Капелланом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В настоящее время он также является индуистским капелланом в Массачусетском технологическом институте и Гарварде. |
Currently he is also the Hindu chaplain at MIT and Harvard. |
В 1927 году, когда была образована новая епархия дерби, он, в свою очередь, стал каноником в соборе дерби и капелланом Эдмунда Пирса, епископа дерби. |
In 1927, when a new Diocese of Derby was formed, he became in turn canon at Derby Cathedral and examining chaplain to Edmund Pearce, Bishop of Derby. |
Вопреки существовавшему тогда закону, Александр Макдонелл был назначен капелланом полка. |
Though contrary to the then existing law, Alexander Macdonell was gazetted as chaplain to the regiment. |
Гомер был назначен ректором Бердингбери, Уорикшир, и викарием Уиллоуби в 1764 году; и капелланом Эдварда Ли, 5-го барона ли. |
Homer was appointed rector of Birdingbury, Warwickshire, and vicar of Willoughby in 1764; and chaplain to Edward Leigh, 5th Baron Leigh. |
На острове Норфолк в 1846 году преподобный Джеймс Норт был назначен тюремным капелланом. |
In Norfolk Island, by 1846, Reverend James North has been appointed prison chaplain. |
От этого он отказался, когда его назначили капелланом английской церкви в Кронштадте. |
This he declined on being appointed chaplain to the English church at Kronstadt. |
Олофссон в течение года работал капелланом в Дьере, но вскоре после этого стал священником в армии, потому что началась Вторая Мировая война. |
Olofsson worked as a chaplain for a year in Győr, but shortly afterwards became a priest in the army because the Second World War broke out. |
Туту также был назначен англиканским капелланом в соседний университет Форт-Хэйр. |
Tutu was also appointed as the Anglican chaplain to the neighbouring University of Fort Hare. |
Мэри Энн и ее брат Джон были крещены капелланом компании, преподобным Уильямом Маккуори Каупером, 24 февраля 1839 года. |
Mary Ann and her brother John were baptised by the Company's chaplain, Reverend William Macquarie Cowper, on 24 February 1839. |
В течение нескольких лет он был частным учителем, а затем капелланом Генри Вейна, будущего графа Дарлингтона, в замке Рэби. |
For some years he was private tutor and subsequently chaplain to Henry Vane, the future Earl of Darlington, at Raby Castle. |
Мебель для часовни в Сиднейской больнице была предоставлена прихожанами во времена Карра Смита, когда он стал капелланом больницы. |
Furnishings for the chapel in the Sydney Hospital were provided by the parishioners during Carr Smith's time, when he became chaplain to the hospital. |
Во время учебы в Иллинойсском колледже Брайан служил капелланом литературного общества Сигма Пи. |
During his time at Illinois College, Bryan served as chaplain of the Sigma Pi literary society. |
Будучи капелланом Манчестерской коллегиальной церкви, он крестил, венчал и хоронил больше людей, чем любой священник в королевстве. |
As chaplain of the Manchester collegiate church he baptised, married, and buried more persons than any clergyman in the kingdom. |
Я был тогда капелланом в одной войсковой части. И перед рождественскими каникулами я попросил наших рядовых сделать что-нибудь особенное для Господа нашего. |
I was Chaplain with the Catholic youths and for Easter I had asked my boys to do something special for our lord Christ, and to write about it. |
Когда Бэкон умер в 1626 году, бывший лорд-канцлер завещал Роули, который был его личным капелланом, свои бумаги и большую сумму денег. |
When Bacon died in 1626, the former Lord Chancellor bequeathed Rawley, who had been his private chaplain, his papers and a large sum of money. |
Ее дед по отцу, Джон Рэндольф Боулз, был баптистским священником и служил капелланом 55-го Массачусетского пехотного полка во время Гражданской войны. |
Her paternal grandfather, John Randolph Bowles was a Baptist minister and served as the chaplain of the 55th Massachusetts Infantry Regiment during the civil war. |
Помимо преподавательской должности, он также стал англиканским капелланом колледжа и начальником двух студенческих резиденций. |
