Заурядной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заурядной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ordinary
Translate
заурядной -


Но лишь постановка заурядной пьесы Веснушки вознесла его на вершину истинной славы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was his direction of Sunspots, an otherwise mediocre play, that lifted him to the pinnacle of his career.

Что ж, Роджер, наслаждайся своей скучной заурядной жизнью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, have fun with your regular, boring life, Roger.

И позволить ей чахнуть в заурядной, незапоминающейся жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And allow her to wither away in a mediocre and forgettable life.

Прежде, чем вы вошли в мою жизнь, она обещала быть такой унылой, такой заурядной и бесполезной, что было бы лучше не жить совсем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you came into my life, it was set on a course so dull, so conventional, so unrewarding that it would have been better if I had not lived at all.

Даже с такой заурядной личностью как Строззи... она вела себя так, как будто она главнее него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with a second-rater like Strozzi... she was in way over her head.

В 1946 году Тимоти Лири был готов к началу блестящей, но заурядной карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1946 Timothy Leary was all set for a glittering but conventional career.

Подобная физиономия в конце прошлого века была бы заурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the nineteenth century, a face like this would have been common.

По сравнению с заурядной амнезией

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compared with your garden variety amnesia.

Старый немец показался ему весьма заурядной личностью - таких сотнями нанимали на самые скромные должности на фабрике его отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old German appeared to him to be merely commonplace-the sort of man who was hired by hundreds in common capacities in his father's factory.

Трепанация у Рашель была заурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The craniotomy we performed on Rachel was routine.

Что делает мою великолепную жизнь отчасти заурядной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which makes what should be an exciting life... Somewhat pedestrian.

Кажется, его жена была безуман, так что подобное поведение для него вполне заурядно, но оно не подобает королеве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen.

Я рад, что выбрал заурядность, но откуда мне знать, какую награду принесло бы величие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm glad I chose mediocrity, but how am I to say what reward might have come with the other?

Фрэнк решил, что ценой сравнительно небольших затрат он сможет превратить свое заурядное жилище в уютный и очаровательный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to him now that his comparatively commonplace house could be made into something charming and for comparatively little money.

В космосе, люди должны пологаться на рутину, заурядность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out in space, human beings have got to rely on routines, ordinariness.

Это вполне себе заурядное задание, нам тут всего лишь неразорвавшиеся боеприпасы подобрать нужно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, it's a pretty standard mission. We're just here to pick up some unexploded ordinance.

И человеку заурядному приятно знать, что ничего, пожалуй, нет на свете сиротливей величия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's nice for a mediocre man to know that greatness must be the loneliest state in the world.

Если бы я не рассматривала свою жизнь сквозь призму идеала, ...её заурядность была бы невыносимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I not viewed my life in the light of the ideal, its mediocrity would have been unbearable.

Просто ведем заурядное расследование двойного убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just your run-of-the-mill double homicide investigation.

Дорогая, вам должен служить великий волшебник. Но боюсь, придётся вам принять помощь заурядного воришки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear, you deserve the services of a great wizard, but I'm afraid you'll have to be glad of the aid of a second-rate pickpocket.

И он хочет, чтобы вы поверили в чувство несправедливости по отношению к заурядному человеку, сражающемуся за правое дело против большой и плохой корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he wants you to believe, in a feeling of injustice for the common man fighting the good fight against the big bad corporation.

Оно не заурядное, просто... Не имеет значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not unremarkable, just... without relevance.

Не слишком заурядное объявление, как по-вашему, а? - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, Mr. Wilson, off you go at scratch and tell us all about yourself, your household, and the effect which this advertisement had upon your fortunes.

Рождение ребёнка всегда связано с чудом, это событие заурядное и вместе с тем необыкновенное, точно определённое и неподвластное времени, которое всех нас легко превращает в ангелов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Birth was and will always be the most commonplace of miracles, 'an event at once familiar and phenomenal, timeless and immediate, 'briefly making angels of us all.'

