За счет налогов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вознаграждение за труды - remuneration for work
след за - trail behind
делать покаяние за - do penance for
слежение за целью при выработке ее параметров с помощью ЭВМ - indirect tracking
продажная цена за единицу - unit selling price
наблюдатель за воздухом - aircraft spotter
движение за национальное самосознание - national consciousness movement
Фонд Карнеги за Международный Мир - carnegie endowment for international peace
Американская ассоциация по контролю за загрязнением окружающей среды - american association for contamination control
Международная конвенция по гармонизации пограничного контроля за пропуском грузов - international convention for the harmonisation of frontiers controls of goods
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
имя существительное: account, bill, invoice, score, count, reckoning, numeration, scoring, tab, chit
сокращение: acct, inv, a/c
закрыть счет - close an account
ежемесячный счет - monthly bill
иметь счет у кого л. - have an account with one liter.
счет облигаций - by bonds
собственный счет - own expense
бесплатно демо-счет - free demo account
частный счет - private account
за счет либо - owing to either
дополнительный счет - supplementary account
деньги любят счёт - money likes to be counted
Синонимы к счет: счет, фактура, расчет, исчисление, подсчет, пирушка, попойка, рудник, шахта, цех
Значение счет: Результат чего-н. ( напр. , игры ) , выраженный в числах.
сумма вычетов при расчете налогов - amount of exemption
внутренняя налоговая служба - The Internal Revenue Service
отсрочка выплаты налогов - tax deferral
взимание налогов по мере поступления доходов - pay-as-you-go taxation
корпоративные уклонение от уплаты налогов - corporate tax-evasion
некоторые налоговые льготы - some tax benefits
налоговая выгода федерального - federal tax benefit
Налоговые соглашения между развитыми и развивающимися странами - tax treaties between developed and developing countries
скрытый от налогов капитал - tax-sheltered capital
местное налоговое законодательство - local tax legislation
Синонимы к налогов: сборы, налогам, пошлины, взимает, облагает, поборы, обложения, сборов, налоги, сборам
В Великобритании и других странах правительственные и финансируемые за счет налогов проекты, такие как Ordnance Survey, создали огромные массивы данных, но не смогли свободно и широко распространить их. |
In the UK and elsewhere, government-run and tax-funded projects like the Ordnance Survey created massive datasets but failed to freely and widely distribute them. |
Поскольку они должны рассматриваться как общественные блага, предполагается, что они финансируются за счет налогов. |
Since they are to be treated as public goods, they are assumed to be financed through taxes. |
Юг финансировал гораздо меньшую долю своих расходов за счет прямых налогов, чем Север. |
The South financed a much lower proportion of its expenditures through direct taxes than the North. |
Она в основном финансируется за счет налогов и осуществляется государственным сектором на всех уровнях государственного управления, а также частными организациями. |
It is mostly funded by taxes, and executed by the public sector on all levels of government as well as private organizations. |
Еще одна проводка создается на счет подотчетных/обычных налогов в сумме, подлежащей уплате налоговому органу. |
Another transaction is created on the reporting or ordinary sales tax account that has the amount to be paid to the tax authority. |
Поступления по линии прямых налогов следует увеличить за счет более широкого использования механизмов налогообложения прибыли на вложенный в ценные бумаги капитал или реальный капитал. |
Revenues from direct taxes should be strengthened by implementing mechanisms for taxing capital gains in securities or property more widely. |
Кроме того, повышение налогов может сократить потребление за счет сокращения располагаемого дохода домохозяйств. |
Additionally, tax increases can reduce consumption by cutting household disposable income. |
Учащиеся к-12 в большинстве районов имеют выбор между бесплатными государственными школами, финансируемыми за счет налогов, или частными школами, финансируемыми за счет частных средств. |
K–12 students in most areas have a choice between free tax-funded public schools, or privately funded private schools. |
Вакцины финансируются за счет налогов и полностью оплачиваются правительством сообщества. |
Vaccines are financed from taxes, and paid in full by the Community government. |
Однако я подозреваю, что идея Сандерса относительно исправления ситуации за счет давления на бизнес и увеличения налогов несколько умалит то величие, которое Рубио столь лаконично описал. |
I suspect, though, that Sanders's idea of putting it right by getting tough on business and raising taxes would detract from the kind of greatness Rubio described so succinctly. |
Комплексная схема финансируется за счет налогов. |
The comprehensive scheme is funded by tax. |
Федеральные тюрьмы обеспечиваются за счет федеральных налогов, а государственные тюрьмы-за счет государства. |
Federal prisons are provided for by federal taxes, while state prisons are provided for by the state. |
Она и не приносит существенного облегчения среднему классу за счет сокращения налогов, и не обеспечивает достаточных инвестиций в исследования, инфраструктуру или образование. |
It neither provides significant relief to the middle class through tax cuts, nor allocates adequate investment for research, infrastructure, or education. |
Команда Буша полагала, что в конце концов сможет компенсировать снижение налогов для богатых за счет сокращения правительственных расходов, но она никогда не объясняла этого широкой публике. |
The Bush team believed that they would eventually balance the tax cuts for the rich with reductions in government spending, but they never explained this to the public. |