As well as his teaching position, he also became the college's Anglican chaplain and the warden of two student residences. |
В 1669 году он стал ректором Черчилля, графство Вустершир, а также некоторое время был капелланом Обри Вира, графа Оксфорда. |
In 1669, he became rector of Churchill, Worcestershire, and was also for some time chaplain to Aubrey Vere, earl of Oxford. |
Крестильный регистр кафедрального прихода содержит приведенную ниже запись, записанную на латыни городским капелланом Леопольдом Лампрехтом. |
The baptismal register of the cathedral parish contains the entry shown below, written down in Latin by city chaplain Leopold Lamprecht. |
С 1698 по 1719 год признания о казни на виселице публиковались и продавались капелланом полем Лорреном, который получал за это во много раз больше своего жалованья. |
From 1698—1719, gallows confessions of execution were published and sold by the chaplain Paul Lorrain who received thereby many times his salary. |
Это хорошо, - произнес капеллан и тут же пожалел о сказанном. Он прикрыл рот двумя пальцами и нервно хихикнул. Йоссариан молчал. |
'That's good.' As soon as the chaplain said the words, he was sorry and shoved his knuckles into his mouth with a giggle of alarm, but Yossarian remained silent and disappointed him. |
Когда капеллан впервые упомянул имя Йоссариан, оно отозвалось в сознании полковника зловещим набатом. |
The chaplain's first mention of the name Yossarian! had tolled deep in his memory like a portentous gong. |
Принимая присягу, сидящий император положил руку на Евангелие, которое держал епископ-майор капеллан. |
While taking the oath, the seated emperor placed his hand on the Gospel book that was held by the Bishop Major Chaplain. |
Школьный капеллан курирует пастырскую заботу и духовные аспекты школьной программы. |
A school chaplain oversees pastoral care and spiritual aspects of the school curriculum. |
Пусть наш капеллан выступит вперед, - сказал Бомануар, - и внушит этой нечестивой упрямице... |
Let our chaplain, said Beaumanoir, stand forth, and tell this obstinate infidel- |
Чудо, свершилось чудо, уверяю вас! -провозгласил капеллан и схватив майора Дэнби за руку, закружился вокруг него, раздвинув локти, точно собирался танцевать вальс. |
'It's a miracle, I tell you,' the chaplain proclaimed, seizing Major Danby about the waist and dancing him around with his elbows extended for a waltz. |
Йоссариан закрыл глаза, надеясь, что Аарфи уберется вон. Когда он открыл глаза, Аарфи не было, зато рядом сидел капеллан. |
Yossarian shut his eyes to make him go away. When he opened them, Aarfy was gone and the chaplain was there. |
Нет, сэр, - кротко согласился капеллан, медленно, с заметным усилием проглатывая слюну. |
'No, sir,' admitted the chaplain meekly, swallowing slowly with a visible effort. |
Где-то в горле зарождался скулящий вой, подбородок задрожал, глаза наполнились слезами, капеллан заплакал. |
A whimpering sound rose in the chaplain's throat, and his jaw began to quiver. His eyes filled with tears, and he was crying. |
Капеллан, ведущий молитвы-69-я Нью-Йоркская пехотная Ирландская бригада. |
Chaplain leading prayers-69th New York Infantry Irish Brigade. |
Нет, - пробормотал капеллан, - я не собираюсь писать о вашей эскадрилье героическую поэму. |
'No,' mumbled the chaplain. 'I'm not thinking of writing a symbolic poem about your squadron.' |
Вы думаете, если ваш капеллан околачивается здесь каждый вечер, это делает вам честь? |
'Do you think it does you credit to have your chaplain hanging around here every night? |
В самом деле, капеллан? |
' Is that a fact, Chaplain?' |
Его дядей был композитор Стивен Оливер, а прапрадедом по отцовской линии-Уильям Бойд Карпентер, епископ Рипонский и придворный капеллан королевы Виктории. |
His uncle was the composer Stephen Oliver, and a paternal great-great-grandfather was William Boyd Carpenter, Bishop of Ripon and court chaplain to Queen Victoria. |
Он в порядке... Оказывается, по правилам, к нему должны приехать командир части и капеллан ждут новостей вместе с ним и его семьёй. |
He's all right- there's a procedure where a commander and a chaplain and a casualty officer come to the... family and wait with them. |
