Дрогнул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И как ни изощрялся Камюзо в искусстве допроса, ни один мускул не дрогнул на этом невозмутимо спокойном лице. |
And in spite of his skill as a practised examiner, Camusot could bring no sort of expression to those placid features. |
Только далеко на юго-востоке среди тишины перекликались марсиане. Потом воздух снова дрогнул от отдаленного грохота их орудий. |
Far away to the southeast, marking the quiet, we heard the Martians hooting to one another, and then the air quivered again with the distant thud of their guns. |
Кто дрогнул первым? |
Who blinked first? |
It's been eight hours and she's not moved a muscle. |
|
Я, - его голос дрогнул сентиментально и фальшиво, - я хочу, чтобы вы взяли на себя часть моей заботы. |
I,- his voice quivered sentimentally and falsely- I desire that you take upon yourselves a part of my care. |
Жак Коллен не дрогнул, не изменился в лице; он был невозмутим по-прежнему и с наивным любопытством глядел на Камюзо. |
Jacques Collin gave no sign, and did not color; he remained quite calm, and assumed an air of guileless curiosity as he gazed at Camusot. |
The little muscles under that deathlike skin never twitched in expression. |
|
Not a muscle was relaxed on the part of the onlookers. |
|
My pelvic floor isn't what it was. |
|
От ножа он и не дрогнул. |
I stabbed him, he didn't flinch. |
Серебристый туман дрогнул под первыми лучами луны, и в тех же лучах блеснули слезы, бежавшие у нее по щекам. |
The silvery mist was touched with the first rays of the moonlight, and the same rays touched the tears that dropped from her eyes. |
Я до тех пор глядел на тебя, пока внезапно не дрогнул от ужаса: я почувствовал себя во власти чар! |
I looked so long that I suddenly shuddered with terror; I felt that fate was seizing hold of me. |
For a moment her steady gaze wavered. |
|
Голос у нее дрогнул, она опустила глаза под его взглядом, и краска залила ее мокрые от слез щеки. |
Her voice faltered and stopped, and a blush showed in her wet cheeks as her eyes fell before his. |
Мои верные друзья, - начал Г раймс, и его голос дрогнул. - Перед вами человек, которому пристало время держать ответ. |
'Old friends, said Grimes - and his voice was charged with emotion - 'you see a man standing face to face with retribution. |
Раздался крик команды, опять полк звеня дрогнул, сделав на караул. |
The word of command rang out, and again the regiment quivered, as with a jingling sound it presented arms. |
Ты поступаешь правильно, супруг мой, ведь здесь все твое, - сказала она, и голос ее дрогнул. |
You do well to use your own, my husband, said she, and her words trembled. |
На лице Маршалла не дрогнул ни один мускул. |
Kenneth Marshall's face took on an impassive expression. |
Поезд дрогнул и остановился в том положении, какое он принял, легко наклонившись на высокой дуге большого закругления. |
The train shuddered and stopped in the position it assumed, slightly inclined on the high arc of a big curve. |
Тибинг долго и пристально смотрел на инспектора, а потом громко расхохотался:— Ну и шутки у вас, однако! Инспектор не дрогнул. |
Teabing stared at the chief inspector a long moment, and then burst out laughing. Is this one of those hidden camera programs? Jolly good! |
One corner of her mouth curled into a subtle sneer. |
|
Голос Оливера дрогнул, когда я сказала ему, что Башню похитили. |
Oliver's voice wavered when I told him that Watchtower had been kidnapped. |
Ничто не дрогнуло в лице сестры Агаты, только рот стал совсем как сжатая до отказа пружина да кончик трости немного опустился. |
Sister Agatha's features remained expressionless, but her mouth tightened like an overwound spring, and the tip of the cane lowered itself an inch or two. |
Да разве можно все это зачеркнуть?) - Мне, право, больше нравится сегодняшняя жизнь, - повторила она, но голос ее при этом дрогнул. |
How can I deny you?) I like these days better, she said but her voice was tremulous. |
Зрачки Пуаро расширились до предела; усы его чуть дрогнули в знак преклонения. |
The eyes of Hercule Poirot opened, his moustache quivered appreciatively. |
Но вот он медленно выпустил Аду из своих объятий, а она оглядела всех нас, обратила взор к небу, и губы ее дрогнули. |
He gradually released her, and she looked upon us, and looked up to heaven, and moved her lips. |
Но они взглянули друг на друга, и уголки губ у них дрогнули в смущенной улыбке. |
But they looked at each other, and their mouth corners smiled rigidly with embarrassment. |
В какой-то момент ему показалось, что камень дрогнул. Но это было все. |
For a moment, it seemed to tremble slightly, but that was all. |
А потом веки у сэра Г енри дрогнули и он слабо шевельнулся. |
Already our friend's eyelids shivered and he made a feeble effort to move. |
Веки у Белого Клыка дрогнули и закрылись, все тело как-то сразу обмякло, и он вытянулся на полу. |
