Умираю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я объяснил, что бежал из Уорухуна и умираю от голода и усталости. |
I explained that I had escaped from the Warhoons and was dying of starvation and exhaustion. |
I mean, I'm dying here, I'm losing a whole day's receipts. |
|
You are come too late-you are come to see me die. |
|
Я умираю от скуки, - сказал Остап, - мы с вами беседуем только два часа, а вы уже надоели мне так, будто я знал вас всю жизнь. |
I'm dying of boredom, said Ostap, we've only been chatting here for two hours, and I'm already sick of you, like I've known you all my life. |
Я умираю от голода, распутница. |
I'm starving to death, you wanton woman. |
Ты имеешь ввиду путь, где я примыкаю к какому-то британцу и умираю, чтобы спасти мир? |
You mean the path where I join up with some Brit twit and die trying to save the world? |
Я умираю от старости, Стефан. |
I'm dying of old age, Stefan. |
Он смотрит на меня, и я умираю от страха при мысли, что он может натворить, если я откажу ему от дома. |
He just looks at me and I-I'm scared to death of what he would do if I told him. |
I've been starved to death since a while ago. |
|
Говорят, что вампиры живут вечно, но я умираю от стыда каждый день. |
They say vampires live forever, but I die of embarrassment every day. |
Я умираю, Илай. От тейлонской радиации. |
I'm dying, Eli, I'm dying from exposure to Taelon radiation. |
Я рассказываю это, Джэк, потому что мой замечательный план пошёл псу под хвост, когда ты увидел мои проклятые снимки и понял, что я умираю. |
i'm teing you this,jack,because my wonderful plan got shot to sunshine when you saw my damned x-rays and figured out i was dying. |
Умираю от любопытства узнать, что они думают. |
I'm dying to know what they think. |
Боже, я умираю с голода. |
God, I'm so hungry. |
Теперь мне восемьдесят шесть лет. Я умираю. |
Now I am eighty-six years old; I am on the point of death. |
Поверьте, умираю, как хочу вернуться. |
Believe me, I'm dying to get back. |
Я умираю с очень особой любовью к людям в моем самом сокровенном сердце. |
I am dying with a very special love of the people in my inmost heart. |
Плюньте на все доказательства, - прервал его Голос. - Я умираю с голоду, и для человека, совершенно раздетого, здесь довольно прохладно. |
Never mind what you've demonstrated!-I'm starving, said the Voice, and the night is chilly to a man without clothes. |
Умираю от любопытства, зачем ты здесь. |
I'm dying to know why you're here. |
Well, I'm dying of thirst but apart from that... |
|
И поздравляю, что выбрал умирающую профессию. |
Congrats on choosing a dying profession. |
Там умирают наши люди. |
Our people are dying down there. |
В 1284 году суд постановил, что удельные владения переходят к французской короне, если их правители умирают без потомков. |
In 1284 the court ruled that appanages escheated to the French crown if their rulers died without descendants. |
Я думал, что это безнадежные поиски, придуманные умирающим. |
I thought it the desperate quest of a dying man. |
Разве епископу место у изголовья такого умирающего? - говорили они. |
Was the bedside of such a dying man as that the proper place for a bishop? |
Некоторые из его партнеров решают покончить с собой, чтобы быть уверенными, что они не воскреснут, а другие жестоко умирают от рук его—или их—врагов. |
Several of his partners choose suicide to assure they will not be resurrected, and others die violently at the hands of his—or their—enemies. |
Почему люди не умирают с включенным кондиционером? |
Why can't everyone die in an air-conditioned room? |
Я умираю от недосыпания. |
I am dying from sleep deprivation. |
Блохи лучше всего размножаются, а клещи благоденствуют на умирающей собаке. |
Fleas cluster thickest and ticks grow fattest on a dying dog. |
Блуждая по полю, она видит трех коронованных женщин, возвращающих Экскалибур и утешающих умирающего Уошбрука, победоносного и снова старика. |
Wandering the field she sees three crowned women reclaiming Excalibur and comforting the dying Washbrook, victorious and once again an old man. |
Извините за неудобства умирающий пациент может быть столь бездумным. |
Sorry to inconvenience you. dying patients can be so thoughtless. |
'Cause your patients never die. |
|
Парни снаружи не могут понять этого, и они либо смываются, либо умирают, изготавливая товар. |
Guys out here can't handle that, and they either wash out or end up doing the product. |
От него шел очень сильный запах, сладкий и тошнотворный, как от мышей, когда они умирают под кухонной раковиной. |
He had a very strong odour, sweet and sickly, like the way the mice get when they die under the kitchen sink. |
Исследование Национального института здоровья показало, что люди, у которых есть собаки, реже умирают в результате сердечного приступа, чем те, у кого его нет. |
