Клясться в верности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
клясться отомстить - vow vengeance
клясться в сохранении тайны - swear to secrecy
Синонимы к клясться: божиться, присягать, давать клятву, давать присягу, давать слово, дать честное слово, целовать крест, зарекаться, давать зарок, давать обет
Значение клясться: Давать клятву.
превращать в муку - flourish
вводить в действие - put into operation
пребывание в забвении - limbo
превращать в робота - robotize
держать в страхе - keep in awe
раскол (в два) - split (in two)
записывать в расход - enter as expenditure
циркуляция в варочном котле - cooking liquor circulation
соревнование по игре в шары - bowls competition
книга форматом в пол-листа - folio book
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: fidelity, faithfulness, loyalty, trueness, allegiance, faith, adherence, adhesion, constancy, trustiness
нарушать верность - trespass
нарушать супружескую верность - infringe on adultery
хранить верность - be loyal
сохранять верность - remain faithful
верность монарху - loyalty to the sovereign
непоколебимая верность - attic faith
Синонимы к верность: любовь, справедливость, надежность, достоверность, правота, преданность, правильность, выдержка, честность, приверженность
Антонимы к верность: нарушение, предательство, измена, несправедливость, неточность, неверность, неправильность, адюльтер, вероломство, ложность
Значение верность: Стойкость и неизменность в своих чувствах, отношениях, в исполнении обязанностей, долга.
Потому что я не обязан вставать на колено и клясться в верности королю. |
Because I don't get on bended knee and pledge fealty to the king. |
You're gonna lecture me about loyalty? |
|
Мы живем в согласии с кодексом истины, долга, чести и верности. |
We live our lives according to a code of truth, duty, honor and integrity. |
Что заставило Красных сестер дать клятву верности мужчине, который способен направлять Силу? |
What could make Red sisters swear fealty to a man who can channel? |
У нас есть сведения, что некоторые члены правительства начинают сомневаться в вашей верности. |
Some members of the government are beginning to question your loyalty. |
В конце концов, союз между государствами - это пакт о взаимной защите, основанный на широко понятой идее выгоды, а не политический союз и не кантианская клятва верности. |
After all, alliances are mutual-defense pacts grounded in conceptions of self-interest broadly understood, not political unions or pledges of Kantian fidelity. |
Евро можно спасти, но для этого потребуется нечто большее, чем красивые речи, убеждающие в верности Европе. |
The euro can be saved, but it will take more than fine speeches asserting a commitment to Europe. |
Это маловероятно, просто потому что добиться этого крайне сложно, а попытки такого рода потребуют верности демократическим принципам, которые Путин не признает. |
This seems unlikely, simply because it would be so very difficult to achieve and the attempt would require a commitment to democratic principles that Putin doesn't share. |
Есть старинная грамота, где очень наивно сказано по поводу верности подданных: Cluibui iidelitas in reges, quae lamen aliquoties seditiombus inierrupla, multa peperit privilegia.) |
There is an old charter which puts the matter naively: apropos of fidelity: Civibus fidelitas in reges, quae tamen aliquoties seditionibus interrypta, multa peperit privileyia. |
У него природный дар жертвенной верности, не ожидающей себе награды. |
He has a gift of resigned loyalty without -hope of reward. |
Всей душой я клянусь ему в своей верности и призываю вас всех сделать то же самое. |
I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same. |
Поскольку вы воплощаете в жизнь идею верности для нас... следовательно и мы желаем хранить верность вам. |
Because you embody the concept of fidelity for us... therefore we wish to be faithful. |
Приближаются реформы, но никаких чисток, никаких клятв верности, никаких путёвок в ГУЛАГ. |
There are reforms coming down the pike, but no purges or loyalty oaths or one-way tickets to the gulag. |
Пусть ей удалось убрать со своего пути Риту Сольберг, - все равно верности и постоянству Каупервуда пришел конец. |
Though she had routed Rita Sohlberg, she was fully aware that Cowperwood's original constancy was gone. |
I have been wondering about your loyalty of late. |
