Как это очевидно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
знающий, как следует поступать - knowing how to behave
Как успехи? - How is it going?
видеть как - see as
как грех - like sin
почувствовать себя как рыба в воде - feel quite at home
возлюбить ближнего как самого себя - love your neighbor as yourself
Как зелена была моя долина - how green was my valley
Как в лучших домах - A Touch of Class
устойчивый набор поведенческих моделей как индивидов - stable set of behaviors as individuals
не дальше как… или не дальше чем… - not on how or ... no further than ...
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
это не так - this is not true
Это прекрасно! - This is wonderful
это невероятно - this is incredible
меня это задолбало - me it zadolbalo
Это и есть - That's what it is
это вид - this kind of
кто бы это ни сделал - whoever did
чьи это - whose is it
докажите это - prove it
люблю это - love it
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
очевидный выбор - obvious choice
очевидное преимущество - an obvious advantage
если повреждение очевидно - if damage is evident
очевидно, перекрытия - apparent overlap
очевидно, профиль удельного сопротивления - apparent resistivity profile
Очевидно, ошибка - is obviously a mistake
стало очевидно, что - became apparent that
стало очевидным, что - it has become evident that
также очевидно, что - it is also evident that
очевидно, ее - obviously her
Синонимы к очевидно: видимо, очевидно, по-видимому, явно
Значение очевидно: Вероятно, по-видимому.
Совершенно очевидно, что вы хотите раскрыть это дело, как и мы. |
It's obvious you want to solve this case as much as we do. |
В другой раз они набрели на индейскую деревню, но людей там не было: очевидно, жители ушли к верховьям реки охотиться на лося. |
Another time they chanced upon the site of an Indian village, but the Indians had disappeared; undoubtedly they were on the higher reaches of the Stewart in pursuit of the moose-herds. |
В один прекрасный день он свалится, - это было очевидно. |
One day he would collapse, you could see that. |
Очевидно, я собираюсь родить ребёнка, собираюсь поддерживать себя в форме и вернуться в теннис, а также продолжу бизнес дома моды. |
Obviously I'm going to have a baby and I'm going to stay fit and kind of come back and play tennis and keep working on my fashion line. |
Если посмотреть на это с точки зрения биологии, станет очевидно, что ни одна из существующих сегодня наций не существовала 5 000 лет назад. |
If you look from a biological perspective, obviously none of the nations that exist today existed 5,000 years ago. |
Слуг и рабов отослали в их спальни, за исключением управляющего, которому, очевидно, доверяли. |
The servants and slaves had been sent to their quarters, except the steward, who was evidently trusted. |
Он встал на дно и оглянулся вокруг, очевидно, не заметив ни меня, ни исчезновения лодки. |
He was treading water, looking around, apparently having spotted neither me nor the missing boat. |
Если же выборы состоятся, очевидно, что их результаты будут «пророссийскими», и у сепаратистов не будет оснований и дальше нагнетать ситуацию. |
If they are held, the results will clearly be pro-Russian and we will have no reason for separatists to continue blowing things up. |
Но ее прервало появление монументальной американки - очевидно, ценного клиента. |
But she was interrupted by the advent of a monumental American, evidently a valued client. |
Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки. |
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. |
Apparently the one I was supposed to have dropped dead. |
|
Очевидно, кто-то сказал ей, что я умираю от желания поучаствовать в этом. |
Apparently, somebody told her That I was anxious to participate. |
It's so obvious that they want to rebel. |
|
Он кинул быстрый взгляд в приоткрытую дверь спальни и, уверившись, что я, очевидно, сказала ему правду, избавил дом от своего проклятого присутствия. |
He sent a rapid glance through the half-open door of the chamber, and, ascertaining that what I stated was apparently true, delivered the house of his luckless presence. |
Для нас совершенно очевидно, ...что милорд Суррей имеет право на ношение герба короля ...Эдуарда Исповедника. |
It is very clear to us that my Lord Surrey has the right to bear the arms of Edward the Confessor. |
Военные власти, очевидно, поняли серьезность положения. |
The military authorities were certainly alive to the seriousness of the business. |
Очевидно, что его тяжёлое физическое состояние не позволяло ему такого рода эксцентричный поступок. |
Obviously, his severe physical condition couldn't allow this kind of eccentricity. |
Очевидно, на станции работает меняющийся. |
Obviously, we have a changeling infiltrator on the station. |
You obviously know the subject matter. |
|
У нее не было следов кишечной палочки в ее культурах, у нее очевидно нет менопаузы, поэтому никакого эстрогена. |
She had no trace of E. Coli in her cultures, she's obviously not menopausal, so no estrogen. |
Другой пилот принимал необдуманное решение - попытаться уйти, очевидно, полетев низко. |
The other pilot made a snap decision, tried to get away, apparently flying low. |
Очевидно, комитет сократится до меня и 2 других парней, так что прослушивание к Чипу продолжается. |
(Chuckles) Well, apparently, the committee seat is down to me and two other guys, so the audition for chip continues. |
Было очевидно, что приближаться к вашей позиции из этого каньона - намеренная тактическая ошибка с его стороны. |
It was obvious that approaching your position from this canyon was a deliberate tactical error on his part. |