Будучи общественными благами, они финансируются за счет налогов и поэтому не включаются в расчет субсидий. |
Being public goods, these are financed out of taxation and are therefore not included in the estimation of subsidies. |
В будущем обществе Хайнлайна правительство не финансируется за счет налогов. |
In Heinlein's future society, government is not funded by taxation. |
По состоянию на 2008 год HAARP понесла около 250 миллионов долларов расходов на строительство и эксплуатацию, финансируемых за счет налогов. |
As of 2008, HAARP had incurred around $250 million in tax-funded construction and operating costs. |
Города Днепр и Кривой Рог обслуживаются местными автобусами, трамваями, метро и троллейбусами, финансируемыми за счет налогов с продаж. |
The cities of Dnipro and Kryvyi Rih are served by a local sales-tax-funded bus, tram, metro and trolleybus systems. |
Во многих городах собираемость налогов на недвижимость удалось повысить за счет упрощения системы налоговых ставок, благодаря чему налогообложение стало более эффективным. |
Many cities have been able to improve property tax collection by simplifying tax rates to improve tax coverage. |
Предполагается, что эта система будет самофинансироваться за счет налогов. |
The system is supposed to be self-financing from the taxes. |
Эти льготы финансируются в значительной степени за счет всеобщих налогов. |
These benefits are financed in significant part through universal taxes. |
Поэтому государство не может обеспечить всех всем необходимым, а увеличение ассигнований, предоставляемых государством, может финансироваться только за счет экономического роста или увеличения налогов. |
Therefore, the state cannot provide everything for everyone, and increased provisions given by the state can only be financed by economic growth or increased taxes. |
Вместо этого доходы следует повышать за счет сокращения налоговых льгот в отношении частных корпораций за счет налогообложения финансовых спекуляций и решения проблемы уклонения от налогов. |
Instead, revenue should be raised through limiting tax breaks for private corporations, taxing financial speculation and addressing tax evasion. |
Однако министр финансов планирует присвоить значительную часть этих доходов за счет увеличения налогов на уличные букмекерские терминалы. |
However, the Chancellor of the Exchequer plans to plunder a good deal of this revenue by raising the duty on betting terminals. |
Пенсии по старости финансируются за счет взносов работодателей, взносов застрахованных лиц и налогов. |
Old-age pensions are financed by employer's contributions, contributions from the insured and by taxes. |
Было рекомендовано обеспечить быстрое увеличение государственных доходов за счет внедрения более эффективной системы сбора налогов. |
A rapid increase in government revenues through implementing a more effective tax collecting system has been recommended. |
Однако строительство и содержание медицинских центров и больниц финансируются за счет налогов, и страна тратит около 9% своего ВВП на расходы в этой области. |
However, the construction and maintenance of health centers and hospitals are financed by taxes, and the country spends about 9% of its GDP on expenditures in the area. |
Он планирует возведение в квадрат этого круга за счет повышения собираемости налогов, хотя ранее этого никогда не было возможно. |
He plans on squaring this circle by improving tax collection, although that has never been possible before. |
Удержанный налог не может быть зачтен в счет других подлежащих уплате налогов, как это было бы в случае с незарегистрированными счетами. |
The tax withheld cannot be credited against other payable taxes as would be the case with non-registered accounts. |
Эта система на 50% финансируется за счет налогов на заработную плату, уплачиваемых работодателями в фонд, контролируемый регулятором здравоохранения. |
The system is 50% financed from payroll taxes paid by employers to a fund controlled by the Health regulator. |
Налог будет автоматически переведен на счет сбора налогов федерального правительства в том же учреждении. |
The tax would be automatically transferred to a federal government tax collection account in the same institution. |
Эти принципы бросают вызов господствующей экономической точке зрения, согласно которой государственные расходы финансируются за счет налогов и выпуска долговых обязательств. |
These tenets challenge the mainstream economics view that government spending is funded by taxes and debt issuance. |
После его восшествия на престол Земли короны приносили сравнительно небольшой доход; большая часть доходов была получена за счет налогов и акцизов. |
On his accession, the Crown lands produced relatively little income; most revenue was generated through taxes and excise duties. |
Каждый обрезанный болт имеет право есть мою еду и дышать моим воздухом, и все за счет моих налогов. |
Any mook who got circumcised can just pop in, eat my food, breathe my air, and on my taxes. |
Около 19% медицинских услуг финансируются непосредственно домохозяйствами, а 77% - за счет налогов. |
About 19% of health care is funded directly by households and 77% by taxation. |
Без юридических и экономических институтов, действующих за счет налогов и делающих возможным существование рыночной экономики, мы не имели бы ничего или, во всяком случае, ничего подобного тому, что имеем сейчас. |
Without the legal and economic institutions, supported by taxes, that make a market economy possible, we would have nothing – or at any rate nothing resembling what we have now. |
В-третьих, это предполагает, что общественный фонд общественных благ за счет единовременных налогов будет более эффективным, чем опора на альтруизм в частном секторе. |
