Интерес, проявленный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: interest, concern, zest, favor, favour, savor, savour, palate, behoof
проявлять интерес - show interest in
вызывать интерес - arouse interest
внезапный интерес - sudden interest
интерес для развивающихся стран - interest for developing countries
в первую очередь представляют интерес - primarily of interest
Интерес к комиссии - interest to the commission
интерес модель - interest model
интерес облегчение - interest relief
интерес уведомление - interest notice
оперативный интерес - operational interest
Синонимы к интерес: процент, выгода, любопытство, заинтересованность, увлечение, увлеченность, польза, корысть, пристрастие, страсть
Значение интерес: Внимание, возбуждаемое чем-н. значительным, привлекательным.
проявление горного давления - rock pressure manifestation
за проявленный интерес - for their interest
проявленное через - manifested through
последнее проявление - latest manifestation
один из проявлений - one of the manifestations
является ярким проявлением - is a clear manifestation
храбрость, проявленная в борьбе с врагом - gallant efforts against the enemy
одно из проявлений - one manifestation
типичное проявление сейсмоволны - typical event
новое проявление - new manifestation
Синонимы к проявленный: показанный, явленный, изъявленный, выказанный, выраженный, обнаруженный, демонстрированный, заявленный, выявленный, оказанный
Как следствие, я благодарен вам за проявленный интерес и за вашу помощь. |
As a consequence, I am grateful for your interest and for your help. |
Интерес, проявленный к другим недавним инициативам ЮНИДО, свидетельствует о динамизме Организации и ее способности оперативно реагировать на новые чрезвычайные обстоятельства. |
Given UNIDO's very satisfactory results to date, Member States should be ambitious about the Organization's involvement in the effort to meet the MDGs. |
Благодарим вас за проявленный интерес к технологии маркировки дисков LightScribe. |
Thank you for your interest in the LightScribe disc labeling technology. |
Интерес, проявленный коренными народами, свидетельствует об их желании принять активное участие в указанных мероприятиях. |
The interest shown by indigenous peoples was a sign of the wish for real participation. |
Благодарю вас за проявленный интерес к моему предложению. |
Thank you for your interest in my proposal. |
Я хотел бы приветствовать здесь тот большой интерес, который был вновь проявлен Генеральным секретарем в его повестке дня к вопросу развития Африки. |
I wish to salute here the renewed interest shown by the Secretary-General in his agenda on the question of the development of Africa. |
Был проявлен интерес к замене описательных терминов, используемых в анализе спермы, более количественной информацией. |
There has been interest in replacing the descriptive terms used in semen analysis with more quantitative information. |
В следующем году большой интерес был проявлен к их компонентному поставщику Byrne Bros India Rubber из Lichfield Road, Aston Birmingham. |
The following year a major interest was taken in their component supplier Byrne Bros India Rubber of Lichfield Road, Aston Birmingham. |
Хотя к первому предложению был проявлен определенный интерес, Рабочая группа сосредоточила внимание на втором предложении. |
While the first proposal was met with some interest, the Working Group focused its discussion on the second proposal. |
Я закончил работу с обратной связью; спасибо Вам огромное за проявленный интерес. |
I've finished working through the feedback; thanks heaps for taking so much interest. |
В 1968 году был вновь проявлен интерес, иногда вызванный новыми доступными методами. |
In 1968, renewed interest was shown, sometimes prompted by newly available techniques. |
Министр приветствовал интерес, проявленный к усилиям Туниса по обеспечению свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах. |
The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made. |
Благодарим Вас за Ваш запрос и интерес, проявленный к нашим товарам. |
We thank you for your inquiry and your interest in our goods. |
Мы приветствуем особый интерес, проявленный Генеральным секретарем в отношении активизации программы работы по разоружению и нераспространению. |
We welcome the special interest shown by the Secretary-General in revitalizing the programme of work on disarmament and non-proliferation. |
Я выслушал ваши претензии и вдоволь насмотрелся на проявления мелочного эгоизма. |
I have listened to your arguments and your positions and your selfish pettiness. |
К счастью, Чилдан давно уже выработал привычку автоматически подавлять любые проявления подлинных чувств. |
Fortunately, long habit had caused Childan to suppress any show of authentic feelings automatically. |
Я полностью забыл о сейсмических проявлениях Что изменяют баланс земной массы. |
I completely forgot to account for the seismic events that alter the balance of the earth's mass. |
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit! |
|
Отличный шанс отвлечься от проявлений сепсиса, которые я наблюдаю в последнее время. |
