Кодекс алиментариус - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
составлять кодекс - draft a code
гражданский процессуальный кодекс - code of civil procedure
единый коммерческий кодекс - uniform commercial code
гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации - Civil Procedure Code of the Russian Federation
налоговый кодекс - Tax Code
Всемирный антидопинговый кодекс - World Anti-Doping Code
Единый кодекс военной юстиции - uniform code of military justice
жилищный кодекс - residential code
Кодекс поведения поставщика - Supplier Code of Conduct
кодекс деловой этики - code of business conduct
Синонимы к кодекс: код, кодекс, свод законов, законы, законы морали, законы чести, старинная рукопись, сборник старинных рукописей, свод, туловище
Антонимы к кодекс: свиток
Значение кодекс: Свод законов.
Кодекс Алиментариус был предметом различных теорий заговора. |
The Codex Alimentarius has been the subject of various conspiracy theories. |
Проект будет осуществляться ЕЭК и другими региональными комиссиями в сотрудничестве с ЮНКТАД, ЮНИДО, организацией «Кодекс алиментариус» и другими учреждениями. |
The project would be executed jointly by ECE and the other regional commissions, in collaboration with UNCTAD, UNIDO, Codex Alimentarius and other agencies. |
В соответствующих случаях код будет делать ссылку на Кодекс Алиментариус и ограничиваться теми требованиями или условиями, которые выходят за пределы требований или условий, предусмотренных законом. |
The code will make reference to Codex Alimentarius in such cases and limit itself to those requirements or claims which go beyond those stipulated by law. |
Большинство стандартов основано на Базовых стандартах МФДОЗ и Руководящих принципах Кодекс Алиментариус. |
Most standards are based on the IFOAM Basic Standards and the Codex Alimentarius Guidelines. |
Кодекс Алиментариус международной продовольственной и сельскохозяйственной организации не признает термин натуральный, но имеет стандарт для органических продуктов питания. |
The international Food and Agriculture Organization’s Codex Alimentarius does not recognize the term “natural” but does have a standard for organic foods. |
Кодекс практики гигиены в отношении яиц и продуктов из яиц Объединенной комиссии Кодекса Алиментариус ФАО/ВОЗ, CAC/RCP 15-1976, принятый в 1976 году, с поправками 1978 года и в редакции 2007 года. |
The Joint FAO/WHO Codex Alimentarius Commission Code of Hygienic Practice for Eggs and Egg Products, CAC/RCP 15-1976, adopted 1976, amendments 1978, revision 2007. |
Один из подходов заключается в проведении работы по обеспечению соответствия требованиям ЕС, а также требованиям Комиссии Кодекс Алиментариус. |
One approach would be to work toward meeting EU requirements and those of the Codex Alimentarius Commission. |
Кодекс Алиментариус Кодекса гигиенической практики для молока отмечает, что пастеризация молока предназначена для достижения, по крайней мере, 5 log10 снижения Coxiella burnetii. |
The Codex Alimentarius Code of Hygienic Practice for Milk notes that milk pasteurization is designed to achieve at least a 5 log10 reduction of Coxiella burnetii. |
Представитель Программы по стандартам ФАО/ВОЗ сообщила, что следующая сессия Комиссии Кодекс Алиментариус состоится в июле 2010 года в Женеве. |
The representative of FAO/WHO Standards Programme reported that the next session of the Codex Alimentarius Commission would take place in July 2010 in Geneva. |
Это пожелание было принято к сведению участниками Совещания, которые, однако, отметили, что этим вопросом занимались соответствующие комитеты Комиссии Кодекс Алиментариус. |
The Meeting took note of this request, however, felt that this issue was dealt with in the relevant Committees of the Codex Alimentarius Commission. |
Кодекс Алиментариус охватывает все пищевые продукты, будь то обработанные, полуфабрикаты или сырые. |
The Codex Alimentarius covers all foods, whether processed, semi-processed or raw. |
Кодекс Алиментариус занимается разработкой санитарных стандартов на пищевые продукты с целью защиты потребителей и обеспечения добросовестной практики в области торговли пищевыми продуктами. |
Codex Alimentarius creates food safety standards to protect consumers and to ensure fair practices in the sale of food. |
Этический кодекс Американской медицинской ассоциации достаточно чётко даёт определение по поводу лечения членов собственной семьи. |
The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members. |
В 1994 году был разработан и направлен всем гражданским служащим Кодекс по практике трудоустройства инвалидов на гражданскую службу. |
