Закупаемых в рамках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Закупаемых в рамках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
procured within
Translate
закупаемых в рамках -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- рамках

framework



В 1970 году старший скаутинг был официально запущен в рамках программы BSP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1970, Senior Scouting was officially launched as part of the BSP program.

Например, Хансман показывает, как взрослые учащиеся обнаруживают, формируют и эксплицируют свои собственные знания посредством обучения в рамках сообщества практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, Hansman shows how adult learners discover, shape, and make explicit their own knowledge through situated learning within a community of practice.

Мы держимся в рамках бюджета, в соответствии с прогнозами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're under budget and in line with projections.

В рамках соглашений о свободной торговле следует достаточным образом учитывать потребности в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Free trade agreements should pay sufficient attention to development needs.

С запуском нового сайта первоочередное внимание стало уделяться тестированию и совершенствованию его содержания и технических функций в рамках имеющихся ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the launch of the new site, the testing and refining of content and technical features - within existing resources - has been a priority.

Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI.

Лица, не имеющие работы, получают помощь в рамках общей системы социального обеспечения в краткосрочной или долгосрочной перспективе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployed persons came under the general short- or long-term social security scheme.

Она отметила, что ЮНИСЕФ рассматривает правосудие в отношении детей в рамках всеобъемлющего подхода к системам защиты детей, в котором основное внимание уделяется защитной среде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She indicated that UNICEF placed justice for children within the overarching child protection systems approach, which actualized a protective environment.

Весьма важное значение для РСНВМ в контексте международной торговли имеют ведущиеся в рамках ВТО переговоры по упрощению торговых процедур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The WTO negotiations on trade facilitation are very important for LLDCs in international trade.

В рамках этой политики пропагандируется, чтобы все местные органы власти приняли для осуществления стратегию устойчивого развития, в которой конкретно приветствовалась бы социальная вовлеченность;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy advocates that all local authorities adopt a sustainable development strategy that explicitly favours social inclusion;.

Разработать методы городского планирования на основе уважительного отношения к природе и поддержки беднейших слоев населения, с тем чтобы расширение городов могло происходить в правовых и природоохранных рамках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Develop town planning that respects nature and supports the poorest, ensuring that urban expansion complies with the law and respects the natural environment.

в 2003 и 2004 годах отделение Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи в Афганистане осуществило ряд проектов совместно с ФАО, в том числе проект, в рамках которого фермерам предоставлялись семена овощных культур и различный сельскохозяйственный инвентарь;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 2003 and 2004 IR Afghanistan conducted a number of projects with FAO, including one that provided vegetable seeds and hand tools to farmers.

В рамках того же механизма подотчетности государства, обладающие ядерным оружием, реализовывали бы, как я уже говорил, и транспарентность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the same accountability arrangement, the nuclear-weapon States could deliver on transparency, as I mentioned earlier.

Доля международных коммерческих операций, осуществляющихся в рамках соглашений о свободной торговле, в процентах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Share of international commercial transactions carried out under free trade agreements,.

Процесс назначения обеспечительных мер в рамках арбитражного разбирательства связан с целым рядом дополнительных трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process for obtaining interim measures of protection in arbitration is full of added difficulties.

В рамках других инициатив предоставляется оплачиваемая работа городским безработным или не полностью занятым в рамках самостоятельной предпринимательской деятельности или за счет создания оплачиваемых рабочих мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other initiatives provided gainful employment to the urban unemployed or underemployed through self-employment ventures or provided wage employment.

Дискуссия будет проводиться в рамках четырех сессий, длящихся целый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel will consist of four sessions spanning an entire day.

Первоочередное внимание будет уделяться повышению координации обследований НИОКР и нововведений, в частности в рамках сотрудничества с ОЭСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better coordination of R&D and innovation surveys will have high priority in particular the existing cooperation with OECD.

Оно возникло в рамках программы восстановления участков после добычи бурого угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curse whereas built as part of a land reclamation project in a former brown coal mining area.

Она напомнила об активном сотрудничестве ЮНИСЕФ в рамках ГООНВР, включая участие представителей Фонда в управлении деятельностью комитетов по общему обслуживанию и общим помещениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She reiterated the active collaboration of UNICEF in UNDG, including chairing the management of common services and common premises committees.

В то же время этот процесс все еще является уязвимым и может быть обращен вспять, если возникающие в его рамках проблемы не будут решаться координированным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process, however, was still vulnerable and could be derailed if the challenges it still faced were not treated in a coordinated manner.