Nice change from the black hole of sepsis I've been staring at for the past half-hour. |
В этой связи важно знать такие виды практики и различные формы их проявления. |
Consequently it is important to become familiar with these practices and the various forms they take. |
Ввиду того факта, что ты партнер, чье имя значится в названии компании, и, следовательно, у тебя есть здесь деловой интерес, они разрешили тебе доступ в твой кабинет. |
Due to the fact that you are a name partner and therefore have business interests here, they have allowed you access to your office. |
А затем посмеялся надо мной за любопытство, проявленное к Нью-Йорку. |
And then making fun of me for daring to be curious about New York. |
Наиболее примечательное проявление нового международного тоталитаризма прослеживается в культурной сфере. |
The most notable manifestation of the new international totalitarianism surfaces in the cultural sphere. |
Однако Комитет обязан рассмотреть случаи проявления дискриминации, когда лицам было отказано в предоставлении гражданства в силу их принадлежности к той или иной группе. |
However, the Committee was obliged to consider cases of discrimination whereby people could not obtain nationality because they belonged to a certain group. |
На территории Эвенкийского муниципального района в настоящее время не выявлено крупных объектов цветных металлов. Вместе с тем известны многочисленные проявления медного, медно-никелевого, медно-никель-кобальтового оруденения в пределах перспективных зон, структур, где отмечаются признаки руд норильского и близкого к нему типов. |
The following ore regions are situated on the territory of Evenki Autonomous Area: Romanihinsky, Severorechensky, Erachimsky, Bilchansky and Oneksky. |
Он говорит о выдвижении обвинения Милошевичу за коррупцию или убийство нескольких сербских политических оппонентов, но не за массовую жестокость, проявленную к другим этническим группам. |
It speaks of prosecuting Milosevic for corruption or the murder of a few Serb political opponents, but not for mass atrocities committed against other ethnic groups. |
Конечно, трудно просить от Маккейна новых проявлений героизма. |
Of course, it is hard to ask for more heroism from McCain. |
Эта обеспокоенность по поводу американской власти в Центральной Азии не является каким-то странным и аномальным проявлением авторитарного злого умысла Путина. Нет, это основополагающий геополитический расчет. |
This concern about American power in Central Asia is not some strange and peculiar manifestation of Putin’s authoritarian malice, but a very basic geopolitical calculation. |
В соответствии с требованиями о проявлении должной осмотрительности банки должны запрашивать надлежащие идентифицирующие документы, такие, как удостоверения личности, паспорта, водительские права и т.д., и хранить о них информацию. |
As part of the required due diligence procedures, banks need to request and maintain proper identification documents such as identity cards, passports, driver's license, etc. |
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание. |
A stupid display like that in front of others will be as good as a confession. |
Пару месяцев назад ты сказал про сторонний интерес к покерной. |
Couple months back, you said that there were outside interests looking at the poker room. |
И что же! Ее любимцы принимали сладкие ее слова за проявление доброты, претенциозные преувеличения - за благородный энтузиазм. |
And yet for those she singled out, her honeyed words expressed natural kindness, her pretentious exaggeration was exalted enthusiasm. |
Вы обязаны пресечь всякое любопытство, если оно будет проявлено. |
It is your business to balk curiosity if any should be roused. |
Это было проявление чуда природы. Пока Аку не уничтожил всё. |
It was a testament to nature's wonder until Aku destroyed everything. |
Сцена сватовства вызвала наибольший интерес зрительного зала. |
The matchmaking scene aroused the greatest interest among the audience. |
Майор посмеялся над проявлением таких бурных чувств: в самом деле, не очень часто бывало, чтобы миссис Эмилия хотела увидеть своего брата сию же минуту. |
The Major laughed at the impetuous affection Mrs. Amelia exhibited; for, in truth, it was not very often that she wanted her brother that instant. |
Это душевное проявление значило бы намного больше, если бы я не видел вас всех, разваливая самих себя и свой город на куски. |
This heartwarming display would mean a whole lot more had I not just seen you all tearing yourselves and your city apart. |
Фрейд считал татуировки защитным механизмом, внешним проявлением душевных травм. |
Freud hypothesized that tattoos are a defense mechanism, a way of externalizing some internal trauma. |
Оно имеет физические проявления – повышенная потливость, учащенное сердцебиени |
It's physical - increased perspiration, racing heart. |
Помните, как раньше мы искали орудия убийства, неотличительные черты психопатов, проявления признаков гипер-реальности? |
Remember when we used to look up murder weapons indistinctive traits of psychopaths exhibiting signs of hyperreality disorder? |
