Комиссии мониторы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
период регистрации займа в Комиссии по ценным бумагам и биржам в США - loan period of registration with the Securities and Exchange Commission in the US
европейской лесной комиссии фао - European Forestry Commission FAO
депозит комиссии - deposit commission
предыдущая работа комиссии - previous work of the commission
механизмы комиссии по - mechanisms of the commission on
позволяя комиссии - enabling the commission
Цель комиссии - objective of the commission
на комиссии по - on the commission on
разоружение комиссии по - disarmament commission for
обработка комиссии - commission processing
Синонимы к комиссии: комиссия, комиссионные, комиссионное вознаграждение, поручение, совершение, заказ
монитор с чересстрочной разверткой - interlaced monitor
мониторинг деловой активности - business activities monitoring
гидрологический мониторинг - hydrological monitoring
воздушный мониторинг - aerial monitoring
мониторинг соответственно - monitored accordingly
мониторинг допплер - doppler monitoring
монитор для любого - monitor for any
монитор кислорода - oxygen monitor
монитор сетевого трафика - monitor network traffic
подключение монитора - monitor connection
Синонимы к мониторы: монитор, экран, дисплей
В докладе комиссии по расследованию голода 1945 года в качестве причины были названы первые японские воздушные налеты на Калькутту в декабре 1942 года. |
The Famine Inquiry Commission's 1945 report singled out the first Japanese air raids on Calcutta in December 1942 as a causation. |
Работа Комиссии по общественным фондам и возврату имущества под руководством Верховного судьи продвигается вперед. |
The work of the Public Assets and Properties Recovery Commission, also chaired by a Superior Court Judge, is progressing steadily. |
Из числа членов Комиссии сроком на один год избирается Председатель. |
A president with terms of office of one year is selected from the members. |
Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах. |
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. |
По мнению Комиссии, УСВН приводит в обоснование своих утверждений убедительные оперативные доводы, основанные на профессиональном опыте и оценках его сотрудников. |
The Board considered that OIOS had convincing operational arguments for these assertions based on professional experience and judgements. |
Это решение будет иметь серьезные последствия для международного сообщества и непосредственно для Межамериканской комиссии. |
The decision would have a serious impact on the international community and, more specifically, on the Inter-American Commission. |
Региональные комиссии указали, что они восстановили местные издательские комитеты для разработки рекомендаций в отношении механизмов оценки качества. |
The regional commissions have indicated that they have reactivated local publications committees to recommend mechanisms for determining quality. |
Г-жа Колле говорит, что завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах стало одним из самых важных результатов работы тридцать восьмой сессии Комиссии, которая носила исключительно плодотворный характер. |
He therefore encouraged other delegations to circulate information on the Moot to law schools and universities in their countries. |
По мнению Европейского союза, неделя, имеющаяся в распоряжении Комиссии, является слишком коротким сроком для всестороннего изучения документов. |
The European Union found that the week available to it had been too short for a complete analysis of the documents. |
Было указано, что Комиссии следует дополнительно рассмотреть этот вопрос с учетом опыта других учреждений Органи-зации Объединенных Наций. |
It was indicated that the Commission should give further consideration to that matter, drawing on the experience of other United Nations agencies. |
Комиссии по устойчивому развитию необходимо срочно предпринять меры, направленные на исправление этого упущения при полном сотрудничестве с коренными народами. |
The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples. |
Мы очень близко подошли к цели на прошлогодней сессии Комиссии по разоружению. |
We came very close at last year's session of the Disarmament Commission. |
В этом случае необходимо будет изменить также торжественное заявление, которое должны делать члены Комиссии. |
In that case the solemn declaration made by the members of the Commission might also be modified. |
Он был утвержден на исключительной основе, о чем было сообщено Комиссии ревизоров 23 июля 1993 года. |
It was approved on an exceptional basis, as reported to the Board of Auditors on 23 July 1993. |
Думаю, именно такова основная идея, которую нужно вынести из этой сессии Комиссии по разоружению. |
I think this is the message that should be sent out from this session of the Disarmament Commission. |
Статистический отдел Европейской экономической комиссии продолжает составление и распространение статистических сводок по международной миграции для европейских стран. |
At the Economic Commission for Europe, the Statistical Division continues to compile and disseminate international migration statistics for European countries. |