|
Горничная покупает средство предохранения для своей госпожи, чтобы леди могла поддерживать видимость супружеской верности. |
The maid buys a preventative for her lady so the lady can maintain the pretense of fidelity. |
Легитимистский Союз рыцарей верности ссорил эти республиканские объединения. |
A legitimist association, the Chevaliers of Fidelity, stirred about among these the republican affiliations. |
Белла еще не защелкнула на тебе пояс верности? |
Tell me, Bella slapped that chastity belt on you yet? |
Оу, что ж, пояс верности отлично подойдет к официальному наряду. |
Oh, well, chastity belts go very well with formal wear. |
Потом с меня взяли присягу в верности и выдали шлем и дубинку. |
I took my oath of loyalty and was given a truncheon. |
Скоро ты услышишь последствия своей неоправданной верности. |
What you hear next is a consequence of your misplaced loyalty. |
Я начинаю тревожиться и раздражаться. Я втайне сомневаюсь в верности решения проводника. |
I begin to get fidgety and irritable; I find myself secretly doubting the trustworthiness of the guide. |
А кроме того, американские школьники делали так, давая клятву верности. |
Um, and also, American school children when they took the Oath Of Allegiance they did that. |
Клянусь в верности к Крови и прародителю. |
I swear fealty to the Blood and to the progenitor. |
Филипп Ферон, клянусь в своей верности мальчику с чистейшей кровью во всей Франции. |
Philippe Feron, pledge my loyalty to the boy with the purest blood in the whole of France. |
Вот старая скамья, на которой мы сиживали вместе под тенью старого кедрового дерева и дали обет в верности друг другу до конца нашей жизни. |
Here was the rustic bench on which we had sat together under the shadow of the old cedar-tree, and vowed to be constant to each other to the end of our lives. |
Теперь, когда Молоха нет, они ищут нового хозяина, чтобы принести ему клятву верности. |
With Moloch gone, they search for a new master to pledge their allegiance to. |
На станции нет места для сомнительной верности. |
I have no room for divided loyalties. |
I swear to be true to you, your wife and your family... |
|
Спасибо, что учил меня верности. |
Thank you for teaching me about loyalty... |
Его характеры - только бледная копия с копии и не могут иметь ни верности, ни живости оригинала. |
Such characters are only the faint copy of a copy, and can have neither the justness nor spirit of an original. |
Он находился в Москве, в комнате перед запертою на ключ стеклянною дверью, которую он еще для верности притягивал на себя, ухватившись за дверную ручку. |
He was in a room in Moscow, facing a glass door locked with a key, which, to make sure, he also held shut by pulling the door handle towards him. |
Гном, которого я встретил в Бэгэнде, никогда бы не изменил своему слову. никогда бы не усомнился в верности своего народа. |
The Dwarf I met ... in Bag-End would never have gone back on his word, would never have doubted the loyalty of his kin. |
Они клянутся мне в верности. |
They promise to be faithful forever |
Ты должен был лишь произнести клятву верности. |
You were only supposed to lead us in the Pledge of Allegiance. |
Just dance around their loyalty oath? |
|
В знак верности Риму Октавиан решил начать строительство собственного мавзолея на Марсовом поле. |
In a show of loyalty to Rome, Octavian decided to begin construction of his own mausoleum at the Campus Martius. |
Церемония бракосочетания немецких мужчин и женщин будет состоять из принесения клятвы верности и возложения правой руки на меч. |
The marriage ceremony of German men and women will consist of taking an oath of faithfulness and placing the right hand on the sword. |
Хотя по сути своей Скорпион нейтрален в верности, он объединит свои силы с любым, кто может помочь его планам мести. |
Although essentially neutral in allegiance, Scorpion will join forces with anyone who can assist his plans of revenge. |
Для Аранды адаптация литературного произведения не включала в себя усложнения верности или отсутствия таковой оригинальному тексту. |
For Aranda, adapting a literary work did not involve complications of faithfulness, or lack of the same, to the original text. |
Добродетель обретается в верности, и это происходит в подростковом возрасте. |
The virtue gained is fidelity and it takes place in adolescence. |