В рамках осуществляемых, в частности в Афганистане, программ принимаются меры по обеспечению гендерного баланса и созданию условий труда, благоприятных для женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Programmes, such as in Afghanistan, have taken steps to ensure gender balance and a gender-friendly work environment.

Более существенные изменения были внесены в классификации в рамках прочих ресурсов и в информацию о поступлениях в бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more significant changes are to the classifications within other resources and the disclosure on income to the biennial support budget.

В рамках этого семинара были рассмотрены концептуальные, технические, а также практические основы для оценки уровней нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This workshop covered conceptual, technical as well as practical bases for measuring poverty.

В рамках того процесса предполагается создать сертификационный комитет и совет по надзору и контролю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aim is to establish a certification committee and a tracking and oversight board.

Таким образом, ресурсы, выделяемые в рамках инициатив по облегчению бремени задолженности, могут способствовать финансированию региональных программ развития, таких как РОСПР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resources made available through debt-relief initiatives could then contribute to funding regional development programmes such as RISDP.

В рамках этой проверки были изучены функциональные характеристики формуляра с использованием экспериментальной версии, которая во многом походила на исходный бумажный формуляр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this test, functional issues of the form were investigated, using a draft version that looked very much like the original paper form.

Настоящие Условия и положения регулируют отношения между нами и нашим клиентом («вы», «ваш(а), ваше, ваши» или «вам, вами, вас», по обстоятельствам) в рамках трейдинговых сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2.2 These terms and conditions govern the relationship between us and our client (you, your or yourself, as appropriate) with respect to trading.

В рамках этой агрессивной концепции мир просто нуждается в Америке в качестве благого гегемона, иначе либеральный порядок просто рухнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this hawkish perspective, the world needs America to be a benign, dominant superpower if the liberal order is to endure.

«Чтобы показать, что это применимо к нашему реальному физическому миру, процессы должны происходить в разумных временных рамках», — говорит Шорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“To show that it’s relevant to our actual physical world, the processes have to be happening on reasonable time scales,” Short said.

Вместе с тем, Борисов отметил, что министерство обороны сохраняет за собой право изменить количество закупаемых самолетов пятого поколения, а поэтому первоначальные планы могут быть скорректированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Borisov noted that the Defense Ministry reserves the right to determine the number of fifth generation fighters for purchase, so the initial plans may be corrected.

Однако в рамках такой диффузной, но вполне управляемой системы распределения власти немецкое правительство чувствует себя наиболее комфортно при проведении своей европейской политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is within this diffuse, but managed, power constellation that today’s German government feels most comfortable conducting its Europapolitik.

Я предлагаю уполномочить Аманду Уоллер создать спецотряд Х в рамках программы Аргус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I move to, uh, authorize Amanda Waller to establish Task Force X under the ARGUS program.

Я была одним из врачей на Беседах о здоровье в рамках недели косметической хирургии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, I was one of the doctors on Health Chat during cosmetic surgery week.

Нам ясно дали понять, что мы должны обеспечить только тот уход, который совершенно необходим, и в рамках назначенных визитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's been made more than clear that we should provide only care that is strictly necessary, and then within an appointment.

В рамках соглашения с Генеральным прокурором Нью-Йорка Эндрю М. Куомо фирма согласилась выкупить ценные бумаги по аукционной ставке примерно на 4,5 миллиарда долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under a settlement with New York Attorney General Andrew M. Cuomo, the firm agreed to repurchase approximately $4.5 billion worth of auction rate securities.

В рамках слияния все бойцы WEC были переведены в UFC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the merger, all WEC fighters were transferred to the UFC.

Дельфины все еще обучаются Военно-морским флотом Соединенных Штатов для выполнения других задач в рамках программы морских млекопитающих ВМС США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dolphins are still being trained by the United States Navy for other tasks as part of the U.S. Navy Marine Mammal Program.

Соединенное Королевство и другие королевства Содружества являются конституционными монархиями в рамках Вестминстерской системы конституционного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Kingdom and the other Commonwealth realms are all constitutional monarchies in the Westminster system of constitutional governance.

Вместо этого цели, как представляется, сосредоточены только на том, чтобы сделать заглушки технически аккуратными в рамках целого ряда обязательных категорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, the goals appear focussed towards only making stubs technically tidy within a whole series of mandated categories.

В 2003 году сад без капюшона был создан в рамках многочисленных торжеств, посвященных 100-летию со дня основания института Макдональда в Гуэльфе, Онтарио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2003, the Hoodless Garden, was created as a part of numerous celebrations to mark the 100th anniversary of the founding of the MacDonald Institute in Guelph, Ontario.

