Когда они узнали, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда это было - when it was
более популярны, чем когда-либо - more popular than ever
будет завершена, когда - will be complete when
был ближе, чем когда-либо - was closer than ever
был когда-нибудь - was ever going
был первый раз, когда вы - was the first time you
были более важными, чем когда-либо - were more important than ever
должны вы когда-нибудь - should you ever
каждый раз, когда я пешком - every time i walk
как, когда я был - like when i was
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
говорят они - they say
делать, как они говорят, - do as they say
где они держали - where they were holding
где они играют - where they play
где они отличаются - where they differ
где они разделяют - where they share
как много они значат для вас - how much they mean to you
как они двигаются - how they move
вещи, как они приходят - things as they come
всякий раз, когда они могут - whenever they can
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
откуда вы узнали - how did you know
как вы узнали обо мне - how did you hear about me
как мы узнали, - as we have learned
как они узнали, где - how did they know where
Вы узнали об этом - did you find out about it
не вы узнали ничего - did you learn nothing
мы все узнали - we have all learned
то, что вы узнали о - what did you hear about
они узнали, что - they learned that
мы узнали много - we have learned a lot
Сейчас альбомы Driveshaft, наверное, продаются нарасхват, когда все узнали, что я погиб в ужасной авиакатастрофе. |
Now, Driveshaft's albums must have spiked when everybody found out that I died in some catastrophic plane disaster. |
Они узнали о своём увольнении только вчера, когда получили извещения, а к тому времени бомба уже была на машине. |
They only found out they were being fired when they got their pink slips yesterday, and by that time, that bomb was already on that car. |
Когда генерал побежал за нею в воксал и встретил ее под руку с князьком, то ни она, ни madame veuve Cominges его не узнали. |
Indeed, even when the General pursued her to the Casino, and met her walking arm in arm with the Prince, he (the General) received from her and her mother not the slightest recognition. |
И 12 лет назад, когда тебя выдвинули в апелляционный суд, ты сделал всё, чтобы об этой истории не узнали. |
And 12 years ago, when you were nominated for the appellate court, you made sure that story never got out. |
И когда мы узнали результаты, мы действительно не знали, что сказать, и вот этот рисунок, тоже присланный Бобом Стейком, он и вправду попал в точку. |
And when we found out the result, we really were at a loss, and this is the image that was sent by Bob Staake again, and that really hit a chord. |
Ну, они могли использовать ближайшие Звездные Врата и лететь к нам на максимальной скорости, как раз когда Рейфы узнали, что мы здесь. |
Well, it could have used a neighboring Stargate and been flying towards us at maximum speed ever since Wraith discovered we were here. |
На этой неделе, когда люди узнали, что ты придёшь, мне понадобился целый микроавтобус, и это всё девушки. |
This week, when people discovered you were coming on, I had to get a minibus, and they are all girls. |
Мы установили, что вы были в индийских джунглях, когда узнали об интрижке Мии. |
We know that you were in the middle of the Indian rain forest... when you found out about Mia's affair. |
По причине этого скромно-любопытного общения в процессе международного сотрудничества мы узнали, что можем приспособить лодыжку в качестве колена, когда мы вынуждены удалить поражённое колено. |
Because of humbly curious communication in international collaborations, we have learned that we can repurpose the ankle to serve as the knee when we have to remove the knee with the cancer. |
А когда узнали, трое ушли, потом еще двое ушли, жрать стало нечего. |
When we did hear about it three of them went away and then two others went. There was nothing left to eat. |
От тебя мы узнали, что истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим. |
From you we learned true evil only comes by corrupting something truly good. |
Искусствоведы Нью-Йорка ужаснулись, когда узнали что он съел. |
The Art Squad in New York snapped to it when they found out what he ate. |
Когда вы узнали, что мой путь лежит в другое место, вы попытались вернуть нас назад. |
