За кормой; оставить за кормой; осталось за кормой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отвечать за - be responsible for
плата за бронирование - booking fee
за порогом - the threshold
за юбку держаться - skirt hold
на расстоянии за - at a distance of
оплата за клик - pay per click
комитет по надзору за делегированным законодательством - Secondary Legislation Scrutiny Committee
это притянуто за волосы - it is far fetched
за определённое время - in a definite time
реализационная цена за единицу - selling price per unit
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
грубые корма - roughage
глубокая V-образная корма - deep V stern
запасание корма - food caching
катерная корма - torpedo-boat stern
корма танка - tail of the tank
крейсерская корма - cruiser stern
ложкообразная корма - spoon stern
производитель корма для животных - animal food manufacturer
гуменные корма - Gumen feed
новая корма - new feed
Синонимы к корма: зад, задница, созвездие, ягодица, булка, попка, фураж, ют, полуют
Значение корма: Задняя часть судна, транспортного самолёта.
оставить стоять - leave standing
оставить безмолвным - leave speechless
оставить одного - leave alone
оставить без учета - leave out of account
оставить в - leave in
оставить кран открытым - leave the tap running
оставить наследство по завещанию - leave a legacy bequest
за спиной (остаться, оставить и т. п.) - behind (to stay, to leave, and so on. n.)
на время оставить - at the time to leave
оставить далеко позади - leave behind
Синонимы к оставить: покинуть, уйти, прекратить, бросить, кончить, покончить, перестать, отстать, отбросить, откинуть
не остаться в долгу - do not remain in debt
остаться в живых - remain alive
остаться в - stay at
остаться с носом - be left holding the bag
остаться незаконченным - remain unfinished
без всего (остаться, уйти, уехать и т. п.) - without all the (remaining, leave, leave, etc. n.)
за бортом оказаться (или остаться) - Overboard be (or remain)
за спиной (остаться, оставить и т. п.) - behind (to stay, to leave, and so on. n.)
на съедение (отдать, оставить, остаться и т. п.) - to be eaten (pay, leave, left, and so on. n.)
остаться дома - To stay home
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
Опять осталось немного железа, которое французские ученые считали необходимым для структуры графита. |
Some iron again was left, which the French scientists thought was necessary to the graphite structure. |
Вы не вернулись и не попытались уговорить ее оставить угрозы? |
You didn't go back and try to persuade her again to drop her threats? |
В этой стране не осталось ни капли достоинства! |
No decent standards left in this country. |
То есть в нём осталось мало магазинов и ещё меньше покупателей, или он заброшен и превратился в руины. |
So it either has few shops and fewer shoppers, or it's abandoned and crumbling into ruin. |
Но там, в глубине, все осталось неизменным. |
But below the surface, everything is still untouched. |
Стрелявшие, должно быть, использовали глушители и не осталось отпечатков пальцев или улик. |
The gunmen must have used silencers and no fingerprints or evidence were left behind. |
После того, как Виктор умер, все что осталось сделать убийце - взять ключи, поехать в мастерскую и подкинуть Голубую Орхидею в сумку Джулиану. |
After Viktor was dead, all the killer had to do was take his keys, drive to his workshop, and plant the Blue Orchid in Julian's bag. |
Но теперь есть вебсайт howmanyleft.co.uk, где вы можете абсолютно точно узнать, сколько штук каждой модели осталось в природе. |
Well now there's a website called howmanyleft.co.uk, where you can go on it and find out precisely how many examples of each model are left in existence, OK? |
Это, и разрешение оставить включенным свет в их ванной. |
Well, that and allowing her to keep her bathroom light on. |
Когда мы найдем его, вы поднимете то, что осталось от наших скелетов, на борт этого корабля и доставите их на Землю, для надлежащего погребения. |
When we reach it you will beam what's left of our skeletal remains on board this ship, and then take them back to Earth, for a proper burial. |
Если бы я пытался присматривать за всем в одиночку, то, у меня не осталось бы времени для работы над книгой и статьями. |
If I had to take care of it personally I could not work on my books and articles. |
Судя по тому, как быстро умер первый пациент, и как стремительно сокращалось число клеток-мишеней, этим здоровым с виду людям осталось жить всего 9 часов. |
Based on what we can tell from the time of death and the rapid depletion of Patient Zero's target cells, those healthy-looking people will be dead in nine hours. |
