Испытание совести - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: test, trial, experience, assay, probation, experiment, try, proving, proof, noviciate
дать испытание - give a trial
испытание на стойкость к окислению - oxidation test
статическое испытание на кручение - static torsion test
испытание путем имитации полета - simulated flight test
статическое огневое испытание - captive firing
взять на испытание - take the test
испытание при высоком крутящем моменте - high-torque test
испытание выдержкой на солнце - sun exposure test
испытание на тусклость - silver tarnish test
испытание на расслоение - ply separation test
Синонимы к испытание: тест, испытание, проверка, анализ, проба, мерило, суд, судебное разбирательство, судебный процесс, разведка
Значение испытание: Проверочный опрос, экзамен.
имя существительное: conscience, breast
словосочетание: still small voice
чистая совесть - clear conscience
нечистая совесть - bad conscience
спокойная совесть - easy conscience
виновная совесть - a guilty conscience
не за страх, а за совесть - with total dedication
чувствовать угрызение совесть - be conscience-stricken
успокоить свою совесть в отношении чего-л. - soothe their consciences with regard smth.
гражданская совесть - civic conscience
имей совесть - have some shame
на совесть - the conscience
Синонимы к совесть: совесть, сознание, грудь, молочная железа, грудная железа, душа, часть стены
Значение совесть: Чувство нравственной ответственности за своё поведение перед окружающими людьми, обществом.
Отобранные для испытания люди будут подчиняться приказам далеков. |
humans selected for testing will follow Dalek instructions. |
This is not just a crisis, it's a test. |
|
Электродное испытание позволяет найти патологические изменения в головном мозге. |
Electrode test allows to find pathological adjustments in the brain. |
Потому что у меня на совести уже достаточно покойников. |
Because I've got enough corpses on my conscience to last me! |
Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка. |
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. |
Испытания, проведенные Индией и Пакистаном в 1998 году, идут вразрез с усилиями, направленными на обеспечение нераспространения и разоружения. |
The tests carried out by India and Pakistan in 1998 ran contrary to efforts towards non-proliferation and disarmament. |
Отсюда, как утверждает адвокат, со всей очевидностью следует, что мотивы лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, подвергаются проверке. |
According to counsel, it is therefore clear that the reasons given by the conscientious objector were being tested. |
Эта судимость была связана с вынесением ему обвинительного приговора и отбытием тюремного заключения девятью годами ранее в качестве лица, отказавшегося от военной службы по соображениям совести. |
In fact, this criminal record was related to his conviction and imprisonment nine years earlier as a conscientious objector. |
Военный судья принимает решение о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести. |
The military judge decides whether the person concerned is a conscientious objector or not. |
По столу разбросаны какие-то железные предметы, умышленно разломанные на куски для испытания на прочность в различные периоды их службы в качестве различных орудий. |
Tumbled together on the table are some pieces of iron, purposely broken to be tested at various periods of their service, in various capacities. |
Пусть бы жили они и по совести. |
Suppose they even lived according to conscience. |
Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу. |
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race. |
Но я заверяю вас по чести и совести, что миссис Кроули приглашала нас на ужин после оперы. |
Upon my honour and conscience now, Mrs. Crawley did ask us to sup after the opera. |
С этого момента я буду без угрызений совести получать выгоду. |
From this moment I will, without remorse, suit my convenience. |
To memorialize the blood that Hexler Gaming has on its hands. |
|
Дело в том, что на время испытаний сэр Уильям снабдил машину предохранительным устройством, которое автоматически возвращает ее к моменту старта. |
It is absolutely imperative. You see, while Sir William has been testing the Machine he has incorporated a safety-device into it which automatically returns the Machine to its moment of departure. |
A crazy thing to do in all conscience! |
|
Читая эти строки, Скарлетт почувствовала угрызения совести: ведь она уже который месяц не посещала храма. |
Scarlett's conscience smote her at this last, for it had been months since she had been to church. |
Не то чтобы он так сильно ее жалел, утверждал Джим; это было сильнее жалости, словно что-то грузом лежало на его совести, пока она вела такую жизнь. |
It wasn't that he pitied her so much, he affirmed; it was more than pity; it was as if he had something on his conscience, while that life went on. |
Твои чувства - это дело твоей совести; но я обязан пред тобою, пред собой и пред богом указать тебе твои обязанности. |
Your feelings are an affair of your own conscience; but I am in duty bound to you, to myself, and to God, to point out to you your duties. |
Смерть жены и последовавшие за этим долгие месяцы затворничества наложили на него свою печать; дядю Джона мучили угрызения совести, стыд, и одиночества его ничто не могло нарушить. |
The death of his wife, followed by months of being alone, had marked him with guilt and shame and had left an unbreaking loneliness on him. |
Но по совести не могу попросить Нила Гросса прийти к нам, если буду вне совета. |
But in good conscience, I can't encourage Neil Gross to come here if I'm only of counsel. |
Друг, моя политическая позиция - дело моей совести и избирательной урны. |
Friend, my politics are a matter between my conscience and the ballot box. |
Хладнокровие, чтобы перетащить тело немного не сочитается с угрызениями совести, не так ли? |
Having the presence of mind to move the body isn't exactly consistent with a guilty conscience, is it? |
В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что-то вроде укора совести. |
But in Princess Drubetskaya's case he felt, after her second appeal, something like qualms of conscience. |
Это на моей совести, ни на чьей больше. |
This lands at my door, nobody else's. |
Повтори, повтори еще раз, если у тебя хватает совести так думать. |
Say so over and over again, if you have the heart to think so. |
Время пришло, мисс Прайс, когда мы не можем, по всей совести, задерживать вас далее нашим гостеприимством. |
The time is come, Miss Price, when we cannot, in all conscience, detain you further with our hospitality. |
