Испытано и прошло - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
испытание на стойкость к соляному туману - salt spray test
испытание на раздир образца с надрезом под прямым углом - angle tears
испытание на упругость - elasticity test
дорожное испытание на усталость - endurance road test
испытание двигателя - motor test
испытание летательного аппарата на привязи - pending flight
Испытание нового продукта - test new product
испытание посредством огня - ordeal of fire
испытание разделения - trial separation
тяжелое испытание для - ordeal for
Синонимы к испытано: проверено
коренастый и полный человек - chunk
грязный и неряшливый - dirty and untidy
акции и доли - stocks and shares
инструкция по уходу и обслуживанию - maintenance manual
сейчас и потом - now and then
зажимать и затыкать - nip and tuck
испытания и невзгоды - trials and tribulations
министерство аграрной политики и продовольствия - Ministry of Agricultural Policy and Food
производить осмотр объектов и участков местности - examine objects and sites
эксгаустер для стружек и опилок - shavings exhauster
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
больше года прошло - over a year has passed
забыть свое прошлое - forget your past
достаточно времени прошло - enough time passed
все прошло хорошо - all went well
Как прошло утро - how was your morning
пьяный прошлой ночью - drunk last night
прошлое болит - past hurts
прошлое признание - past recognition
с мая прошлого года - since last may
на основании прошлого опыта - on the strength of past experience
Синонимы к прошло: выздоровевший, все прошло, как бабка прошептала, все как рукой сняло, как рукой сняло
Поскольку прошло уже некоторое время с момента первоначального обсуждения и поскольку консенсус может измениться, я начал эту тему, чтобы получить новый вклад. |
Since it has been awhile since the original discussions and since consensus can change I have started this thread to gain new input. |
Прошло много времени с тех пор, как ты танцевал на улицах Орлеана, дружище. |
It's a long way from dancing on a New Orleans street corner, man. |
К 1965 году, когда был принят Закон об избирательных правах, между окончанием Гражданской войны и предоставлением права голоса афроамериканским общинам прошло уже целых 100 лет. |
By 1965, the year the Voting Rights Act was passed, there had been a full 100 years between the end of the Civil War and the conferral of voting rights on African-American communities. |
The time passed very quickly. |
|
Прошло несколько часов, прежде чем рассвет снова разбудил Попова в его номере, напоминающем комнату мотеля. |
It was hours later when the dawn again awoke Popov in his motel-like room. |
Прошло немало дней, прежде чем я узнал причину столь диковинного поведения. |
It was many days before I learned the reasons for this bizarre behavior. |
Stayed submerged for six hours at silent speed. |
|
С тех пор прошло более тридцати лет, однако большая его часть до сих пор засекречена. Поэтому непонятно, насколько семинар в Ла-Хойя повлиял на его выводы и заключения. |
More than three decades later, most of the Fletcher Report remains classified, so the degree to which the La Jolla workshop influenced its findings is unclear. |
Минуты не прошло, как эти львы направились к нам, и Беверли смогла сделать отличную фотографию. |
And it wasn't a moment, and these lions came back towards us, and Beverly was able to get a great photograph. |
Прошло 20 минут, и я вынул из станка блестящую, идеальную нижнюю часть ствольной коробки полуавтоматической винтовки, которая была еще теплая, как хлеб из печи. |
Twenty minutes later I pulled from the machine the shining, perfect body of a semiautomatic rifle, as warm as if it were some baked good fresh from the oven. |
Даже в Москве, откуда мы недавно вернулись, все прошло без проблем. |
Even in Moscow, which we have just returned from, it all went smoothly. |
Каждый букет помнит Лиза, а ведь столько уже времени прошло с похорон. |
And she remembered, too, every bouquet after all this time. |
Ну, всё, что я скажу, что было - то прошло. |
Well, I'm willing to let bygones be bygones. |
Над этим местом незамедлительно поднялся сгусток черноты; не прошло и минуты, как Ричмонд скрылся под таким же, как прежние, неподвижным загадочным дымовым куполом. |
Moments later there was an incontinent release of blackness, and within sixty seconds Richmond had vanished under another of the mysterious static domes of black smoke. |
Руфь, нам сообщают, что преследование началось возле района Ла Бри, а затем прошло через складской район южнее десятой автострады. |
Ruth, we're hearing reports that the pursuit began near the la brea area, then traveled through a warehousing district south of the 10 freeway. |
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность. |
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic. |
С тех пор как я ел в последний раз, прошло много часов, и, хотя в сыром виде красные стебли были малосъедобны, я набрал себе столько, сколько вместили руки. |
It had been some time since I had eaten, and although in its uncooked state the weed was almost inedible I took as much as I could manage. |
Вы не поверите, что этой мебели, этих шкапов-буфетов, через наши руки прошло в смысле лака или, наоборот, какое дерево красное, какое орех. |
You wouldn't believe how much of that furniture, them wardrobes and cupboards, went through my hands, in the varnishing sense, or, on the contrary, some such mahogany wood or walnut. |
Потом это прошло; ваш приятель, Аркадий Николаич, приехал, и я опять попала в свою колею, в свою настоящую роль. |
But that passed off; your friend Arkady Nikolaich arrived, and I settled down to my routine again, to my proper function. |
Прошло много времени, прежде чем он решил оглядеться - и увидел, что он не один. |
After a long time he glanced about him - and then he saw that he was not alone. |
Какое-то время я не могла пошевелить большим пальцем, но потом прошло. |
I couldn't move my thumb for a while, but gradually it came back to working. |
И какие здесь случаются иногда ужасные насмешки судьбы! Я думаю, с моего прибытия времени прошло не более получаса. |