The overseer has made a correct report-there is no trail visible. |
|
Мистер О'Брайн рассказал мне, какую жертву ты приносишь, и предупредил, что осталось очень мало времени и ты можешь потерять свою часть наследства. |
He wanted to tell me what a sacrifice you are making, she went on. He wished to show me that there was only a little time left before you would lose your inheritance. |
Сэр, не осталось крови для циркуляции. |
Sir, there's no blood left to circulate. |
У нас почти не осталось топлива и боеприпасов. |
We are critically low on fuel and ammunition. |
В интересах конфиденциальности, и с целью исключить отвлекающие моменты, и несправедливые преимущества, мы просим вас оставить все свои вещи на время игры... |
In the interest of discretion, and eliminating distraction and unfair advantage, we ask that you leave all possessions here during the game... |
Оставить Дотти с Уитни Фрост было бы равносильно убийству, а в отличии от вас, я не убийца, мистер Джарвис! |
Leaving Dottie with Whitney Frost would've been tantamount to murder, and unlike you, I'm not a murderer, Mr. Jarvis! |
Похоже, он умер вместе с ней, но его тело осталось на земле, прикованное к креслу у телевизора, с бутылкой виски в руке. |
It's kind of like he died with her, except that his body's above-ground and permanently placed in front of the TV with a bottle of Scotch in his lap. |
Вообще, он планировал оставить тебе все свои книги и журналы, но поскольку они были сожжены... теперь это - все, что осталось. |
Well, he'd planned to leave all of his books to you but since they've been burned now... this is all there is left |
А В 62-М У ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА ОСТАЛОСЬ МАЛО ЛЮДЕЙ, И ОНИ ОТОВСЮДУ ВЬIЗВАЛИ ОПОЛЧЕНЦЕВ НА ЗАЩИТУ ВАШИНГТОНА. |
Then, in '62, the federal government was running low on men, so they called in the state militias to protect Washington. |
Итак, я дождался возвращения солдат и тогда мог спокойно оставить мистера Мориса под надежной охраной. |
So I waited till the sogers shed get back, an I ked safely leave him in the guard-house. |
Учитывая обстоятельства, вы, возможно, решите оставить в стороне преданность Рипли. |
In view of these allegations, you might want to rethink your loyalty to Ripley. |
Ты не доказал так, чтоб не осталось сомнений, что вода была отравлена. |
You haven't proven beyond a reasonable doubt that that water was poisoned. |
Ralph's final word was an ungracious mutter. |
|
Вы спрашиваете, достаточно ли осталось людей, чтобы начать все заново? |
You ask whether there's enough left to begin over again. |
Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству. |
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort. |
Живого места не осталось - каша. |
All tore to pieces an' little. |
Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда. |
I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth. |
Oh, and there's not a single person left alive to confirm... |
|
The only thing left to do now... is tell the truth to people. |
|
В последующие дни у Линдси не осталось выбора, кроме как выселиться с семьёй из отеля немного раньше срока. |
In the days that followed, Lindsay had no choice... but to check her family out of the hotel earlier than planned. |
Leave it longer or cut it shorter, what do you think? |
|
Только если там осталось место после того, что Клаудио запихал туда в комнате памяти на которую, кстати, тоже пожертвовала моя бабушка. |
Only if there's place left there, after what Claudio shoved into it in the memorial room which was also, by the way, donated by my grandmother. |
What's left on the service package? |
|
И на ней лежал Лестер - все, что от него осталось, - надежно защищенный от любопытных взглядов деревом, тканью, серебром. |
On it was Lester, that last shadow of his substance, incased in the honors of wood, and cloth, and silver. |
I got five live bodies left, sir. |
|
Смирившись с тем, что боги разрешили волку жить в доме, она все же не видела в этом достаточных оснований для того, чтобы совсем оставить его в покое. |
While she accepted him because it was the mandate of the gods, that was no reason that she should leave him in peace. |
О смерти упомянутого переписчика производилось дознание, и оказалось, что упомянутый переписчик носил вымышленное имя, а настоящее его имя осталось неизвестным. |
Upon which law-writer there was an inquest, and which law-writer was an anonymous character, his name being unknown. |
Я просто хотел сказать, что не осталось никаких кусков от них. |