A Code of Practice for the Employment of People with Disabilities in the Civil Service was drawn up and circulated to all civil servants in 1994. |
Разумеется, этот Кодекс является не единственным подходом к решению проблемы ракет. |
The Code is, of course, not the only approach that has been adapted to address the missile problem. |
Уголовный кодекс Йемена (№ 12 от 1994 года) предусматривает признание уголовно наказуемыми подстрекательство, преступный сговор и покушение на совершение таких деяний. |
The Yemeni Penal Code No. 12 of 1994 provides for the criminalization of acts or attempted acts relating to incitement or criminal conspiracy. |
Было бы это так, тебя бы убили, как только она получила Кодекс. |
If that was so, Almond Joy would've killed you once she had the Codex. |
Убийство на охоте не подпадает под уголовный кодекс, это считается несчастным случаем. |
Murder while hunting is not covered by criminal law-it's consideres as accident... |
Муниципальный кодекс Санта Барбары, пункт 9.0.001 четко заявляет, что я имею право тут находится, в том случае если я не слоняюсь, не болтаюсь или не шатаюсь бесцельно. |
Santa Barbara municipal code 9.0.001 says that I have a right to be here as long as I don't wander, linger, or drift in an aimless manner. |
Twelfth century code of chivalry? |
|
You know the articles of war, Swordsman. |
|
What is with the insane moral code in this family? |
|
И драконы дали нам Кодекс Рыцарей. |
The first dragons taught the knights a code of honor. |
Всё, о чём я говорю, если ты встречаешься с лучшим другом Джоша, в дело включается кодекс братана. И затем ты начинаешь долгий путь к Джошу. |
All I'm saying is, if you go out with Josh's best friend, you activate the bro code and then you muddy up the long play for Josh. |
Гражданский Кодекс Калифорнии раздел 43.5 запрещает иски за нарушение обещания жениться. |
California Civil Code section 43.5 prohibits lawsuits for breach of promise to marry. |
You said the codex would crack the code. |
|
We've got to keep on the right side of the law. |
|
Я понимаю, последнее десятилетие вашей жизни вам вбивали в голову кодекс поведения, но это не поможет нам выиграть эту войну, |
I get that you spent the last decade of your life having the code of conduct pounded into your head, but it's not gonna help us win this war, |
Он выступал за свободу самовыражения и научных открытий и утверждал, что она превосходит религию как этический кодекс поведения для человеческой цивилизации. |
He argued in favour of free expression and scientific discovery, and that it was superior to religion as an ethical code of conduct for human civilization. |
спонсируемый Робертом Уолполом, укрепил Уголовный кодекс. |
sponsored by Robert Walpole, strengthened the criminal code. |
Кодекс состоит из 210 пергаментных листов размером 22,5 х 23,5 см и 176 миниатюр. |
The codex consists of 210 parchment leaves 22.5 x 23.5 cm and 176 miniatures. |
Упразднив в 1917 году царский юридический кодекс, Российская коммунистическая партия фактически легализовала гомосексуализм. |
Through the abolishment of the Tsarist legal code in 1917, the Russian Communist Party effectively legalised homosexuality. |
Индуистские националисты неоднократно заявляли, что отдельный мусульманский кодекс равнозначен преференциальному режиму, и требовали единого Гражданского кодекса. |
Hindu nationalists have repeatedly contended that a separate Muslim code is tantamount to preferential treatment and demanded a uniform civil code. |
В 1685 году французское правительство издало специальный кодекс Нуар, ограниченный Луизианой, который запрещал брак католиков и некатоликов в этой колонии. |
In 1685, the French government issued a special Code Noir restricted to Louisiana, which banned the marriage of Catholics and non-Catholics in that colony. |
Типичным примером является случай, когда подрядчик нарушает строительный кодекс при строительстве дома. |
A typical example is one in which a contractor violates a building code when constructing a house. |
Однако кодекс никогда не пользовался большой популярностью в языческом эллинистическом мире, и только в христианской общине он получил широкое распространение. |
However, the codex never gained much popularity in the pagan Hellenistic world, and only within the Christian community did it gain widespread use. |
Кодекс пожарной безопасности применяется местной пожарной службой или муниципальным управлением по обеспечению соблюдения кодекса. |
The fire code is enforced by the local fire department or a municipal code enforcement office. |
Уголовный кодекс признает самооборону с применением огнестрельного оружия. |
The Criminal Code recognizes self-defence with a firearm. |