Since my entry not more than half an hour could have elapsed. |
Я знаю, что время документалистики прошло. Шутишь? |
I do know that documentaries are over. |
Remember what went up the road. |
|
Но когда человек заключает нелегальную сделку он предпочитает, чтобы все прошло гладко |
But when a man engages in clandestine dealings he has this preference for things being smooth |
Так прошло секунд пять; выражение дерзкого недоумения сменилось в лице Николая Всеволодовича гневом, он нахмурил брови, и вдруг... |
So passed five seconds; the look of haughty astonishment was followed by one of anger on Nikolay Vsyevolodovitch's face; he scowled.... |
Четверть часа прошло! Можете проверить! |
The quarter of an hour has passed, kindly check! |
Поверите ли, эта девочка была до того перепугана, что прошло целых три дня, прежде чем ваше письмо произвело должное действие! |
Would you believe it was three whole days before your letter had any effect on the little terrified creature? |
A lot of the day had already gone by, but the promised joys had still not appeared. |
|
An hour and a half later the postman came round again. |
|
Так прошло часа полтора. |
An hour and a half passed like this. |
Полвека прошло с тех пор. |
Half a century has gone by since then. |
Как всё прошло с Флетчер энджинс? |
How'd it go against Fletcher Engines? |
Собственно говоря, да: справа, но через несколько дней все прошло. |
As a matter of fact, yes. My right side. But it went away in a few days. |
Не прошло и получаса, как в купе ввалилась первая тройка. Ее пригнала назад тоска по утраченному великолепию. |
After less than thirty minutes, the original trio barged into the compartment, drawn back by their nostalgia for lost splendors. |
Мой бедный отец скончался в январе 85 года; с тех пор прошло два года и восемь месяцев. |
I seem to be in the grasp of some resistless, inexorable evil, which no foresight and no precautions can guard against. |
Впрочем, не прошло и недели, как Поль почувствовал, что о нем не забыли. |
After a week, however, Paul became conscious of an alien influence at work. |
Но прошло меньше 48 часов, и официального расследования не было. |
The thing was it was less than 48 hours, so no official investigation was opened. |
Nor was this thing done in a corner, it was done in the face of God and of all men. |
|
Прошло уже 10 лет, как эпидемия черной смерти - чумы унесла почти половину населения. |
It's been ten years ago- - The black death killed of half the population. |
Сколько лет прошло, а Сол Беренсон так и рискует жизнями других людей. |
Saul Berenson- still, after all these years, putting other people's lives on the line. |
Как будто сто лет прошло. |
Feels like a hundred years ago. |
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла. |
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow. |
Столько лет прошло, но ничего не изменилось. |
So many years have passed, yet nothing has changed. |
Почти девять лет прошло с начала репрессий, а людей все еще пытают и убивают. |
Almost nine years have passed since the crackdown, and people still get tortured and killed. |
Прошло почти 30 лет, а эксплуатационные проблемы остались, поэтому были выделены деньги на завершение проекта электрификации. |
Nearly 30 years had elapsed and the operational problems remained, so money was made available to complete the electrification project. |
Много времени прошло без каких-либо комментариев, поэтому посредничество было закрыто. |
Plenty of time went by without comment from anyone, which is why the mediation was closed. |
Джон Шеннон доложил, что совещание группы управления миссией прошло успешно. |
John Shannon reported the mission management team meeting went well. |
Не прошло и месяца после запуска, как игрой начали злоупотреблять. |
Less than a month after the launch, the game began to be abused. |
Противоядие было разработано британскими военными, хотя оно еще не было испытано на людях. |
An antidote has been developed by the UK military, although it has not yet been tested on humans. |
Прошло пять недель, прежде чем его действительно вызвали на съемочную площадку, несмотря на первоначальный срочный отчет студии о работе. |
It was five weeks before he was actually called to the set, despite the studio's initial urgent report for work notice. |
Детство Бардо прошло благополучно; она жила в семикомнатной квартире своей семьи в роскошном 16-м округе. |
Bardot's childhood was prosperous; she lived in her family's seven-bedroom apartment in the luxurious 16th arrondissement. |
Путешествие не прошло без проблем. |
The voyage did not pass without problems. |
Они решили поехать в Лос-Анджелес самостоятельно,но прошло еще пять недель, а из студии никто не выходил. |
They decided to travel to Los Angeles on their own, but another five weeks passed with no contact from the studio. |
Однако прошло двенадцать лет, прежде чем его двухтомник принципы психологии был опубликован. |
It was twelve years, however, before his two-volume The Principles of Psychology would be published. |
Прошло несколько лет, прежде чем он, наконец, нашел себе хорошего учителя. |
Several years passed before he finally found a willing teacher. |
В некоторых случаях прошло полгода или даже 10 месяцев, прежде чем компьютеры были фактически отправлены. |
In some cases half a year or even 10 months elapsed until the computers were actually shipped. |
Прошло чуть меньше 48 часов, никто не ответил, я возвращаюсь. |
It's been just under 48 hours, no one has responded, I am reverting. |
13 августа 1946 года был принят закон об индийской комиссии по претензиям 1946 года, паб. Л. № 79-726, гл. 959, прошло. |
On 13 August 1946 the Indian Claims Commission Act of 1946, Pub. L. No. 79-726, ch. 959, passed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «испытано и прошло».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «испытано и прошло» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: испытано, и, прошло . Также, к фразе «испытано и прошло» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.