Комитет будет состоять из пяти членов Комиссии - по одному от каждой региональной группы. |
The committee would be composed of five members of the Commission, each member from one regional group. |
По состоянию на декабрь 2005 года в состав Комиссии входили четыре женщины. |
There were four women commissioners as of December 2005. |
Удостоверение результатов выборов и надзор за работой Центральной комиссии по выборам и ее секретариата. |
Remarks Certification of the election process and oversight of the Central Elections Commission and its secretariat. |
За укрепление и сохранение Сети по вопросам сертификации отвечают как секретариат, так и главы делегаций в Комитете и Комиссии. |
Strengthening and maintaining the Certification Network is a joint responsibility of the secretariat and heads of the Committee and the Commission delegations. |
Исполнительный председатель несет ответственность перед Советом Безопасности за всю деятельность Комиссии. |
The Executive Chairman is responsible to the Security Council for all of the Commission's activities. |
Получив сообщение об этом, Исполнительный председатель отдал распоряжение группе Комиссии незамедлительно покинуть Ирак. |
Upon being informed of this, the Executive Chairman instructed the Commission's team to leave Iraq immediately. |
Председателем комиссии по расследованию был назначен досточтимый сэр Уилльям Гейдж. |
The Inquiry was chaired by the Rt Hon Sir William Gage. |
Например, независимые центральные банки или финансовые комиссии могут помочь правительствам преодолеть соблазн краткосрочных манипуляций экономики при более долгосрочных затратах. |
Independent central banks or fiscal commissions, for example, can help governments overcome the temptation of short-term manipulation of the economy at longer-term cost. |
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. |
In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates. |
Она рекомендует также включить в доклад Комиссии предварительный набросок, дающий представление о теме. |
It also recommends that the preliminary outline presenting the topic be included in the Commission's report. |
Министр занимается подготовкой законопроекта, который будет передан на подпись президенту, с целью создания вышеуказанной национальной комиссии в июле 1999 года. |
The Minister was preparing a bill for the President's approval, with the aim of establishing the national commission in July 1999. |
«Я считаю важным, чтобы мы попробовали сблизиться, по крайней мере, в экономических вопросах», — заявил председатель Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker). |
I find it important that at least in economic questions, we try to get closer together, European Commission President Jean-Claude Juncker has said. |
We've got a hearing coming up In the senate intelligence committee. |
|
Все это я через пару дней представлю главе комиссии по азартным играм. |
I'm proposing all of that, for all of us, to the gaming commissioner in a few days. |
Сегодня в Вашингтоне президент Форд объявил о создании комиссии по олимпийским видам спорта. |
In washington today, president ford issued an executive order establishing a commission on olympic sports. |
Резолюция особой комиссии по вопросу Эрец-Исраэль Организацией Объединённых Наций принята. |
The resolution of the special commission on the question of Palestine was adopted by the Organization of the United Nations. |
Я буду работать в приёмной комиссии в университете Индианы. |
I'm gonna run admissions at Indiana. |
Все замерли в ожидании результатов работы Комиссии истины и справедливости. |
Everyone is waiting for the results of the Commission of Truth and Justice. |
У меня есть связи в комиссии. |
I have influence with the board. |
Well, this just came from the FCC. |
|
Первая фирма, признавшая свое преступление и сообщившая об этом комиссии, получит полный иммунитет, то есть штраф не будет применен. |
The first firm to acknowledge their crime and inform the Commission will receive complete immunity, that is, no fine will be applied. |
Комиссии также несут ответственность за представление своих выводов председателю МОК и его исполнительному совету. |
The commissions also have the responsibility of reporting their findings to the President of the IOC and its executive board. |
В настоящее время она входит в консультативный совет комиссии по дебатам лидеров. |
She currently serves on the advisory board of the Leaders' Debates Commission. |
При раздельном решении, когда один член комиссии соглашается, а другой нет, ничья решается в пользу клиента. |
In a split decision, where one panel member agrees and the other does not, the tie is resolved in favour of the client. |
Закон О Федеральной торговой комиссии регулирует все формы рекламы, включая рекламу в интернете, и гласит, что реклама должна быть правдивой и не вводить в заблуждение. |
The Federal Trade Commission Act regulates all forms of advertising, including online advertising, and states that advertising must be truthful and non-deceptive. |
