Идиотских - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Так что это противоречит вашему утверждению, что никто больше не говорит об идиотских комментариях Джесси. |
So that contradicts your statement that nobody else is talking about Jesse's idiotic comments. |
Часами я вынуждена сидеть и выслушивать обо всех его дурацких, бессмысленных, идиотских проступках в школе. |
The times I've had to sit and listen to the stupid, mindless, idiotic things he's done at that school. |
Это был один из идиотских случаев, когда невозможно отказать. |
It was just one of those stupid, irresistible moments. |
Не нужно больше таких идиотских выходок, как нападение на арсенал. |
We don't want any more idiotic tricks like that attack on the armoury. |
Все ведь знают, что в природе не бывает таких идиотских скул. |
Everyone knows cheekbones like that don't exist. |
Я так запуталась, и ты всегда где-то на этих идиотских гастролях, И ещё эта история с Генри, я не хотела быть обузой. |
I was so confused and you were always away on a stupid book tour or because of Henry's custody shit, and I didn't wanna be a burden. |
Беннет проник в служебную комнату, взял меч, разобрался с санитаром, взял кое-что из этих идиотских рыцарских доспехов, и вышел. |
Bennett gained access to a secured room, got the sword, did his thing to the orderly, took one of those goofy outfits the knights wear, and walked out. |
Ну, знаешь, если ты включил пару рубильников, это не искупит твоих последних идиотских выходок. |
You know, just because you threw a few switches Doesn't make up for all your bonehead moves lately. |
Это вся помощь, которую я могу предложить вам в ваших идиотских экспериментах! |
That's as much as I want to be implicated in your dumb experiments! |
Продолжая в том же духе, ты рискуешь попасть в тюрьму и нарушить благополучие семьи, а все из-за идиотских убеждений. |
If you continue to dabble in this lunacy, you run an excellent chance... of being arrested and ruining our entire family all because of your idiotic sympathies. |
Потратишь ещё больше своего времени, стоя, заполняя бланки, отвечая на много идиотских вопросов, врать представителям власти? |
Waste even more of your time, standing around, filling out forms, answering a lot of foolish questions, lying to the authorities? |
Категорически против — это одна из самых идиотских идей, которые я когда-либо видел. |
Strongly opposed — This is one of the most idiotic ideas I have ever seen proposed. |
Он способен выжить даже в условиях глупых и идиотских законов. |
It can even deal with silly, even idiot, laws. |
Меня похитили вчера подлые Мамочкины сыновья. в своих идиотских костюмах. |
I was kidnapped yesterday by Mom's vile sons, in their moronic disguises. |
Категорически против — это одна из самых идиотских идей, которые я когда-либо видел. |
That's an impressive and diverse list, and partly the result of many years of outreach by Milhist editors. |
Но здесь хоть не было идиотских огромных скоплений, как в Индии или Северной Америке. |
But not killed in empty-headed swarms as in India and North America. |
Especially for your spouse's idiot relations. |
|
Твоя борьба в этой войне вызвала у некоторых идиотских сотрудников разногласия. |
Your fighting in that war has provoked some pretty idiot argument amongst the staff. |
You better stop your childish pranks. |
|
И твоих идиотских угроз опекунства. |
Or your bullshit custody threat. |
Паниковский, - сказал Остап, - вам было поручено встретиться сегодня с нашим подзащитным и вторично попросить у него миллион, сопровождая эту просьбу идиотским смехом? |
Panikovsky, said Ostap, your assignment for today was to encounter our defendant and again ask him for a million, accompanying your request with idiotic laughter. |
Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо. |
You're planning on bringing the demon. Having some stupid, macho showdown. |
Каждый день меня требуют к себе все новые и новые люди и задают идиотские вопросы. |
Every day, I am hauled up before another board of inquiry and asked foolish questions. |
Он заставляет нас выполнять это идиотские соедините-точки задания. |
He's practically having us do a connect-the-dots worksheet. |
I hate this stupid day and everything about it! |
|
Счастье ваше, что вам помог идиотский случай, не то сидели бы вы за решеткой и напрасно ждали бы от меня передачи. |
It's lucky for you that you were helped by that ridiculous fluke, or else you'd have been behind bars, misguidedly waiting for me to bring you things. |
В течение нескольких недель вы присылаете нам идиотские кассеты! |
For weeks, you terrorize my family and me with your damn tapes! |
Я думаю я украду это и сделаю эксперимент, который чуточку менее идиотский. |
I think I'll steal that and do an experiment that's slightly less very stupid. |
Видишь, Эрл, стоило всего-то на денек забыть про твой идиотский список, |
See, Earl. All we had to do is take one day off from the list |
То, что якорный код появляется в поле редактирования, не означает, что он вычитается из длины avail для editsums, так что это тоже идиотский аргумент и также не имеет смысла. |