Когда заговорщики призвали его выйти, Александр потребовал из своего укрытия, чтобы офицеры подтвердили свою клятву верности. |
Upon the conspirators calling for him to come out, Alexander demanded from his hiding place that the officers confirm their oath of loyalty. |
Это зависело от их обращения в христианство и сохранения верности испанской короне. |
This was contingent on their conversion to Christianity and continuing loyalty to the Spanish crown. |
Они назначают заместителя, которому члены парламента приносят клятву верности, прежде чем занять свои места. |
They appoint a deputy, to whom members make an oath of allegiance before they take their seats. |
Суд по делам о наследстве может потребовать от исполнителя предоставить залог верности, страховой полис в пользу имущества для защиты от возможных злоупотреблений со стороны исполнителя. |
The probate court may require that the executor provide a fidelity bond, an insurance policy in favor of the estate to protect against possible abuse by the executor. |
Она обвинила свергнутого премьер-министра и его режим в преступлениях, в том числе и Леза маджесте, и поклялась в своей верности Бхумиболу. |
It accused the deposed prime minister and his regime of crimes, including lèse majesté, and pledged its loyalty to Bhumibol. |
Его положение не могло быть укреплено клятвой верности другим королям - его государство было его собственностью. |
His position couldn't be strenghtened by pledging allegiance to other kings - his state was his ownership. |
Здесь никто не чувствовал тяжести сверхъестественного, давящего на человеческий разум, требующего почтения и верности. |
Here, one felt no weight of the supernatural pressing on the human mind, demanding homage and allegiance. |
Эванта открыто бросает вызов Фредерику и клянется в верности Валерио. |
Evanthe openly defies Frederick, and pledges her loyalty to Valerio. |
Али простил его, и Марван уехал в Сирию, где правителем был его дальний родственник Муавия ибн Аби Суфьян, отказавшийся от верности Али. |
Ali pardoned him and Marwan left for Syria, where his distant cousin Mu'awiya ibn Abi Sufyan, who refused allegiance to Ali, was governor. |
В качестве залога верности Зигфрид дает ей кольцо силы, которое он взял из сокровищницы Фафнера. |
As a pledge of fidelity, Siegfried gives her the ring of power that he took from Fafner's hoard. |
Впоследствии медиа-крыло ИГИЛ опубликовало в Telegram видео, на котором эта пара клялась в верности друг другу. |
ISIS's media wing subsequently posted a video on Telegram, showing the pair pledging allegiance. |
В гражданской геральдике к верхней части щита можно добавить символ верности, особенно в германской геральдике. |
In civic heraldry, a chief of allegiance may be added to the top of the shield, particularly in German heraldry. |
Перестройка варварской верности Риму из их арианско-христианских союзов сформировала средневековую Европу. |
The realignment of barbarian allegiance to Rome from their Arian Christian alliances shaped medieval Europe. |
В том же году CBS ввела клятву верности, которую она требовала от всех своих сотрудников. |
That year, CBS instituted a loyalty oath which it required of all its employees. |
Скромность и сотрудничество должны основываться на верности, а не на лицемерии. |
Modesty and cooperation should be based on loyalty not on hypocrisy. |
Заклинания также служили для акушерства, изменения формы, поддержания верности любовников и свадебных обычаев. |
Spells also served for midwifery, shape-shifting, keeping lovers faithful, and bridal customs. |
Сегизмундо прощает его, прося присоединиться к его делу, но Клотальдо отказывается, клянясь в верности королю. |
Segismundo forgives him, asking to join his cause, but Clotaldo refuses, swearing allegiance to the king. |
В конце концов, ценой собственной жизни, он спасает Эндимиона от нападения жадеита и заявляет о своей верности принцу. |
Eventually, at the cost of his life, he saves Endymion from an attack by Jadeite and professes his loyalty to the prince. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «клясться в верности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «клясться в верности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: клясться, в, верности . Также, к фразе «клясться в верности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.