A study by the National Institute of Health found that people who owned dogs were less likely to die as a result of a heart attack than those who did not own one. |
Если есть что-либо более страшное, чем плоть, погибающая от недостатка хлеба, так это душа, умирающая от жажды света. |
If there is anything more heart-breaking than a body perishing for lack of bread, it is a soul which is dying from hunger for the light. |
But you see, Patrick, a dying man does not fear death. |
|
Потому как мечты не умирают. |
'Cause the dream never dies. |
To a scientist, all dying boys are equal. |
|
Таблица показывает возраст умирающих людей и пять основных болезней, от которых они умирают. |
Table Shows that ages of people dying and the top five diseases of which they are dying. |
Кажется, все до последней новости живут и умирают на Facebook, |
Every piece of news seems to live and die on Facebook. |
Существует огромное количество доказательств, подтверждающих идею о том, что мертвые или умирающие клетки являются одним из основных источников этой внеклеточной ДНК. |
There is a great deal of evidence supporting the idea that dead or dying cells are one major source of this extracellular DNA. |
Die of what? I asked swiftly. |
|
Не вижу выгоды в том чтобы сообщить умирающему еще больше плохих новостей. |
I don't see what we'll gain by giving a dying man more bad news. |
Это сделало его третьим штатом, который легализовал медицинскую помощь умирающим голосованием народа, подняв общее число до шести штатов. |
This made it the third state to legalize medical aid-in-dying by a vote of the people, raising the total to six states. |
How many guys died the other night living in cardboard shacks trying to save on rent? |
|
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают. |
The first few pages warn that these enduring creatures may lie dormant but are never truly dead. |
Ну, они же не подерутся при умирающем. |
They won't fight next to a dying man. |
Крики игроков с завершенным полетом умирают по краям этой мерцающей беседки. |
The players’ shouting with the ended flight Dies at the edges of this glimmering bower. |
Он рассказывает о природе, о животных, которые умирают на Большом Барьерном Рифе. |
He tells environmental tales about species who are dying on the Great Barrier Reef. |
И что же, вот он я, пожилой человек... и умираю от молодежной болезни. |
Well, here I am getting along in years and I'm about to die of a young person's disease. |
Они умирают за свою страну. |
They're dying for the country. |
Особенно в первый вечер, иначе он может стать одним из длинной очереди поклонников, умирающих от желания завладеть Александрой и ее состоянием. |
Not on the first night. If you do, you become one of a long line of Romeos dying to get their hands on her and her fortune. |
Невинные иногда умирают, чтобы расчистить поле для более грандиозных планов. |
The innocent are sometimes slain to make way for a grander scheme. |
Вот тогда мы получим мир, полный Майклов Мерриманов, умирающих от разложения изнутри. |
Then we got one world full of Michael Merrimans dying from the inside out. |
И не так боишься смерти, все умирают, тут уж ничего не поделаешь, все равно когда-нибудь помрешь, но, поди, противно чувствовать, как эти люди хватают тебя. |
It's not the dying so much; you die, for one must die, and that's all right; it's the abomination of feeling those people touch you. |
И становится серой, как кожа умирающего. |
Love turns grey Like the skin of a dying man. |
Исчезающий язык, или умирающий язык, - это язык, который рискует выйти из употребления, поскольку его носители вымирают или переходят на другие языки. |
An endangered language, or moribund language, is a language that is at risk of falling out of use as its speakers die out or shift to speaking other languages. |
- умираю с голоду - I'm dying of hunger
- умираю от голода - I'm dying of hunger
- я умираю, чтобы встретиться с вами - i have been dying to meet you
- Я умираю от жажды - am dying of thirst
- я думал, что я умираю - i thought i was dying
- может быть умираю - may be dying
- Я умираю, чтобы увидеть - am dying to see
- чувствую, что умираю - feel like dying
- я умираю для - i am dying for
- умираю, чтобы сделать - dying to do
- умираю, чтобы встретиться с вами - dying to meet you
- Я умираю, чтобы знать - am dying to know
- умираю от любви - dying of love
- я умираю - i'm dying
- умираю от любопытства - dying of curiosity
- я умираю, чтобы встретиться - i have been dying to meet
- потому что я умираю - because i am dying
- Умираю, чтобы увидеть вас - am dying to see you
- умираю, чтобы выяснить, - dying to find out
- Я умираю, чтобы - am dying to
- умираю, чтобы выйти - dying to get out