И я подал бы голос против собственной совести, если бы подал его не за мистера Тайка. Да-да. |
I should vote against my conscience if I voted against Mr. Tyke-I should indeed. |
Я определенно оставлю это на твоей совести. |
I will definitely make this up to you. |
You've been through quite an ordeal. |
|
Ещё раз, мне не надо это делать потому что нечистой совести в грозу не спится. |
Once again, I don't have to because a guilty conscience sleeps in thunder. |
I know not how our men will stand the test. |
|
You're never gonna qualify at this rate, Doug. |
|
Он всё рассказал, не пропуская ни единой детали, наполненный страстным желанием сбросить этот груз со своей совести. |
He told everything without mussing any detail, as a one who had a desperate need to take that load out of his conscience. |
The next challenge is Manning the Google helpline. |
|
Лицо Скарлетт выражало торжество - никаких угрызений совести она не испытывала, хотя и поступила с Джералдом отнюдь не как любящая, преданная дочь. |
Triumph was written on her face and no trace of shame for her unfilial treatment of Gerald. |
Подвергать тебя испытанию было бесполезно. |
It was useless to try to torture you. |
Кроме того, в 1969 году они вновь подтвердили католический принцип примата совести, принцип, который, по их мнению, должен быть правильно истолкован. |
Additionally, in 1969, they reasserted the Catholic principle of primacy of conscience, a principle that they said should be properly interpreted. |
Он был постоянным мучителем совести. |
He has been the constant niggle in the conscience. |
22 февраля 2013 года было успешно проведено испытание горячим огнем, вся первая ступень была установлена на площадке и удерживалась, пока двигатели работали в течение 29 секунд. |
On February 22, 2013, a hot fire test was successfully performed, the entire first stage being erected on the pad and held down while the engines fired for 29 seconds. |
В отличие от испытания испытанием вообще, которое известно многим культурам во всем мире, испытание боем известно прежде всего из обычаев германских народов. |
Unlike trial by ordeal in general, which is known to many cultures worldwide, trial by combat is known primarily from the customs of the Germanic peoples. |
Статья 18 Всеобщей Декларации прав человека направлена на защиту права на свободу мысли, совести и религии. |
Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights is designed to protect the right to freedom of thought, conscience, and religion. |
Он не испытывал никаких угрызений совести по этому поводу, поскольку не видел никакой возможности производить ядерное оружие в Японии до конца войны. |
He felt no qualms about this because he saw no possibility of producing nuclear weapons in Japan before the end of the war. |
DASI был разработан для клинических испытаний и обычно не используется на практике. |
The DASI has been designed for clinical trials and is not typically used in practice. |
Например, во многих типичных сказках есть король, который хочет найти лучшего жениха для своей дочери, заказав несколько испытаний. |
For example, many typical fairy tales have the king who wants to find the best groom for his daughter by ordering several trials. |
В целом, 75% участников дали по крайней мере один неверный ответ из 12 критических испытаний. |
Overall, 75% of participants gave at least one incorrect answer out of the 12 critical trials. |
Прославленный был палубным учебно-испытательным авианосцем, и его нельзя было пощадить, тем более что он был необходим для испытаний нового поколения военно-морских самолетов. |
Illustrious was a deck landing training and trials carrier, and could not be spared, particularly as she was needed to test the new generation of naval aircraft. |
После испытаний иранской баллистической ракеты 29 января 2017 года администрация Трампа ввела санкции в отношении 25 иранских физических и юридических лиц. |
Following Iran's ballistic missile tests on January 29, 2017, the Trump administration imposed sanctions on 25 Iranian individuals and entities in February 2017. |
Некатолики, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, имеют право подать заявление на альтернативную военную службу. |
Non-Catholic conscientious objectors have the right to apply for alternative military service. |
This technique is important for IEC 61000-4-11 tests. |
|
Общие элементы этих списков, такие как ложь, отсутствие угрызений совести или совести и жестокость, не входят в диагностические критерии ни DSM-IV-TR, ни МКБ-10. |
Common elements of these lists such as lying, lack of remorse or conscience and cruelty do not form part of the diagnostic criteria under either DSM-IV-TR or ICD-10. |
Он использовал старую личность Джокера, красный капюшон, и стал антигероем-линчевателем, не испытывая никаких угрызений совести по поводу использования огнестрельного оружия или смертоносной силы. |
He used the Joker's old persona, the Red Hood, and became an antihero vigilante with no qualms about using firearms or deadly force. |
Большинство ранних пятидесятнических деноминаций проповедовали пацифизм и приняли статьи о военной службе, которые призывали к отказу от военной службы по соображениям совести. |
The majority of early Pentecostal denominations taught pacifism and adopted military service articles that advocated conscientious objection. |
Этот отказ по соображениям совести имеет практический эффект ограничения доступа к абортам. |
This conscientious objection has the practical effect of restricting access to abortion. |
В 1960-х годах компания Rocketdyne провела длительную серию испытаний различных конструкций. |
Rocketdyne conducted a lengthy series of tests in the 1960s on various designs. |
Им не предъявлено никаких обвинений, и они, по-видимому, являются узниками совести. |
They have not been charged, and they seem to be prisoners of conscience. |
Он пригласил биохимика Джеймса Коллипа помочь с этой задачей, и команда была готова к клиническому испытанию в течение месяца. |
He invited biochemist James Collip to help with this task, and the team felt ready for a clinical test within a month. |
Однако на самом деле второй запуск, как и первый, был испытанием ракеты-носителя и поэтому не был выполнен. |
However, in reality, the second launch, like the first, was a test of the booster and was therefore uncrewed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испытание совести».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испытание совести» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испытание, совести . Также, к фразе «испытание совести» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.