Картина представляет собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: picture, scene, painting, view, piece, canvas, figure, night-piece
картина земных отражений - ground-echo pattern
картина с изображением цветов - flower-piece
грандиозная картина - grand picture
жуткая картина - terrible picture
картина возникла - a pattern has emerged
картина из вас, ребята - picture of you guys
картина изображает - painting depicts
до сих пор картина - still painting
Наиболее полная картина - most comprehensive picture
Неочищенный картина - crude picture
Синонимы к картина: образ, условие, ситуация, фильм, рисунок, сцена, обстоятельство, кино, фотография
Антонимы к картина: профиль
Значение картина: Произведение живописи в красках.
представитель этнической группы - Representatives of ethnic groups
перечень законопроектов, передаваемых в палату представителей на обсуждение - House calender
в представившего предложение - in submitting proposal
представители различных - representatives from various
региональный директор представил - regional director introduced
сотрудник представил - a staff member submitted
Представители профсоюза - representatives of the trade union
представители компаний - representatives of companies
правонарушение, совершенное представителем государственной власти - government tort
представителем Австралии - by the representative of australia
Синонимы к представляет: презентировать, преподносить, предъявлять, представлять, брать на караул, подавать, накладывать, предлагать, нашептывать, внушать
За собой - for a
заболевания, связанные между собой - allied diseases
знаменует собой изменение - marks a change
Конечно представляет собой - of course constitutes
которые представляют собой менее - which represent less than
представляет собой приложение для - is an application for
представляет собой всеобъемлющий документ - is a comprehensive document
он пожертвовал собой - he sacrificed himself for
несет с собой - carries with it
прерии представляют собой обширные равнинные пространства - prairies are vast stretches of nearly level and
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
Если вам нужна картина будущего, Представьте себе, что сапог топает по человеческому лицу-навсегда. |
If you want a picture of the future, imagine a boot stamping on a human face—forever. |
Это должно быть о том, какая картина лучше всего представляет беременность в качестве наглядного резюме предмета для ведущего. |
This should be about which picture best represents pregnancy as a pictorial summary of the subject for the lead. |
Картина Дориана Грея первоначально была новеллой, представленной в ежемесячный журнал Липпинкотта для серийной публикации. |
The Picture of Dorian Gray originally was a novella submitted to Lippincott's Monthly Magazine for serial publication. |
В центре города картина воскресный полдень на острове Ла-Гран-Жатте представлена в топиарии в парке топиари Колумба. |
Downtown, the painting Sunday Afternoon on the Island of La Grande Jatte is represented in topiary at Columbus's Topiary Park. |
There will be a puppet show and a pin-a-sight. |
|
Что касается тенденций в области призыва на военную службу в различных странах, то картина представляется неоднородной. |
In terms of national trends regarding conscription, the picture is mixed. |
Регистрируемая световая картина представляет собой дифракционную решетку. |
The recorded light pattern is a diffraction grating. |
Вместе с тем в проектах страновых докладов, которые были подготовлены для этого заседания высокого уровня, представлена противоречивая картина. |
However, the draft country reports prepared for this High-level Meeting show a mixed picture. |
Картина была украдена той же ночью, когда музей Астер наконец-то представил ее общественности. |
This painting was stolen the same night that the Aster Museum finally unveiled it to the public. |
Если я сообщаю об увеличении XYZ в процентном соотношении (например, 100% или 1%), то картина представляется более ясной. |
If I report XYZ’s increase as a percentage (e. g., 100% or 1%) I present a clearer picture. |
И поэтому картина «Пробуждение силы» представляет собой мощную продолжающуюся сагу, рассказывающую о противостоянии добра и зла, в фильме присутствует волнующее утопическое будущее, которое совершенно по-иному обращается к аудитории XXI века. |
So when The Force Awakens presents the powerful ongoing saga of good versus evil, always hinting at a tantalising utopian future, it speaks very differently to a 21st-century audience. |
Эта большая картина является примером того, как Фридрих использует свои живописные навыки для представления проблем человеческой жизни. |
This large painting is an example of a way Friedrich uses his painting skills to represent human life issues. |
За спиной камерария видна была картина Страшного суда, какой ее представлял себе Микеланджело... Иисус сбрасывал грешников в ад. |
Michelangelo's Last Judgment rose ominously behind him... Jesus casting sinners into hell. |