Third, it suggests that public fund of public goods through lump-sum taxes will be more effective than relying upon altruism in the private sector. |
Члены коалиции могли бы также согласиться обеспечить более сильные стимулы собственным производителям, за счет более строгих ограничений на выбросы или более высоких налогов на загрязнение. |
Coalition members could also agree to provide stronger incentives to their own producers, through either more stringent caps on emissions or higher taxes on pollution. |
Королевский двор и замки теперь должны были финансироваться за счет налогов на землю. |
The crown's court and castles were now to be financed through taxes on land. |
Знаменитая система TransMilenio в Боготе финансируется за счет увеличения налогов на бензин, и все системы скоростного автобусного транспорта требуют значительных капиталовложений и поддержки со стороны муниципалитетов. |
Bogota's famed TransMilenio was financed by increased gasoline taxes, and all the systems required both substantial investment and support from municipalities. |
Шведская система общественного здравоохранения финансируется за счет налогов, взимаемых окружными советами, но частично управляется частными компаниями. |
The Swedish public health system is funded through taxes levied by the county councils, but partly run by private companies. |
Однако очень скоро советники фактически стали устраивать публичные дома и даже поддерживали женский монастырь за счет налогов. |
However very soon councilors were actually establishing brothels and even supported a nunnery from the taxes. |
Правительство должно быть ограничено обороной, общественными работами и отправлением правосудия, финансируемыми за счет налогов, основанных на доходах. |
The cutting of trees is rigidly controlled by the government, which also has a reforestation program. |
Тем временем русский эмигрант Юлий Пятаков получает неожиданно большой счет за возврат налогов на свою новую ферму. |
Meanwhile, a Russian immigrant, Yuli Pyatakov, receives an unexpected large bill for back-taxes on his new farm. |
Деньги с вертолёта (снижение налогов или трансферты, финансируемые за счет напечатанных денег) могли бы попасть напрямую в руки домохозяйств, способствуя росту потребления. |
A helicopter drop (through tax cuts or transfers financed by newly printed money) would put money directly into the hands of households, boosting consumption. |
Они оправданно боятся, что рано или поздно все остальные также начнут требовать, чтобы дефицит бюджета был закрыт отчасти за счет повышения налогов для богатых. |
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich. |
Совет по искусствам должен также получить дополнительное финансирование за счет налогов, поступающих в результате введения на острове национальной лотереи Соединенного Королевства. |
The Arts Council also stands to receive extra funding resulting from the tax receipts from the introduction of the United Kingdom National Lottery to the island. |
война в основном финансировалась за счет государственного долга, а также налогов и инфляции. |
the war had been largely financed by national debt, in addition to taxation and inflation. |
Они также могут сделать более правильный выбор в отношении мобилизации прибыли и избежать традиционных путей, связанных с увеличением налогов, финансированием расходов за счет займов или жесткой экономией. |
They can also make better choices about mobilizing returns, and avoid the traditional routes of tax increases, debt-financed spending, or austerity. |
Правительство должно быть ограничено обороной, общественными работами и отправлением правосудия, финансируемыми за счет налогов, основанных на доходах. |
Government should be limited to defence, public works and the administration of justice, financed by taxes based on income. |
Эта налоговая льгота пришла на смену программам семейных пособий, невозмещаемым налоговым льготам на детей-иждивенцев и сокращению налогов выплачиваемых семьями. |
This tax credit replaces the family benefits program, the non-refundable tax credit for dependent children and the tax reduction for families. |
Собиратели, сборщики налогов и прочие служащие Компании должны быть немедленно арестованы. |
The Director, the Tax Gatherer and all other Company officials are to be arrested on sight. |
Корнуольцы восстали из-за налогов. Теперь нужны люди, чтобы подавить их. |
But the Cornish are up in arms about the tax, and men must be dispatched to quell them too. |
Японское распределение доходов в 1980-х годах, как до, так и после уплаты налогов, было одним из самых справедливых в мире. |
Japanese income distribution in the 1980s, both before and after taxes, was among the most equitable in the world. |
Модифицированная подвеска означает, что грузовик зарегистрирован как легкий грузовик в Финляндии, что приводит к снижению налогов. |
The modified suspension means that the truck is registered as a light truck in Finland, leading to lower taxes. |
Оффшорные компании также широко используются в связи с частным богатством для снижения налогов и обеспечения конфиденциальности. |
Offshore companies are also used widely in connection with private wealth for tax mitigation and privacy. |
В то же время они консультируют правительства по налоговым реформам, они советуют своим многонациональным клиентам, как избежать налогов. |
However, the splitting is typically only one direction from UPS to the devices to provide status information. |
Возможно, из-за роста налогов потребление водки на душу населения в России падает с 2004 года. |
Possibly due to rising taxes, per capita consumption of vodka in Russia has been falling since 2004. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за счет налогов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за счет налогов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, счет, налогов . Также, к фразе «за счет налогов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.