После того как вас ранили, мне стал сниться один и тот же странный сон, - признался капеллан. |
'I've been having a very peculiar dream ever since I learned you were wounded,' confessed the chaplain. |
Священником был капеллан Йоран Нордберг, который следовал за Реншельдом и армией с 1703 по 1715 год. |
The officiant was Chaplain Jöran Nordberg, who had followed Rehnskiöld and the army from 1703 to 1715. |
'That handwriting is mine,' he maintained passionately. |
|
Если капеллан вечером не шел в офицерский клуб, то ему просто некуда было деться. |
If the chaplain did not go to the officers' club at night, there was no place else he could go. |
Он начинался как Liceo de Albay, епархиальная приходская школа для мальчиков, основанная в 1947 году преподобным О. Хуан Карулло, отставной армейский капеллан. |
It started as Liceo de Albay, a diocesan parochial school for boys established in 1947 by Rev. Fr. Juan Carullo, a retired Army Chaplain. |
How do you like living out there in the woods, Chaplain? |
|
Но вдруг полковник вспомнил, что капеллан -всего лишь капитан. Полковник сразу выпрямился, от ярости у него сперло дыхание. |
He recalled instead that the chaplain was only a captain, and he straightened at once with a shocked and outraged gasp. |
The chaplain glued his eyes to the pages of the magazine. |
|
'Please excuse me,' the chaplain persisted timorously. |
|
Капеллан удивленно обернулся: перед ним с вызывающим видом стоял кряжистый, усатый, большеголовый полковник с гладкими розовыми щеками. Вид у полковника был весьма задиристый. |
He turned with surprise to face a stout, pugnacious colonel with a large head and mustache and a smooth, florid skin. |
Не знаю, - промямлил капеллан. Голос его дрогнул а лицо искривила уродливая, страдальческая гримаса полнейшего недоумения. |
'I don't know,' the chaplain wailed softly in a quavering voice, squinting with grotesque contortions of anguish and incomprehension. |
Полковнику никогда не нравился капеллан, а сейчас он почувствовал к нему отвращение. |
The colonel had never liked the chaplain and now he loathed and distrusted him. |
Капеллан, крадучись, обошел сзади палатку капрала Уиткома: он не хотел попадаться капралу на глаза, чтобы не нарваться на оскорбление. |
The chaplain tiptoed stealthily around the back of Corporal Whitcomb's tent rather than pass the entrance and risk being seen and insulted by him. |
Ну... что ж... пожалуй, сэр, - поколебавшись, ответил капеллан. |
'Well, yes, sir, I suppose so,' the chaplain answered hesitantly. |
' Chaplain, I once studied Latin. |
|
Chaplain, find me my uniform so I can get out of here. |
|
'It's very cold out,' the chaplain said. |
|
Выйдя из кабинета полковника, капеллан, подавленный, недовольный собой, медленно брел по галерее, бесшумно ступая коричневыми башмаками на резиновых подошвах. |
The chaplain moved slowly. He was downcast and burdened with self-reproach when he stepped without noise from the colonel's office on his rubber-soled and rubber-heeled brown shoes. |
Капеллан, бледный, как привидение, никак не мог взять в толк, что тут происходит. |
The chaplain, pale as a ghost, had no idea what was going on. |
Капеллан был так поражен этим зрелищем, что остановился и удивленно вытаращил глаза. |
The chaplain was so struck by the sight that he stopped to stare. |
Капеллан в ужасе отпрянул от стены. Горькие слезы навернулись ему на глаза, с дрожащих губ сорвался жалкий стон. |
The chaplain shrank back from the wall in terror, bitter tears springing to his eyes. A pleading whimper escaped his trembling lips. |
Да, - с энтузиазмом согласился капеллан, будто подобная мысль никогда прежде не приходила ему в голову. |
'Yes,' agreed the chaplain enthusiastically, as though the idea had not occurred to him before. |
Клянусь господом богом, я не крал, сэр, - чуть не плача взмолился несчастный капеллан. |
'I swear to God I didn't steal it, sir,' the chaplain pleaded with distress, almost in tears. |
Куда это вы собираетесь? - тревожно спросил майор Дэнби, после того как капеллан пулей выскочил из палаты. |
'Where are you going?' Major Danby asked apprehensively when the chaplain had shot from the room. |