Таким образом, отстраненное должностное лицо все еще может подлежать уголовному преследованию в рамках последующего уголовного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, the removed official may still be liable to criminal prosecution under a subsequent criminal proceeding.

Полное, неотредактированное видео было показано на MTV2 в 2002 году в рамках специального ночного обратного отсчета, показывающего самые противоречивые видео, когда-либо выходившие в эфир на MTV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The complete, unedited video was aired on MTV2 in 2002 as part of a special late-night countdown showing the most controversial videos ever to air on MTV.

План предусматривает, что в рамках этого подразделения в течение пятилетнего периода будет снято 12 фильмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plan calls for 12 films to be made under this division over a five-year period.

Таким образом, коммутационное поведение отдельных энергонезависимых запоминающих устройств не может быть описано в рамках математической модели, предложенной для мемристорных/мемристивных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The switching behavior of individual non-volatile memory devices thus cannot be described within the mathematical framework proposed for memristor/memristive systems.

21 февраля 2016 года 106-летняя жительница Вашингтона и школьный волонтер Вирджиния Маклорин посетила Белый дом в рамках Месяца черной истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On February 21, 2016, 106-year Washington D.C. resident and school volunteer Virginia McLaurin visited the White House as part of Black History Month.

Они должны быть удалены из основных металлов в рамках процессов рафинирования, используемых для очистки металлов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These have to be removed from the base metals as part of the refining processes used to purify the metals.

Было принято решение использовать вещание ВОА в рамках своей внешней политики для борьбы с пропагандой Советского Союза и других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decision was made to use VOA broadcasts as a part of its foreign policy to fight the propaganda of the Soviet Union and other countries.

Он или она может изменить ориентацию законопроекта, чтобы лучше ассимилироваться в рамках своей культурной эстетики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He or she might choose to change the orientation of the bill in order to better assimilate within his or /her cultural aesthetic.

Она была исполнена на концерте all-Ives в театре McMillin в Колумбийском университете в рамках второго ежегодного фестиваля современной американской музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was performed at an all-Ives concert at the McMillin Theatre at Columbia University as part of the Second Annual Festival of Contemporary America Music.

Он участвовал в боевых действиях на Дальнем Востоке, будучи использован в качестве ударного истребителя в рамках британских военных действий, предпринятых во время чрезвычайного положения в Малайзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It saw combat in the Far East, being used as a strike fighter as part of the British military action taken during the Malayan Emergency.

Блюменауэр сказал, что еще в апреле 2008 года тогдашний губернатор Палин поддержал консультирование по вопросам конца жизни в рамках Дня принятия решений в области здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blumenauer said that as recently as April 2008 then-governor Palin supported end-of-life counseling as part of Health Care Decisions Day.

В рамках своих выводов комиссия рекомендовала провести обзор и реструктуризацию АРФКОС и курьерской службы Министерства обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of its findings, the commission recommended a review and restructuring of ARFCOS and the DoD courier function.

Более поздняя серия, 30 Rock, использует обратные вызовы для ссылки на вымышленные фильмы и телевизионные программы, созданные в рамках шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more recent series, 30 Rock, employs callbacks to reference fictitious movies and television programs created within the show.

В период с 1956 по 1961 год в Доминиканской республике было небольшое количество японских поселений в рамках программы, инициированной лидером Доминиканской Республики Рафаэлем Трухильо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a small amount of Japanese settlement in the Dominican Republic between 1956 and 1961, in a program initiated by Dominican Republic leader Rafael Trujillo.

В рамках благотворительной программы Мектизан было пожертвовано свыше 1,8 миллиарда таблеток ивермектина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mectizan Donation Program has donated over 1.8 billion tablets of ivermectin.

Она также выступала в Бангкоке в ноябре 2018 года в рамках тура Melanie C - Asia Tour 2018.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also performed in Bangkok in November 2018 as part of the Melanie C - Asia Tour 2018.

Многие оригиналы находятся в Салониках и были восстановлены в рамках проекта, возглавляемого проф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many originals are to be found in Thessaloniki and have been restored in a project led by Prof.

OC-135 специально разработан для поддержки Договора по открытому небу путем наблюдения за базами и операциями членов партии в рамках подписанного в 2002 году договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The OC-135 is specifically designed to support the Treaty on Open Skies by observing bases and operations of party members under the 2002 signed treaty.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закупаемых в рамках». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закупаемых в рамках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закупаемых, в, рамках . Также, к фразе «закупаемых в рамках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information