Теперь, когда стало очевидно, что индейцы здесь ни при чем, Морис Джеральд был во всеуслышание объявлен убийцей. |
Now that the question of Indians was disposed of, men boldly proclaimed Maurice Gerald a murderer. |
Очевидно, у него нет проблем с внутренним ухом. |
There's obviously nothing wrong with his inner ear. |
Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других. |
Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes. |
И, очевидно, ты собиралась куда-то уходить, |
And I clearly caught you on your way to something. |
Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает. |
The reason no one showed up today is because no one could ever measure up to what we had, and I'm obviously not the only guy who knows that. |
Они поговорили про болезнь, про ребенка, про Стиву, но, очевидно, ничто не интересовало Анну. |
They talked of Kitty's illness, of the baby, of Stiva, but it was obvious that nothing interested Anna. |
Очевидно её память возвращается по кусочкам. |
Apparently her memory is coming back in bits and pieces. |
Я очень рада, - услыхал он вдруг подле себя голос, очевидно обращенный к нему, голос той самой женщины, которою он любовался на портрете. |
I am delighted! He heard suddenly near him a voice, unmistakably addressing him, the voice of the very woman he had been admiring in the portrait. |
Очевидно, что я раскрутил маховик, когда вынес пистолет из его квартиры. |
I obviously put certain wheels in motion when I removed the handgun from his apartment. |
Я по диагонали прочитал полицейский отчёт, там ведь всё очевидно, разве нет? |
I glanced at the police report, a bit obvious, surely? |
Очевидно, что мы должны проверить кредитной истории, понимаешь, судимости и поискать в Google, но если ничего непристойного не всплывет, ты нам подходишь. |
Obviously we have to do some sort of credit check, you know, a criminal record and Google search, but as long as nothing unseemly turns up, you're good to go, man. |
If it is conviction you want, it is already evident. |
|
Она, очевидно, предполагала, что я ношу при себе зеленый флаг. |
She evidently supposed that I carried the green flag about me! |
Очевидно, что это дело должно быть решено максимально деликатно. |
Obviously this is a matter we need to treat with the highest degree of sensitivity. |
Короче говоря, я, очевидно, нуждался в какой-то цели; но теперь я выбрал себе цель - или она выбрала меня, - и спорить об этом уже поздно. |
To make short of a long story, I am afraid I have wanted an object; but I have an object now-or it has me-and it is too late to discuss it. |
Очевидно, мы должны купить твоей маме новую форму для выпечки, раз мы в городе. |
We should probably get your mom a pot roast while we're out. |
Obviously, he settled on his quarry's favorite lunch spot. |
|
Мы послушаем, что скажет подозреваемый, но, кажется, здесь все очевидно. |
We'll hear what the defense has to say, but this looks pretty cut-and-dry. |
Очевидно, она никогда не знакомила вас потому, что он был частью ее плана защиты денег от незаконнорожденных детей вашего отца. |
Obviously, she never introduced you. Because he was also part of her plan to protect her money from her father's illegitimate children. |
Тут, очевидно, дело куда серьезнее, чем простой обморок, - сказал он потом Стэйну. |
For, as he said to Stane, Cowperwood's condition was probably more serious than a fainting spell. |
Скоро он углубился в размышления, и, очевидно, чем дольше думал, тем сильнее терзало его беспокойство. |
He was soon deep in meditation, and evidently the longer he thought, the more he was bothered. |
Well, obviously to cover something up. |
|
Но по какой-то причине вы напали на нас и, очевидно, удерживаете нескольких представителей нашей федерации. |
But now, for some reason, you have attacked us, and apparently, you're holding several special representatives of our Federation. |
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here. |
|
Инженер-агроном, очевидно, гораздо более важен, чем ассенизатор. |
An agricultural engineer is obviously more important than a waste processor. |
You've obviously kept her busy. |
|
Все ведь так понятно.., так очевидно. |
When the truth is so clear so clear. |
Его затягивало все глубже и глубже. Ил, достаточно плотный, чтобы выдержать тяжесть одного человека, не мог, очевидно, выдержать двоих. |
This mud, dense enough for one man, could not, obviously, uphold two. |
Очевидно, наши родственники не ладят. |
Apparently our siblings don't get along. |
Obviously there was a short. |
|
Очевидно, твоя контактная информация была заменена на почтовый ящик и одноразовый телефон самозванца. |
Sure enough, your contact information had been replaced with the thief's mailbox information and burner phone. |
Ладно, совершенно очевидно, что ты хочешь съесть меня, и это естественно. |
Okay, clearly, you want to eat me, And that's natural. |
Это же совершенно очевидно. |
It's quite obvious. |
Очевидно, ловлю рыбу в канализации, и что? |
Obviously, we are sewer fishing, duh. |
В этом разделе, очевидно, предвзятым и необоснованным, имена фактических отчетов ошибаетесь! |
This section is obviously biased and unfounded, the names of the actual reports are wrong! |
Очевидно, она была более ответственной, чем он. |
She was obviously more responsible than he was. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как это очевидно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как это очевидно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, это, очевидно . Также, к фразе «как это очевидно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.