Кисть руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кисть руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wrist
Translate
кисть руки -

Словарь
  • кисть руки сущ
    1. hand
      (рука)

имя существительное
handрука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки
- кисть [имя существительное]

имя существительное: brush, paintbrush, tassel, raceme, cluster, pencil, truss

- рука [имя существительное]

имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin

словосочетание: bunch of fives


кисть, ладонь, рукой, ручной, почерк, запястье, кулак, карт


Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin.

Мисс Галлего, хоть я и не одобряю ваших методов, я не хочу пачкать руки вашей кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as I disapprove or your methods, miss Gallego, I won't have your blood on my hands.

Но на эти решения потребуются годы, а ВВС, управляющие космическими запусками, не могут сидеть сложа руки, положившись на доступность разработок в соответствии с графиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these solutions will take years, and the Air Force, which manages space launches, can't simply assume they will be available on schedule.

Они это делают, и я появляюсь оттуда с благодарностью, но это ужасающе унизительно для меня, и я надеюсь, что они не заметили, что я вышла из туалета, не помыв руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do and I emerge grateful but absolutely mortified, and hope that they didn't notice that I left the bathroom without washing my hands.

И вот в 20 лет я совершил самую сложную вещь в своей жизни — я взял в руки книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So at 20 years old, I did the hardest thing I'd ever done in my life.

Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Edward put Buffer down and held up his hands.

Руки ее лежали на клавишах, но бумага в машинку заправлена не была.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had her hands poised on the keys, but she didn't have any paper in the machine.

Металлическая дверь затряслась от толчка чьей-то руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The metal door shook to the impact of an open hand.

Стройная женщина откинулась на спинку стула, скрестила лодыжки и сложила на груди руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slender woman leaned back in her chair, crossing her ankles and folding her arms across her chest.

Капитан Райан сунул руки в карманы толстой коричневой шерстяной куртки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain Ryan stuffed his hands in the pockets of his heavy, brown wool coat.

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Одна из писарей прижала руки ко рту, и другой писарь перевернул чернильницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the clerks clasped her hands to her mouth, and another knocked over his ink jar.

Желваки проступили сильнее, и руки на мгновение сжались в кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His jaw grew harder still, and his hands clenched into fists for a moment.

Грэхэм очевидно собрал все бесхозное стекло, которое смог найти, и вытер руки о полотенце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graham had apparently picked up all the stray glass he could find, because he wiped his fingers on the towel and stood up.

Легкое касание руки Джил разбудило его и погрузило в глубокий колодец предрассветной темноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The quick touch of Gil's hand brought him out of sleep into the black pit of predawn darkness.

Затем вытер руки о фартук, взял напильник и принялся за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiped his hands on his apron, picked up a file, and set to work.

Когда закричат, я остановлюсь и подниму руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as they shout, I'll stop and put my hands up.

Опустите оружие и поднимите руки вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put your weapons down and your hands up.

Пожатие руки может привести к перелому запястья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A handshake could crush his fingers.

Протяните руки, закройте глаза, наклоните головы и идите через кусты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stretch out your arms, close your eyes, lower your head and wriggle through.

То, что человек не может видеть, или ровно держать руки, еще не делает его плохим стрелком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because a man can't see or hold his hands steady doesn't make him any less of a marksman.

Он потеряет кисть или руку, по меньшей мере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will lose an arm or hand, at least.

Я, кстати, вижу, что у вас трясутся руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can tell by the way your hand is shaking.

Обама по-прежнему экономил на языке жестов — поджимал губы, как бы размышляя, слегка сжимал кулак, когда выражал свои убеждения, скрещивал руки, когда делал передышку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His gestural vocabulary had the same measured economy as ever — the pursed lip of reflection, the lightly clenched fist of conviction, the hands crossed over one another in repose.

Если кот трется об ваши ноги или руки какой-нибудь частью тела, значит, вам разрешается погладить именно эту часть его тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she’s rubbing some part of her body against you, she’s given you permission to pet that part of her.

Агентство не любит пачкать руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agency doesn't like to get their hands dirty.

Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out.

Зато и буду же я их стегать до самого Скуошмора, когда вожжи перейдут в мои руки! - говорил молодой студент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But won't I flog 'em on to Squashmore, when I take the ribbons? said the young Cantab.

Руки сэра Джеймса сжимали ее маленькие ручки, скрывая их, точно широкий околоцветник -нежный бутон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her little hands were clasped, and enclosed by Sir James's as a bud is enfolded by a liberal calyx.

Здесь и коробки с дегтярным мылом, и прохудившаяся жестянка со смолой, из которой торчала кисть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were cans of saddle soap and a drippy can of tar with its paint brush sticking over the edge.