Общая картина представляет собой факторы риска рискового сценария. |
The overall picture represents the risk factors of the risk scenario. |
В письме утверждалось, что картина оскорбительна для русских, поскольку она представляет собой неверный, искаженный взгляд на историю. |
The letter alleged that the painting was offensive to Russians as it presented an untrue, distorted view of history. |
На картине представлены характерные для Караваджо сфумато и тенебризм, причем почти вся картина темна, за исключением двух главных фигур. |
The painting exhibits Caravaggio’s signature sfumato and tenebrism, with almost the entire painting being dark except for the two main figures. |
Я изменил картину, потому что основная картина, которую я считал, была не очень представительной. |
I changed the picture because the main picture I thought was not very representative. |
Картина написана маслом на деревянных панелях и представлена серией круглых изображений. |
The painting is oil on wooden panels and is presented in a series of circular images. |
Вы можете верить, что картина мира, сформированная вашими чувствами, есть истина... но разве это не слепая вера в свои собственные представления? |
You may believe that the picture of the world formed by your senses is the truth... but isnt that blind belief in your own notions? |
Но у Госцинни в голове сложилась иная картина, он представлял себе Астерикса хитрым, компактным воином, который будет обладать интеллектом и остроумием больше, чем грубой силой. |
But Goscinny had a different picture in his mind, visualizing Asterix as a shrewd, compact warrior who would possess intelligence and wit more than raw strength. |
Картина представляет собой элегантное изображение Сары Моултон, которой было около одиннадцати лет, когда она писала. |
The painting is an elegant depiction of Sarah Moulton, who was about eleven years old when painted. |
Картина представляет собой Тронье, голландское описание головы 17-го века, которое не должно было быть портретом. |
The painting is a tronie, the Dutch 17th-century description of a 'head' that was not meant to be a portrait. |
Сложив всё это вместе: текущую политическую обстановку, грядущие технологии, опасности, которые вы сейчас описали, — похоже, что вам самому представляется довольно мрачная картина, когда вы думаете о будущем. |
Putting all the pieces together here - the current politics, the coming technology, concerns like the one you've just outlined - I mean, it seems like you yourself are in quite a bleak place when you think about the future. |
Картина, которую держали в уме, представляла собой два трехмерных мира, бесконечно протягивающихся, но при этом отделенных друг от друга ничтожным промежутком - четвертым пространственным измерением. |
The picture we had in mind was two three-dimensional worlds stretching off to infinity but separated from each other by a tiny gap - a fourth dimension of space. |
Эта картина настолько выходила за пределы их представлений, что мозг не справлялся, |
The sight was so completely outside of their experience, they just couldn't compute. |
Тем не менее, картина «Звездные войны: Пробуждение Силы» представляет собой типичный пример эмоционального возбуждения и амбиций, которые ассоциируются с растущим потенциалом будущих космических путешествий. |
Despite this, Star Wars: The Force Awakens epitomises the excitement and ambition associated with the growing potential for future space travel. |
Это были Дея Торис, Сола и Саркойя, и когда мой взгляд на миг остановился на них, мне представилась картина, которую я буду помнить до смертного моего часа. |
There were Dejah Thoris, Sola, and Sarkoja, and as my fleeting glance swept over them a little tableau was presented which will stand graven in my memory to the day of my death. |
That's where the picture gets distorted for me. |
|
Он был неудачником во всех конкурсах Академии, и каждая картина, которую он представлял на летнюю выставку, была отвергнута. |
He was unsuccessful in all the Academy's competitions, and every painting he submitted for the Summer Exhibition was rejected. |
Он даже отметил, что эта картина вряд ли будет связана ни с публикой, ни с представителями Академии художеств. |
He even noted that this painting would be unlikely to connect with either the public or with representatives of the Academy of art. |
Он часто представлял себе, как он влюбится; перед ним снова и снова возникала одна и та же картина. |
He had often thought of falling in love, and there was one scene which he had pictured to himself over and over again. |
Картина этти прибытие Клеопатры в Киликию, написанная в 1821 году, представляла собой множество обнаженных натур и была выставлена на всеобщее обозрение. |
Etty's Cleopatra's Arrival in Cilicia, painted in 1821, featured numerous nudes and was exhibited to great acclaim. |
Таким образом, клиническая картина представляет собой острую инфекцию после травмы. |
The clinical presentation is therefore as acute infection following trauma. |