His eyelids drooped and went shut, and his whole body seemed to relax and flatten out upon the floor. |
И вот увидела его сейчас, и ничего не дрогнуло, никаких чувств, только вопросы. |
And seeing him now conjured up nothing, no feelings at all, just questions. |
Не знаю, - промямлил капеллан. Голос его дрогнул а лицо искривила уродливая, страдальческая гримаса полнейшего недоумения. |
'I don't know,' the chaplain wailed softly in a quavering voice, squinting with grotesque contortions of anguish and incomprehension. |
Секунд пятнадцать он выжидал, затем шагнул вперед, а я приготовился отразить удар, хотя, кажется, ни один мускул у меня не дрогнул. |
He hung fire for about fifteen seconds, then made a step nearer, and I made ready to ward off a blow, though I don't think I moved a muscle. |
Рука ее дрогнула. |
Her hand trembled. |
И как раз в этот миг он заметил, как одно из зеленых удилищ дрогнуло и пригнулось к воде. |
Just then, watching his lines, he saw one of the projecting green sticks dip sharply. |
Лев Леонидович и сейчас разволновался, в горле его дрогнуло. |
Lev Leonidovich was getting excited all over again, he could feel something trembling in his throat. |
Он почувствовал, как в его ладони дрогнула рука Виттории, и мозг ученого, уже отупевший от множества не имеющих ответов вопросов, принялся лихорадочно искать для себя точку опоры. |
Vittoria's hand, tight in his, jolted, while Langdon's mind, already numb with unanswered questions, wrestled to find a center of gravity. |
При виде дочери что-то в нем дрогнуло; но он заслонился своей непреклонностью как щитом и ничем не показал, что рад видеть Дженни. |
At the sight of his daughter he weakened internally; but with the self-adjusted armor of resolve about him he showed no sign of pleasure at seeing her. |
Сердце его дрогнуло, когда он представил себе, как он бежит, бежит быстрее других ребят. |
His heart leaped as he saw himself running, running, faster than any of the other boys. |
Даже в лице ничего не переменилось, ни один мускул не дрогнул, а раньше Конни бы загорелась. |
Hardly even her most outside self responded, that at any other time would have been thrilled. |
His voice quivered a little and I knew what he was thinking. |
|
Даже у Ральфа дрогнули губы, но он тотчас же разозлился на себя. |
Unwillingly Ralph felt his lips twitch; he was angry with himself for giving way. |
Сердце у Эммы невольно дрогнуло, когда кавалер взял ее за кончики пальцев и в ожидании удара смычка стал с нею в ряд. |
Emma's heart beat rather faster when, her partner holding her by the tips of the fingers, she took her place in a line with the dancers, and waited for the first note to start. |
Ноттингхилльцы дрогнули и уступили натиску зеленых воинов во главе с Уилсоном. |
Then the Notting Hillers wavered, and Bayswater swept them back in confusion. Wilson had carried everything before him. |
Хитроумное изобретение человека - носовое кольцо - одержало победу над импульсивной грубой силой, и животное дрогнуло. |
The premeditated human contrivance of the nose-ring was too cunning for impulsive brute force, and the creature flinched. |
И он не дрогнул, так что по моему скромному мнению, он проявил чудовищную выдержку. |
And he didn't blink, so in my humble opinion, |
Губы дрогнули, но сложились презрительные складки. Дернула ртом. |
Her lips trembled, then her mouth twitched and set into folds of contempt. |
Поэтому, когда Полесов постучал в дверь и Елена Станиславовна спросила Кто там?, Воробьянинов дрогнул. |
That was why Vorobyaninov trembled when Polesov knocked at the door and Elena Stanislavovna answered: Who's that? |
Голос Ревекки невольно дрогнул, и в нем послышалась такая нежность, которая обнаружила нечто большее, чем она думала выразить. |
There was an involuntary tremour on Rebecca's voice, and a tenderness of accent, which perhaps betrayed more than she would willingly have expressed. |
Голос ее дрогнул и оборвался; она, по-видимому, хотела задержать слезы, но вдруг зарыдала. |
Her voice quivered and broke; she was evidently trying to restrain her tears, but she suddenly broke into sobs. |
Елена возмущенно дрогнула и показалась из тумана. |
Elena shivered indignantly and boomed out of the haze at him. |
Нет такого отважного сердца, которое не дрогнуло бы, не почувствовало тревоги. |
There is no hardihood which does not shudder and which does not feel the vicinity of anguish. |
Снова взорвался динамит на утесе, и земля дрогнула у меня под ногами. |
Another mine on the cliff went off, followed by a slight shudder of the soil under my feet. |
Ни разу ничто не дрогнуло в его лице, ничто не переменилось в отрешенном взоре прекрасных синих глаз. |
Not once did a muscle in his face move, or a change come into those detachedly beautiful eyes. |
- мой голос дрогнул - my voice cracked
- мы не дрогнули - we have not wavered
- не дрогнула - has not faltered
- не дрогнули - did not waver