Внутренние пожертвования ограничиваются зарегистрированными партиями и должны быть доведены до сведения избирательной комиссии, если они превышают 7500 фунтов стерлингов на национальном или 1500 фунтов стерлингов на местном уровне. |
Domestic donations are limited to registered parties, and must be reported, when they are over £7,500 nationally or £1,500 locally, to the Electoral Commission. |
Усадебный дом и территория находятся в ведении Пенсильванской историко-музейной комиссии совместно с обществом Пеннсбери и открыты для публики. |
The manor house and grounds are administered by the Pennsylvania Historical and Museum Commission in association with The Pennsbury Society, and are open to the public. |
Сначала он убедил своего руководителя, а затем, одного за другим, членов комиссии PUC в том, что видеорелейная связь должна стать частью предложения услуг ретрансляции по всему штату. |
He first convinced his supervisor and then, one-by-one, the PUC Commissioners that video relay should become a part of statewide Telecom Relay Service offering. |
Такого рода проблемы могут быть решены только с помощью вмешательства Национальной комиссии по правам человека, и не всегда с благоприятными результатами для детей. |
This type of problem can only be solved with the intervention of the National Commission of Human Rights, and not always with favorable results for children. |
Последующее бездействие комиссии в последующие месяцы привело к протесту. |
The subsequent inaction of the commission in the following months led to protest. |
Комиссии по коммерческим архитектурным работам практически иссякли, и архитекторы полагались на правительственные и префектурные организации для предоставления проектов. |
Commissions for commercial works of architecture virtually dried up and architects relied upon government and prefectural organisations to provide projects. |
Он был первым председателем комиссии Европейского экономического сообщества и одним из отцов-основателей Европейского Союза. |
He was the first president of the Commission of the European Economic Community and one of the founding fathers of the European Union. |
Вибха Партхасарати, педагог и бывший председатель Национальной комиссии по делам женщин, и Шри. Кришнамурти, бывший главный избирательный комиссар. |
Vibha Parthasarathi, educationist and former Chairperson of the National Commission for Women, and Sri. T.S Krishnamurthy, former Chief Election Commissioner. |
Этот план был представлен МКК и его научной комиссии, но ни от одной из них не требовалось одобрения, чтобы Япония могла приступить к его осуществлению. |
The plan was submitted to the IWC and its scientific commission, but approval was not required from either for Japan to proceed. |
В октябре 2012 года сообщалось, что сотрудники Федеральной Торговой Комиссии США готовили рекомендацию правительству подать в суд на Google по антимонопольным основаниям. |
In October 2012, it was reported that the U.S. Federal Trade Commission staff were preparing a recommendation that the government sue Google on antitrust grounds. |
Шоу также был комиссаром комиссии по контролю за психическими расстройствами и умственной отсталостью. |
Shaw was also a Commissioner of the Board of Control for Lunacy and Mental Deficiency. |
Обсуждение было свернуто в ожидании доклада Папской комиссии. |
Malbranque followed teammates Pascal Chimbonda and Teemu Tainio to Sunderland. |
Почти половина членов комиссии - это чиновники, заинтересованные в результатах расследования. |
Nearly half of the commission members were officials with a stake in the outcome of the investigation. |
Аннан был председателем Глобальной комиссии по выборам, демократии и безопасности. |
Annan served as the Chair of the Global Commission on Elections, Democracy and Security. |
По данным комиссии Шидера, судетские немцы, считавшиеся жизненно важными для экономики страны, содержались в качестве принудительных рабочих. |
According to the Schieder commission, Sudeten Germans considered essential to the economy were held as forced labourers. |
Лиман заключил контракт с Лигой, чтобы представлять фермеров в государственной железнодорожной комиссии, которая принимает решение о транспортных ставках. |
Lyman is contracted by the League to represent the farmers on the state Railroad Commission, which decides on transport rates. |
Хотя в Австралии практически ничего не было сообщено, это было добросовестное решение, услышанное в ходе разбирательств Королевской комиссии. |
Though practically none was reported in Australia, its a conscientious decision as heard in Royal Commission proceedings. |
13 августа 1946 года был принят закон об индийской комиссии по претензиям 1946 года, паб. Л. № 79-726, гл. 959, прошло. |
On 13 August 1946 the Indian Claims Commission Act of 1946, Pub. L. No. 79-726, ch. 959, passed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «комиссии мониторы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «комиссии мониторы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: комиссии, мониторы . Также, к фразе «комиссии мониторы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.