Благодаря этой системе хореограф делает крутые новые движения, потому что он их представил. |
That enables him as a choreographer to do cool stuff, to do new things, because he has represented it. |
Это картина, которую нарисовала моя лучшая подруга для нашей семьи, потому что она художник по профессии. |
It's a painting that my best friend did for our family because she's an artist by profession. |
В действительности это значило, что перед мысленным взором инспектора в очередной раз возникает какая-то картина. |
In actual fact this meant that Inspector Neele's mind was racing once more round an imaginary track. |
Фактически я уверен, и вам покажется несуразной картина проведения территориальных сделок в ресторанной подсобке... |
In fact, I'm sure even you would agree, the idea of a man conducting the business of his territory - from the back room of a restaurant... |
К тому времени, когда вы отыскали меня в пещере на болотах, картина преступления стала окончательно ясна, но выносить это дело на суд присяжных было преждевременно. |
By the time that you discovered me upon the moor I had a complete knowledge of the whole business, but I had not a case which could go to a jury. |
Чудо, что картина невредима. |
It's a miracle it's unscathed. |
Идеальная для меня картина. |
It's a great situation for me. |
Я считаю, что ваша картина относится к лучшему периоду ла Тура, но не к его самому известному. |
Well, to my mind, your picture is from La Tour's best period... though not the period he's best known for. |
Как раз к этому времени на экране кончились многочисленные надписи, которыми обычно начинается всякая картина, потом на нем появились, задвигались и заговорили люди. |
Just then, the many credits which usually precede a film flashed off the screen and were replaced by people who moved and spoke. |
Вы опрометчиво представили свой план со смехотворно низкой ценой, а денег на строительство не осталось. |
You recklessly presented that ridiculously low bidding price, so I bet you have no money left to pay for the construction. |
Дюжина фирм по торговле недвижимостью уже представила выгодные предложения, и я боялся, что может возникнуть другая планета, которая окажет конкуренцию. |
A dozen realty firms were bidding for the property and I was afraid that someone else might turn up another planet that would be competitive.” |
Я понимаю, что картина должна быть слишком ценна для вас, раз вы прошли через все это. |
I know this painting must be worth allot for you to go through all this. |
Когда я вошел, он обернулся, и в моей памяти всплыла картина детства. |
He turned around as I came up and a chill ran through me as memory dragged up a picture of him from my childhood. |
Я даже не собиралась звонить вам поэтому поводу, особенно так рано, но знаете, я представила, что вы наверное в походе, любуетесь восходом солнца? |
I wasn't even gonna call you about it, especially not this early, but I figured, you know, you're camping, probably up to see the sunrise, right? |
There's a Rothko in private hands that I have the privileged knowledge of. |
|
Складывается не очень многообещающая картина. |
It doesn't add up to a very promising picture. |
В моем сознании возникла идиллическая картина домашнего счастья. |
The idea conjured up quite a pleasant domestic picture. |
Вмиг перед ним вырисовалась увлекательнейшая картина: корабль терпит бедствие, запасы пресной воды и продовольствия иссякают, но все экскурсанты и команда |
He imagined a most exciting picture: they were shipwrecked, their supplies of drinking water and food were coming to an end, but the passengers and crew of the |
Но всё равно Ваша картина потрясающая! |
But anyway, your portraits are truly outstanding! |
Моя картина наконец-то готова, и у тебя есть эксклюзивное приглашение её увидеть. |
My original piece is finally ready, and you have an exclusive invitation to view it. |
Гиббс, картина - подделка, и ее повесили на стену после убийства лейтенанта Пайна. |
Gibbs, this painting is a fake and it was hung on the wall after Lieutenant Pine was killed. |
It's hanging in the gallery. |
|
Whether or not it's a good painting cannot be subjective. |
|
Шакунтала, жена Душьянты и мать императора Бхараты, из пьесы Калидасы Абхиджнанашакунтала, одетая в сари, картина Раджи Рави Вармы. |
Shakuntala, wife of Dushyanta and the mother of Emperor Bharata, from Kalidasa's play Abhijñānaśākuntala, wearing a sari, painting by Raja Ravi Varma. |
Эти идеи могут быть выражены в таких формах, как лирика, картина, предложение или знак и т. д. |
These ideas can be expressed in forms such as an lyric, a picture, a sentence or a sign, etc. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «картина представляет собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «картина представляет собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: картина, представляет, собой . Также, к фразе «картина представляет собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.