When you learned my destination was elsewhere, you tried to force us back. |
What's better is we figured out the time their shift changes. |
|
Когда вы узнали о смерти Нейтана, и о том, что Кэм закопал тело практически под вашими окнами, что ж, он стал возможным источником проблем. |
When you learned of Nathan's death, and that Cam had buried the body in plain view of your office window, well, he became a loose cannon. |
Когда учёные узнали о вулканической активности на Ио, конечно, они были изумлены. |
When we first saw hot volcanic action on Io, it was quite a surprise for most planetary scientists. |
When did you first become aware that, uh, Eli David was in town? |
|
Я заметил, что вы не возмутились, когда узнали, что он - подозреваемый |
I noticed you didn't exactly howl in protest when I mentioned he was a suspect. |
Много лет назад, когда я была юным аспирантом, а Омар был молодым гуфтом, не умеющим говорить по-английски, однажды, совершенно случайно, мы узнали, что родились в один и тот же год, в один и тот же месяц, в один и тот же день, только с разницей в шесть часов. |
One day many years ago, when I was a young graduate student and Omer was a young Gufti who couldn't speak much English, we learned, completely randomly, that we were born in the same year, the same month and the same day, six hours apart. |
И о тебе мы узнали лишь тогда, когда он стал спорить с Майком. |
We only found out about you when he and Mike had the argument. |
В день, когда мы узнали, что Кори забеременела, я спала, а этот очень взволнованный человек прыгнул на меня, размахивая этой штукой, на которую она пописала, перед моим лицом и крича: мы беременны! |
The day that we found out Cori got pregnant, I was asleep, and this very excited person hopped on top of me with a thing that they just peed on... and waving it in my face, going, |
Знаешь, перед сколькими клиентами мне пришлось извиниться сегодня когда узнали о том, что я предложил им акции, сброшенные тобою |
You know how many clients I had to apologize to today when they found out I put them in a stock you shorted? |
Вот как они узнали, когда взрывать. |
That's how they knew when to detonate. |
А когда они посетили банк и узнали, что на счету последнего лежит несколько тысяч фунтов, инспектор даже руки потер от удовольствия. |
A visit to the bank, where several thousand pounds were found to be lying to the murderer's credit, completed his gratification. |
Когда все лорды и бароны края узнали, что к нему Нортумберленд примкнул, они явились на поклон, и крупные и мелкие, встречали его в деревнях, селах, городах. |
Now when the lords and barons of the realm perceived my father did lean to him, the more and less came in with cap and knee. |
Мы узнали о случившемся немедленно. Майк известил нас троих в тот самый момент, когда Альварес и драгунский командир приступили к следствию в офисе Альвареса. |
We heard about it at once; Mike called us three while Alvarez and Peace Dragoon C.O. were digging into matter in Alvarez's office. |
Хотя сейчас, когда все узнали о его существовании, надеюсь, другие меня быстро превзойдут. |
But now that people know of its existence, I hope others will quickly surpass me. |
Когда узнали результаты, я сначала расстроился, потому что я был глупее. |
When the results came in, at first I was upset because I was stupid. |
Рассказывают, что жители Боттом-Эли узнали о вторжении только тогда, когда с ним было покончено. |
They say that people in Bottom Alley never knew we were invaded until over. |
Но нам пришлось прекратить исследования, когда мы узнали, что у таблеток есть серьёзные побочные действия. |
But we had to terminate the study when we discovered the pill had some serious side effects. |
Я из семьи, где было четверо дочерей, и когда мои сёстры узнали, что у нас с сестрой полное соответствие по генам, их реакция была: В самом деле? |
I come from a family of four girls, and when my sisters found out that I was my sister's perfect genetic match, their reaction was, Really? |
Когда мои родители узнали, они раздули из мухи слона, понимаешь? |
When my parents found out, they built it up to be this huge thing, you know? |
Когда все узнали о твоем возвращении, партнеры начали выстраиваться в очередь, чтобы вручить чудо-мальчику свои дела. |