Женщины, которые сами себе пишут анонимные письма, настолько заурядное явление, что в полиции не возникло бы на этот счет никаких сомнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women who write sensational anonymous letters to themselves are such a common phenomenon that the police will be sure to jump to that solution given the likeness of the handwriting.

Наша заурядность не должна влиять на его выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our mediocrity shouldn't influence his choices.

С этой минуты сердце Филипа было отдано краснощекому и самому что ни на есть заурядному молодому человеку, у которого нашлось для него ласковое слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip's heart went out to the red-faced, commonplace young man who said a gentle word to him.

Терпеть не могу заурядность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stand mediocrity.

И лучше пусть он будет трупом, чем заурядностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I would rather he be dead than mediocre.

Ее заурядное симпатичное личико обрамляли довольно красивые каштановые волосы, уложенные в чересчур замысловатую прическу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face was mildly pretty and she had rather nice brown hair arranged in somewhat too elaborate a style.

Я не предназначал себя для заурядного, я думал: я сильнее, я искуснее других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant everything to be different with me. I thought I had more strength and mastery.

Вообще-то, согласно моим данным, они так назвали себя в честь одноимённого заурядного, но крутого фильма 1983 года с Майклом Дугласом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, according to my research, they named it that because it's also the name of a mediocre yet awesome Michael Douglas movie from 1983.

Выдвинуть человека заурядного - какой соблазн для женщин и королей! Сколько великих артистов, поддавшись подобному искушению, выступали сотни раз в плохой пьесе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To win success for a second-rate man! that is to a woman - as to a king - the delight which tempts great actors when they act a bad play a hundred times over.

Как же заурядному разуму объяснить то, что вы видели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can your conventional mind explain away things that you've seen?

И это чудище заурядности мотается и мечется по мифическим закоулкам Азии, известным одним собирателям почтовых марок, а никого из близких и нужных не осталось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that monster of mediocrity hangs or hustles about the mythical byways of Asia, known only to stamp collectors, but none of my near and needed ones is left.

Вот в этом разница между величием и заурядностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There you have the difference between greatness and mediocrity.

На Заурядного Джо сегодня никто не ставит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Average Joe's are a 50-1 underdog here today.

Мне нравится твоя способность получать удовольствие от собственной заурядности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd love your ability to enjoy your own mediocrity.

Незаурядность заключается в том, чтобы научиться использовать заурядное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exception is to tap the unexceptional.

Исключительный талант впустую сжигался, чтобы достичь совершенства в сотворении заурядного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An exceptional talent was burned prodigally to achieve perfection in the unexceptional.

У Заурядного Джо соперник не из простых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Average Joe's has a tough job, facing the Lumberjacks.

изображающая сцены перебранки, - явление довольно заурядное

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Containing scenes of altercation, of no very uncommon kind.

Да, мне тоже показалось, что тут что-то не совсем заурядное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes; it struck me as being a little out of the common.

Ты последние 10 лет жил в незаметной для тебя заурядности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've spent the last 10 years in gilded mediocrity.

Она открыла дверь Майрону и улыбнулась так, что заурядное лицо сразу превратилось в нечто неземное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she opened the door, she gave Myron a smile that turned her ordinary features into something almost celestial.

С каких это пор заурядность и убожество стали хорошим примером для ваших детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did mediocrity and banality become a good image for your children?

Похоже, заурядное сбил-сбежал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looks to me like a gardenvariety hit-and-run.

Каждый человек, смеявшийся над твоими невежественными потугами, может быть напоминанием твой вечной заурядности, раня твое сердце, как ножи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May every person that laughs at your sophomoric effort be a reminder of your eternal mediocrity and pierce your heart like a knife.

При гипостазировании и воплощении, в котором понятие становится личностью, оно может означать заурядного или скучного человека, зануду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When hypostatized and embodied, in which the concept becomes a person, bromide can mean a commonplace or tiresome person, a bore.

Определенно не из-за заурядного жулика как ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly not... for a common swindler... like you.



0You have only looked at
% of the information