Кодекс признавал принципы гражданской свободы, равенства перед законом и светский характер государства. |
The Code recognized the principles of civil liberty, equality before the law, and the secular character of the state. |
Кодекс запрещает практику полигамии и отречения от брака, а также право мужа на односторонний развод с женой. |
The code outlawed the practices of polygamy and repudiation and a husband's right to unilaterally divorce his wife. |
Поллард и др. заявите, что кодекс Ману был выведен, чтобы ответить на вопросы о том, как люди могли восстановить свои общества после серии наводнений. |
Pollard et al. state that the code of Manu was derived to answer questions on how men could rebuild their societies following a series of floods. |
Берр ответил вызовом Гамильтона на дуэль, личный бой по формализованным правилам дуэли, кодекс дуэли. |
Burr responded by challenging Hamilton to a duel, personal combat under the formalized rules for dueling, the code duello. |
Могут ли рикошет и Фли заставить ее вспомнить кодекс борьбы в масках? |
Can Rikochet and Flea get her to remember the Code of Masked Wrestling? |
Кодекс профессиональной этики гарантирует, что люди, получающие эту услугу, хорошо обслуживаются, и устанавливает руководящие принципы для их поведения в своей профессии. |
A code of ethics for professionals ensured that the public receiving the service was well served and set guidelines for their behavior in their professions. |
См., например, калифорнийский кодекс о завещании §812. |
See, e.g., California Probate Code §812. |
Есть множество разрешений, которые можно получить, и медицинский кодекс, который нужно соблюдать. |
There are a variety of permits to obtain, and a health code to observe. |
В 1957 году Карл Зиверс, реставратор из Дюссельдорфа, предпринял попытку сохранить и восстановить кодекс Эйккенси. |
In 1957 an attempt to conserve and restore the Codex Eyckensis was made by Karl Sievers, a restorer from Düsseldorf. |
Конституция Маврикия написана на английском языке, в то время как некоторые законы, такие как Гражданский кодекс и Уголовный кодекс, написаны на французском языке. |
The constitution of Mauritius is written in English, while some laws, such as the Civil code and Criminal code, are in French. |
Единственная часть этого процесса кодификации, которая считалась завершенной, известна как полевой кодекс, применяемый к гражданскому процессу. |
The only part of this codification process that was considered complete is known as the Field Code applying to civil procedure. |
E-GIF выполняет ту же функцию в электронном правительстве, что и дорожный кодекс на автомагистралях. |
The e-GIF performs the same function in e-government as the Road Code does on the highways. |
В 1837 году французский кодекс Фармакопеи Франсез требовал, чтобы спорынья хранилась во всех аптеках. |
In 1837 the French Codex Pharmacopee Francaise required ergot to be kept in all pharmacies. |
Уголовный кодекс Германии не был изменен с апреля 2014 года, поэтому в дальнейшем ничего не было вовлечено. |
Germany's Criminal Code has not been amended since April 2014, therefore nothing has been further implicated. |
Австрийский Уголовный кодекс был заменен в Чехословакии в 1950 году. |
The Austrian Penal Code was replaced in Czechoslovakia in 1950. |
Чехословацкий Уголовный Кодекс 86/1950 Sb. в § 239 этот срок был увеличен до 15 лет. |
The Czechoslovak Penal Code 86/1950 Sb. in § 239 raised the limit to 15 years. |
После установления коммунистического режима кодекс был несколько раз изменен, и в 1969 году вступил в силу новый Уголовный кодекс. |
After the installation of the communist regime, the code was modified several time, and, in 1969, a new penal code came into effect. |
В 2004 году Всемирный антидопинговый кодекс был введен в действие спортивными организациями до начала Олимпийских игр в Афинах, Греция. |
In 2004, the World Anti-Doping Code was implemented by sports organizations prior to the Olympic Games in Athens, Greece. |
Кодекс уделяет большое внимание распределению и управлению имуществом. |
Comments from anybody else would be appreciated. |
Кодекс одинаково легко лежит на столе, что позволяет читателю делать заметки во время чтения. |
The codex is equally easy to rest on a table, which permits the reader to take notes while he or she is reading. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кодекс алиментариус».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кодекс алиментариус» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кодекс, алиментариус . Также, к фразе «кодекс алиментариус» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.