Подошел к кроватке, накинул одеяльце на спящего младенца и осторожно взял его на руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked over to the crib, threw a blanket over the infant's head and scooped her up in his arms.

Во время суматохи Гурта сняли с лошади, и он воспользовался этой минутой, чтобы попросить шута ослабить веревки, которыми были связаны его руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amid the bustle, Gurth was taken from horseback, in the course of which removal he prevailed upon the Jester to slack the cord with which his arms were bound.

Обе руки Стига на руле, подобно сумасшедшему японскому роботу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stig's hands all over the wheel like a crazed Japanese robot.

Слишком чистые руки для фальшивомонетчицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hands are too clean for a forger.

Дикарь вскинулся, как от змеиного укуса, вскочил, рассыпая стрелы, перья, опрокинув клей, уронив кисть для клея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Startled as though by the bite of a snake, the Savage sprang to his feet, scattering arrows, feathers, glue-pot and brush in all directions.

Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it.

Он не видел официантку, пока на стойке перед его глазами не появились две большие руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not see the waitress until the two overlarge hands appeared upon the counter opposite him and into sight.

Не поворачивая головы, шофер стиснул штурвал руля, руки у него побелели, под кожей вздулись мускулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The driver looked straight ahead, gripped the wheel so tightly that the pads of his palms bulged, and the backs of his hands paled.

Цепи, будто свешивающиеся руки, и ошейники, точно открытые ладони, хватали несчастных за шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chains, those pendant arms, and the necklets, those open hands, caught the unhappy wretches by the throat.

Что, твои руки до сих пор скользкие, после того, как ты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, are your hands still slippy from when you fi...

Без всякого предупредительного сигнала, если не считать легкого движения руки О'Брайена, в тело его хлынула боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without any warning except a slight movement of O'Brien's hand, a wave of pain flooded his body.

Арифмантика, по-моему, просто жуть, - Гарри взял в руки сложнейшую таблицу с числами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Arithmancy looks terrible,” said Harry, picking up a very complicated-looking number chart.

Пока руки не отвалятся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spring those oars till your arms fall off.

дали обет верности друг другу, и засвидетельствовали это, обменявшись кольцами, и соединив руки,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

.. and thereto have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands...

Итак, у нас есть король, заморивший себя голодом, король, погибший от руки брата, и король, не отличавший победу от правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we have a man who starves himself to death, a man who lets his own brother murder him, and a man who thinks that winning and ruling are the same thing.

Я взял в руки сетку от москитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held the mosquito netting in my hands.

Арон дотянулся до девочкиной руки, ухватил, трижды качнул вверх-вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aron reached out and grabbed her hand and pumped it up and down three times.

Я бы похлопал, но мои руки немного заняты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd slow clap, but, well, my hands are a little full.

Теперь нас ждет совместная работа в качестве команды чтобы распутаться не размыкая руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we have to work together as a team to untangle ourselves without letting go.

Это раньше все было иначе, а теперь они хорошо одеваются, у них отличная работа. Они даже моют руки перед едой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wear good clothes, got flashy jobs and even know how to cook and wash up.

Мы оба держали руки на Тимми, и нам обоим выпало 21!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We both had our hands on tim, and we both got blackjack.

Руки за голову... и на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interlock your fingers behind your head... and get on your knees.

Опустившись на колени, Патрик что-то шептал изменившимся голосом, трогая то плечо, то кисть руки лежащей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She heard Patrick's voice - a mere frightened whisper. He knelt down beside that still form - touched the hand - the arm...

Когда ты пришла сюда, ты крепко держала эту кисть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you came here you held tight onto this brush.

Истинная кисть silvertip имеет кончики, которые не совсем белые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A true 'silvertip' brush has tips that are an off-white.

Обычно высвобождение направлено на то, чтобы держать вытянутую руку жесткой, кисть лука расслабленной, и Стрела перемещается назад с помощью мышц спины, в отличие от использования только движений руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually the release aims to keep the drawing arm rigid, the bow hand relaxed, and the arrow is moved back using the back muscles, as opposed to using just arm motions.

Его кисть очень тонкая и точная, а его окраска отличается чрезвычайной технической сложностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His brushwork is highly refined and precise, and his coloration is notable for its extreme technical difficulty.

Еще до того, как она попала в руки Клейтона, киноверсия фильма Рэя Брэдбери что-то нехорошее в этом пути приходит имела пеструю историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even before it came into Clayton's hands, the film version of Ray Bradbury's Something Wicked This Way Comes had a chequered history.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кисть руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кисть руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кисть, руки . Также, к фразе «кисть руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information