What I was pointing out is the fact that there are no pieces of them left. |
Your father chose to put all this behind him years ago. |
|
Я предлагаю что-то сделать с этим, вы серьезно не можете оставить страницу расизма на таком надежном сайте! |
I suggest something be done about this, You seriously can't leave a page of racism up on such a trusted site! |
То, что осталось после извлечения масла, было воскообразным веществом, которое можно было превратить в спермацетовые свечи. |
What remained after the oil was extracted was a waxy substance that could be made into spermaceti candles. |
Таким образом, болезнь стала постоянной; закон был в сердцах людей вместе с корнем зла; но то, что было добром, ушло, а зло осталось. |
Thus the disease became permanent; the law was in the hearts of the people along with the evil root; but what was good departed, and the evil remained. |
Пожалуйста, просмотрите страницу комментариев полностью, прежде чем публиковать ответы, и не забудьте оставить подпись. |
Please review the comments page in full before posting responses, and DON'T FORGET TO LEAVE A SIGNATURE. |
Сегодня от первоначальной постройки почти ничего не осталось. |
Today almost nothing of the original construction remains. |
Если вы хотите оставить только числовые значения, 900/300 / 150hs, пожалуйста, добавьте ссылку, где JP/JEES говорит, что уровень требует примерно столько же времени. |
If you want to leave only the number values, 900/300/150hs, please add a reference where JP/JEES says that level requires around that amount of time. |
Для последующего Брасса пловец должен оставить стенку на груди. |
For the subsequent breaststroke the swimmer has to leave the wall on the breast. |
Современная европейская мода относится к ткани гораздо менее консервативно, обычно разрезая таким образом, чтобы оставить различные остатки ткани странной формы. |
Modern European fashion treats cloth much less conservatively, typically cutting in such a way as to leave various odd-shaped cloth remnants. |
Узнав, что ему осталось жить всего две недели, царь приказал Николаю вызвать Аликс в Ливадийский императорский дворец. |
Upon learning that he would live only a fortnight, the Tsar had Nicholas summon Alix to the imperial palace at Livadia. |
А четвертый - это то, что нам осталось. |
And the fourth one is what we are left with. |
От работы Флакка осталось лишь несколько фрагментов; от эпитомы феста-только одна поврежденная, фрагментарная рукопись. |
Of Flaccus' work only a few fragments remain; of Festus' epitome only one damaged, fragmentary manuscript. |
К 1896 году в списках избирателей осталось только 5500 чернокожих избирателей, хотя они составляли большинство населения штата. |
By 1896, only 5,500 black voters remained on the voter registration rolls, although they constituted a majority of the state's population. |
До субботних уличных боев осталось всего несколько дней, так что нам пора начинать готовиться. |
There are only a couple of days left until the Saturday street battles, so it is time that we began getting ready. |
У U-20 было мало топлива, и у нее осталось только три торпеды. |
U-20 was low on fuel and had only three torpedoes left. |
Что сегодня вечером он будет смотреть, как кто-то умирает; Альфред провозглашает, что то, что произошло между ними, осталось в прошлом. |
That tonight he will watch as one dies; Alfred proclaims that what happen between them is in the past. |
Когда моркови не осталось, Владимиру отказывают, предлагая эстрагону репу или редиску. |
With no carrots left, Vladimir is turned down in offering Estragon a turnip or a radish. |
В 2010 году осталось только пять домов, поскольку государственные чиновники пытались освободить оставшихся жителей и снести то, что осталось от города. |
In 2010, only five homes remained as state officials tried to vacate the remaining residents and demolish what was left of the town. |
К 1945 году осталось всего 3 епископа, один из которых был отправлен в отставку. |
By 1945, there were only 3 bishops left, one of whom was retired. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, кормой;, оставить, за, кормой;, осталось, за, кормой . Также, к фразе «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на испанский
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на хинди
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на немецкий
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на французский
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на итальянский
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на арабский
› «за кормой; оставить за кормой; осталось за кормой» Перевод на узбекский