That the anchor code shows up in the editbox doesn't meaningfully subtract from avail length for editsums, so that was an idiotic argument too and also makes no sense. |
Немыслимо, просто непристойно в первую же ночь на Марсе устраивать шум и гам и тащить из ракеты неуместную здесь штуковину - печку, сверкающую идиотским блеском. |
It wouldn't be right, the first night on Mars, to make a loud noise, to introduce a strange, silly bright thing like a stove. |
Я буду рад проследить, чтобы мужчины впредь не вели себя по-идиотски и кроме того... |
I'll see to it that the men don't act like idiots. And beyond that... |
Stupid rest of the world, writing their date all dumb. |
|
Но если в ней выигрываешь, то приносишь домой носорога в натуральную величину, а это гораздо лучше, чем прийти домой с идиотским пластмассовым брелком для ключей. |
But if you do, and you get to take home that life-sized stuffed rhinoceros, it feels a whole lot better than taking home that shitty little plastic key chain. |
Если закатится, то я буду всегда выполнять самые идиотские ваши приказания. |
If it goes down, I will henceforth fulfil your most stupid orders. |
Ох, уж эти идиотские стандарты информирования, Я плачý людям, чтобы они чистили мою лету в социальных сетях, в попытке освободить свой мозг от ежедневных травмирующих речей ненавистников. |
Hasn't helped the idiotic reporting standards yet , I actually pay someone to scrub my social media feeds, attempting to spare my brain the daily iterations of the trauma of hate speech. |
Послушай, если ты хочешь, чтобы ваши с Леонардом отношения продолжились,тебе придется верить всем идиотским оправданиям, которые этот белый дьявол имеет наглость тебе предложить. |
Look, if you want your relationship with Leonard to continue, you're going to have to believe whatever wild-eyed, cockamamie excuse the white devil has the nerve to offer you. |
Под занавес семейная трагедия Эшбернамов всё больше походила на идиотский спектакль. |
For there was a great deal of imbecility about the closing scenes of the Ashburnham tragedy. |
Тауба - посещать идиотские курсы самообороны которые ни от чего его не защитят. |
Taub's is to take moronic self-defense classes that won't defend him against anything. |
Мы провели эксперимент ... Нас всегда обвиняли в том, что мы празднуем насилие по идиотским причинам. |
We did an experiment ... We've always been accused of celebrating violence for idiotic reasons. |
Мы должны были иметь идиотские карточки повсюду, потому что она не могла вспомнить свои реплики. |
We had to have idiot cards all over the place because she couldn't remember her lines. |
Но, эм, если ты вдруг сможешь заглушить своё гигантское эго, минут на пять, а именно столько продержится твой идиотский провод, то лучше почитай мои записи. |
But, um, if you can climb off your ginormous ego for five minutes, which is about how long your stupid wire's ever gonna last, you might wanna check my notes. |
Помогая вам разработать менее идиотский план атаки! |
By helping you devise a less idiot plan of attack! |
Задают себе идиотские стандарты, которым не может соответствовать ни один человек. |
Create ridiculous standards that no human could meet. |
Идиота - Занятых своими идиотскими делами, потому что они - идиоты. |
Idiots doing idiot things because they're idiots. |
Ищет, а сам все время распространяется, что годы, которые он провел в Пэнси, - лучшие годы его жизни, и дает нам какие-то идиотские советы на будущее. |
He kept talking to us the whole time, telling us how when he was at Pencey they were the happiest days of his life, and giving us a lot of advice for the future and all. |
По крайней мере я не зарабатываю тем что придумываю идиотские и примитивные названия для всяких псевдолекарств. |
Well, at least I don't make a living making up meaningless, manipulative names of seriously dodgy drugs. |
Не эти идиотские крылья, которые стоят на SLS с которыми машина выглядит так, будто нюхает свои подмышки. |
They are NOT like those idiotic gull-wing things you get on the SLS, which makes it look as if it's sniffing its own armpits. |
Знала, но хочу заявить сразу же, что профессор Геллар не имеет ничего общего с этими идиотскими убийствами Откровения. |
I did, but I want to state upfront that Professor Gellar didn't have anything to do with those crazy Revelation killings. |
Он всегда считал мое пристрастие идиотским... |
He always thought my hobby was quite idiotic. |
I mean, somebody comes in with some preposterous plan or idea. |
|
Этот идиотский столик из колеса телеги, принесенный с распродажи! |
This stupid, wagon-wheel, Roy-Rogers, garage-sale coffee table! |
Небольшая операция на мозге уберет эти идиотские чуства и с нами останутся его навыки. |
A little surgery on the brain will remove these stupid emotions and still allow us to make use of his inventive skills. |
Для меня абсолютно идиотским является то, что люди борются за то, чтобы фтор не попадал в воду. |
It is absolutely moronic to me that people fight to keep fluoride out of the water suppy. |
Ну, я понимаю что фильм был идиотским и инфантильным и совершенно не остроумным и не жизненным, |
Well, I know it was moronic and infantile, and utterly lacking in any wit or believability, |