Как и положено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Как и положено - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
as befits
Translate
как и положено -

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- и [частица]

союз: and



Начало работ по бурению тоннелей было положено в шахте Байерисхен Банхоф, откуда они двигались в сторону Центрального вокзала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The start of the tunnel boring machine work was in the pit at Bayerischen Bahnhof, from where they worked towards the Central Station.

Детям не положено здесь гулять по ночам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children shouldn't be out in the dead of the night.

Ни о Пэдди и Фионе, ни о Мэгги, ни о том зловонном и отвратительном, что уже (он горячо на это надеялся) положено в гроб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not of Paddy or of Fee, or Meggie or that stinking gross thing they had (he devoutly hoped) poured into her coffin.

Это немного более неформально, чем положено по уставу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a little more informal than the regiment.

О, я не думаю, что вам так положено встречать посетителей в Пире на Большой Волне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I don't think that's how you're supposed to greet a customer at Big Wave Luau.

И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания, потому что всё сработало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I remember us yelling, which you're not supposed to do in an animal room where you're testing, because it had worked.

Одна делегация заявила, что начало решению этой проблемы могло бы быть положено посредством более рационального использования существующих ресурсов, предназначенных для целей развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources.

Эти панно были прикреплены так, чтобы сделать вогнутыми перфорированные листы, на которые было положено большое количество мягкого асбестосодержащего материала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These paintings were attached to concave perforated sheets on which a large amount of soft asbestos-containing material had been applied.

Или оплати долг как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or settle the debt as it stands.

В те дни считали, что если идет гнои, это хорошо, значит, все заживает как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that day pus was. thought to be benign, a proof that a wound was healing properly.

Не такое положено на первом свидании, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That wasn't good first date etiquette, was it?

Я понимаю, просить об этом не положено, но у нас особые обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I know it's not etiquette to ask, but the circumstances are very unusual.

На похоронах и положено иметь печальный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is customary to be sad at a funeral.

В присутствии твоего Верховного Короля положено кланяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is customary to bow in the presence of your high king.

Ну, а я не знаю, сколько положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess I don't... I don't know what's customary...

А теперь мне нужно подумать о том, как тебя отблагодарить так как положено королеве оборотней

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I shall have to think of a way to thank you personally in a manner befitting a werewolf queen.

Знаю, знаю, нам не положено иметь любимиц, но мы всего лишь люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, I know, we're not supposed to have favorites, but still, we're only human.

Пусть свидетель ведет себя как положено!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The witness will come to order!

Фантазировать, витать за облаками ей не положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's in no position to fantasize, to live in the clouds.

Ты не зарабатываешь, сколько положено чемпиону-тяжеловесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not making heavyweight-championship money.

Такой мелкоте здесь не положено сидеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Small-time punks don't sit there.

Я поправляю постель, как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm straightening linens, as instructed.

Жене не положено встречать мужа в одном исподнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wife shall not greet her husband in undergarments.

Как и положено - опаздываешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fashionably late as always, huh?

Ради Бога, вы думаете, мы бы до сих пор работали в нашем-то возрасте, если бы нам платили как положено?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For God's sake, do you think we'd still be working at our age if we were paid properly?

Как видите, всё, как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'As you see, all is ever as it should be.

Если ты не будешь запрыгивать на стол каждый раз, когда... собака будет вести себя как положено собаке, вечером... ты сможешь сходить в туалет в самолете, летящем в Рио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can get through this without you leaping on the furniture every time the dog decides to behave like a dog then you can go to the bathroom on the afternoon flight to Rio de Janeiro.

Не смей, это не положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' You're not allowed to do that.'

Занавеси задернуты, грязная обувь забрана, полотенце положено на стол в ванной комнате, кран для ванны открыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curtains drawn, shoes taken down to be cleaned, the towel laid out on the chair in the bathroom, and the water run for my bath.

Как видишь, все на месте, как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you can see, all present and accounted for.

Не лучше ли всё сделать как положено, с объявлением и свадебной церемонией?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't it be better to do it properly, with an announcement and a real wedding ceremony?

Автобус останавливается там, где ему положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stops where it's scheduled to stop, no place else.