Позволю себе высказать предположение относительно того, почему это дело вызвало такой широкий интерес общественности. |
I may venture a guess as to the reason why this case has aroused such public interest. |
Знаете, что до вас двоих я всегда избегала публичных проявлений чувств, но теперь... |
Do you know that, before you two, I always shied away from public displays of affection, but now... |
Королева-мать полагала, что двух лет разлуки будет достаточно, чтобы принцесса Маргарет потеряла интерес к капитану, и все это забылось само собой. |
The Queen Mother always believed that two years' separation would be long enough for Princess Margaret to lose interest in the Group Captain and the whole thing to go away. |
Теперь присяжные не будут проявлять интерес к скучному человеку в белой рубашке, не столь представительному, как Джорджио Армани. |
Now the jury will have no interest at all in the boring man in the white shirt, so much less important than Giorgio Armani here. |
Когда полиция найдет его, ты приглашена на его допрос, если, конечно, не предпочтешь и дальше выслеживать в сети любовный интерес капитана. |
You're welcome to sit in on the interrogation when the police find him. Unless, of course, you prefer to continue cyberstalking the captain's paramour. |
He liked this expression of sentiment. |
|
Будучи одной из первых групп в стране с таким звуком и исполнительским стилем, они привлекли интерес СМИ еще до выпуска любого материала. |
Being one of the first groups in the country with this kind of sound and performing style, they attracted media interest before releasing any material. |
В медленно развивающихся, хронических двусторонних случаях вестибулярной дисфункции эти характерные проявления могут отсутствовать, и единственным проявлением может быть нарушение равновесия. |
In slow-onset, chronic bilateral cases of vestibular dysfunction, these characteristic manifestations may be absent, and dysequilibrium may be the sole presentation. |
После смерти Брукса в 2006 году интерес к Hooters of America Inc проявили 240 покупателей. |
After Brooks' death in 2006, 240 buyers showed interest in Hooters of America Inc. |
В смерти Сократа философ-на грани того, чтобы выпить болиголова-продолжает учить своих учеников жестом упрека в их эмоциональных проявлениях. |
In The Death of Socrates, the philosopher—on the point of drinking hemlock—continues teaching his disciples with a gesture of reprimand at their emotional displays. |
Таким образом, божества являются генотеистическими проявлениями, воплощениями и следствием добродетельного, благородного, святого, живущего во многих индуистских традициях. |
Thus deities are henotheistic manifestations, embodiments and consequence of the virtuous, the noble, the saint-like living in many Hindu traditions. |
Невероятное мужество полковника Джузеппе Монтеземоло, проявленное под пытками, в том числе когда ему вырывали ногти и зубы, стало легендарным. |
Colonel Giuseppe Montezemolo's incredible courage under torture that included having his nails and teeth pulled out, became legendary. |
Некоторые переводчики называют эту главу Вибхути-Вистара-йогой, религией небесных совершенств, Божественного великолепия или йогой божественных проявлений. |
Some translators title the chapter as Vibhuti–Vistara–yoga, Religion by the Heavenly Perfections, Divine Splendor, or The Yoga of Divine Manifestations. |
Этот интерес к спорту и фитнесу пригодился, когда в 1975 году один студент попытался ударить себя пирогом по лицу. |
This interest in sports and fitness came in handy when a student tried to hit his face with a pie in 1975. |
Американский издатель Devolver Digital начал проявлять интерес к локализации игры в 2016 году. |
American publisher Devolver Digital began expressing interest in localizing the game in 2016. |
Это было воспринято православными как проявление неуважения, и завязалась драка на кулаках. |
This was taken as a sign of disrespect by the Orthodox and a fistfight broke out. |
Более бедные женщины также в большей степени подвержены риску насилия со стороны интимного партнера, проявлением которого часто является сексуальное насилие. |
Poorer women are also more at risk of intimate partner violence, of which sexual violence is often a manifestation. |
Во всех своих проявлениях Дао считается обладающим невыразимыми качествами, которые мешают ему быть определенным или выраженным в словах. |
In all its uses, the Tao is considered to have ineffable qualities that prevent it from being defined or expressed in words. |
Джон Доллард рассматривал эти десятки как проявление теории агрессии фрустрации, теории, которую он помог развить. |
John Dollard viewed the Dozens as a manifestation of frustration aggression theory, a theory that he helped develop. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «интерес, проявленный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «интерес, проявленный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: интерес,, проявленный . Также, к фразе «интерес, проявленный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.