and old shipmate, seemed such a blusterer.

И очень крикливый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's loud too.

Они все так ужасно крикливы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they're all so awfully clamorous.

Представляю, каких крикливых и тупых сыновей он нарожает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should imagine he'd give you a lot of very noisy, boneheaded sons.

Вы крикливы и наглы, но боитесь, что люди вас раскусят. Как и любой хулиган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're arrogant and loud-mouthed and terrified people will find out you're a fraud, just like every bully.

Врач ругнулся - у него был резкий крикливый голос - и сказал, что подследственного надо вывести на свежий воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor scolded in his shrill voice, and advised that Rubashov should be taken into the fresh air for a minute.

У меня был крикливый друг, потом он стал популярным певцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've a friend who was aloud mouth Later, he became popularsinger

— Очень умный крикливый человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a very smart shouty man.

Просто кучка крикливых хвастунов, приберегающих свои кляпы на целые дни, ожидающих шанса их вытащить....Во всем, что они говорили, не было ни капли правды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a bunch of loudmouths showing off, saving their gags for days, waiting for a chance to spring them....There was no truth in anything they said.

Там слишком много самоуверенного контента, включенного по воле относительно небольшого числа крикливых пользователей-страницы пользователей являются местом для этой специфики контента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's too much opinionated content, included at the behest of relatively few vociferous users - user pages are the place for that specificity of content.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пустоголовый и крикливый». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пустоголовый и крикливый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пустоголовый, и, крикливый . Также, к фразе «пустоголовый и крикливый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information