As soon as word got out that you were coming back, the partners started taking numbers to give the boy wonder their work. |
Когда они узнали, что Галаванту нужна помощь, они взялись за оружие. |
When they heard that Galavant needed help, they took up arms. |
Но когда он дошел до последних своих несчастий и они узнали, как давно он ничего не ел, они перебили его на полуслове и потащили домой, чтобы поскорее накормить. |
But when he got down to his latest experiences and they learned how long he had been without food, they cut him short and hurried him away to the farmhouse to find a breakfast for him. |
It only came to light when some of the other cadets learned of it. |
|
Когда мы узнали, что стрелявший - сотрудник это клуба - это привело нас к Трою. |
Knowing that our shooter was a staff member at the club lead us straight back to Troy. |
Когда Вы ехали в Брюгге вместе с покойным приором один монах сказал, что Вас узнали на границе. |
The day of your return to Bruges with the prior of Cordeliers you were recognized at the border by a monk. |
Когда мой документальный фильм был показан на канале SBS Dateline, многие мои друзья узнали о моей ситуации и постарались мне помочь. |
The only thing I had was the memory card with the pictures and footage. |
We all found out when we got back from the boat trip. |
|
Если бы могли получить цифровой вариант, то узнали бы, когда их сделали, узнать, было ли Роуз 18. |
Now, if we could get ahold of the jpegs, then we could find out when they were created, see if Rose was under 18. |
Вы оказались в поезде в тот самый момент, когда женщина, которую вы не знали, но каким-то образом узнали, изменяла своему мужу? |
You just happen to be on a train at the same exact moment that a woman you don't know, but somehow recognize is cheating on her husband? |
Простесты переросли сегодня во всеобщее ликование когда жители Нью-Йорка узнали о решении Анны остаться. |
Protests turning to celebration tonight as New York City residents rejoice in Anna's decision to stay. |
Когда вы узнали, что Хейли Элиот его внучка? |
When did you find out Haley Elliott was his granddaughter? |
Вспомни, как мы смеялись, когда узнали про Уэса и Ребекку. |
Look at all the fun we got out of Wes dating Rebecca. |
К тому времени, когда депутаты узнали об этом, Бродик давно исчез. |
By the time the MPs got wind of it, Brodic was long gone. |
Когда... когда они узнали о похитителях, и если они попытались подчинить их себе. |
When they knew about the hijackers and if they tried to subdue them. |
Почему мы не узнали о нем тогда же, когда наши сенсоры обнаружили Аврору? |
Why didn't we become aware of it at the same time our sensors picked up the Aurora? |
Maia, um, let's talk about when you did become aware of the Ponzi scheme. |
|
И как вы себя чувствовали, когда узнали об этом? |
And how did you feel when you found this out? |
The community and the family found out and she disappeared. |
|
И я считаю, что это — один из важнейших аспектов математики, когда вы можете видеть что-то под разными углами. |
And that, I think, is one of the essential parts of mathematics - you take different points of view. |
Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой? |
Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man? |
Мы узнали про нашего информатора. |
We found out about our informer. |
Постоянный вечный неудачник Варрик Финн объявил сегодня, что его второй пилот будет человеком с планеты, которую мы узнали как, Земля. |
Perennial also-ran Warrick Finn announced today that his copilot will be a human from the planet we've come to know as Earth. |
Откуда в армии узнали, что мистер Ропер не просто пропал без вести? |
How did the army know that Mr. Roper - wasn't just missing in action? |
We hear this is getting to be a meeting place for the Wynant family. |
|
Гарвардские чиновники были недовольны, когда узнали об этом, но не было никакой письменной политики, которая охватывала бы использование этого компьютера. |
Harvard officials were not pleased when they found out, but there was no written policy that covered the use of this computer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда они узнали,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда они узнали,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, они, узнали, . Также, к фразе «когда они узнали,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.