Мне не положено, но я полагаю, что я не нахожусь на службе, когда разбираюсь с котами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't, but I don't consider myself to be in service when I'm dealing with cats.

Тогда отправляйся в свою гостиную, где тебе и положено находиться! - приказал Филч. Он не сводил с Гарри яростного взгляда, пока тот не скрылся из виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Well, get back to your common room where you belong!” snapped Filch, and he stood glaring until Harry had passed out of sight.

сохраняйте молчание, как положено арестованным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep silent, as it should be arrested!

Интересно, можно ли учиться до бесконечности, или человек способен усвоить только то, что ему положено?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if you keep on learning or if there is only a certain amount each man can understand.

Но как добросовестный распорядитель похорон, он сохранил тело, чтобы впоследствии предать его земле, как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like a good funeral director, he preserved the body so that she could have a proper burial.

А когда ты прикажешь им валяться в грязи, рядом с животными, которых им положено пожирать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then when you order them to lay in the filth beside the animals it is their right to feed upon?

И ты будешь уважать меня так, как положено жене уважать мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will honour me the way a wife is required to.

Ну, теперь не скоро наступит то время, когда Каменным Столом станут пользоваться так, как положено, - возразил гном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will be a long time now before the Stone Table can again be put to its proper use, said the dwarf.

Кто станет спорить, что там, где есть ребенок, все идет как положено, а заблуждения, как правило, возникают из-за отсутствия этого основного регулятора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed clear that where there was a baby, things were right enough, and that error, in general, was a mere lack of that central poising force.

Согласно еврейскому закону, умерших положено быстро предавать земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As stated by jewish law, deaths have to be burried quickly.

как только станет вдовой - обязательно повяжет платок, как положено!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as it becomes a widow - necessarily povyazhet handkerchief, as it should be!

Вайат сказал, что вернется... Убедиться, что все как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wyatt said he'd return... to see that all was set straight.

Рабочие фермы, трудовые лагеря строительные бригады работают как им положено?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work farms, the relocation camps the construction gangs are all operating at capacity?

Ключам от этой двери положено храниться в одном из сейфов Ватикана!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The keys to this door were supposed to be in a vault someplace!

Мне положено последнее желание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I get a last request?

Нервничает, чем-то расстроена, вид виноватый, глаза бегают - все как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nervous, upset, guilty, shifty-eyed, all those things.

Он расписался в книге регистрации ядов как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even he signed the register of the poisons.

В приюте они отвыкли справлять нужду где положено, но не волнуйтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their time in the kennel really threw off their potty habits, but don't worry...

Пусть его самоубийство останется в тайне ещё три дня после похорон. Иначе кюре не захочет его похоронить как положено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep this a secret... for three days... or the priest won't give him a proper burial.

После доклада CNN BuzzFeed опубликовал 35-страничное досье, которое, по его словам, было положено в основу брифинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following CNN's report, BuzzFeed then published a 35-page dossier that it said was the basis of the briefing.

Номинальное раздражающее действие смолы может быть разбавлено в зависимости от того, сколько ее положено в банку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rated irritant effect of the resin may be diluted depending on how much of it is put in the can.

Сорок две тысячи из этих секций были сварены вместе, чтобы сделать двойное соединение, которое было положено на место на линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forty-two thousand of these sections were welded together to make a double joint, which was laid in place on the line.

Он постулировал, что если пастух поставит на пастбище больше, чем ему положено, то это приведет к чрезмерному выпасу скота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He postulated that if a herder put more than his allotted number of cattle on the common, overgrazing could result.

Если он это сделает, то это будет положено на вашу дверь, и перед всем народом ваше правительство будет нести вину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he does, it will be laid at your door, and before the whole nation your government will bear the blame.

В 19 веке было положено начало большому количеству абстрактной алгебры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 19th century saw the beginning of a great deal of abstract algebra.

Увы, весьма ожидаемый неуважительный ответ, как и положено по нашей традиции, Бигзилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, a much expected disrespectful answer, as is our tradition, Bigzilla.

К началу V-го дня в Блетчли-парке работало уже десять колоссов, и было положено начало сборке одиннадцатого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time of V-E Day there were ten Colossi working at Bletchley Park and a start had been made on assembling an eleventh.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как и положено». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как и положено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, и, положено . Также, к фразе «как и положено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information