Которые могут быть приняты во внимание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
беременные женщины, которые имеют - pregnant women who have
активы, которые способствуют - assets that contribute
вопросы, которые будут определены - issues to be determined
вопросы, которые будут рассмотрены - the matters to be considered
вопросы, которые были подняты - issues that were raised
вопросы, которые возникли в - issues that have arisen in
все цены указаны рекомендованные розничные цены. цены на которые - all prices specified are recommended retail prices. prices a
вещи, которые я видел - the things that i have seen
для людей, которые используют - for people who use
женщины, которые хотят - women who want
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
Блоки могут работать - units can operate
время и усилия могут быть сохранены. - time and effort can be saved.
всякий раз, когда они могут - whenever they can
Гости могут бесплатно - is free for guests
иностранные инвесторы могут - foreign investors can
в том числе те, которые могут - including those that may
доказательства могут включать в себя - evidence may include
которые могут быть добавлены - which can be added
могут быть выделены из - can be isolated from
могут быть выполнены в любом количестве экземпляров - may be executed in any number of counterparts
Синонимы к могут: великан, гигант, исполин, волот, велетень, могучан, магыть
быть причиной - be the cause of
быть уверенным - sure
быть в развитии - be in development
быть причиной кораблекрушения - shipwreck
быть инициатором - initiate
быть покатым - recede
быть убивающим (одним) - be killing (one)
быть главным - be in charge
быть заболевшим - be taken ill
быть в восторге от - be enthusiastic about
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
принятый в качестве доказательства - in evidence
принятый парламентом - adopted by parliament
были приняты для обеспечения того, чтобы - been taken to ensure that
были приняты меры для обеспечения того, - took steps to ensure that
две резолюции, принятые - two resolutions adopted by
какие дисциплинарные меры должны быть приняты - what disciplinary action should be taken
какие меры были приняты для обеспечения - what measures have been taken to ensure
первый принятый - first enacted
Недавно принятый закон - recently passed legislation
стратегии были приняты - strategies had been adopted
принимать во внимание - taking into account
застывший во времени - frozen in time
костюм хирурга во время операции - Suit of the surgeon during surgery
во цвете лет - in the prime of life
обвинить во лжи - accused of lying
впрыскивание во впускной коллектор - manifold injection
сушилка для сушки во взвешенном состоянии - air-lift drier
ВО РЕСТЭК > - Restec Exhibition Company
, во Франции - hosted by france
высокое качество во всем - high quality in all
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
приковать к себе внимание зрителей - hold the stage
Спасибо за внимание - Thanks for attention
ваше внимание на следующее - your attention to the following
ваше внимание на тот факт, что - your attention on the fact that
внимание всех правительств - the attention of all governments
внимание комиссии по - attention of the commission on
внимание мое предупреждение - heed my warning
если не обращать внимание - if you don't pay attention
в то же время, принимая во внимание - while also taking into account
дать им должное внимание - to give them due consideration
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
Этому вопросу было уделено первостепенное внимание, учитывая огромные проблемы, которые будут стоять в будущем перед международным сообществом. |
This has been highlighted, given the great challenges that face the international community in the future. |
Однажды, когда мой отец работал над подачей документов на получение французского гражданства для нас, я случайно увидела документы, которые привлекли моё внимание. |
One day, while my father was working on a file for us to obtain French nationality, I happened to see some documents that caught my attention. |
Хотелось бы также обратить ваше внимание на несколько вопросов, имеющих непреходящее значение, которые вы, возможно, захотите рассмотреть в ходе этих прений. |
I also draw your attention to several areas of ongoing concern that you may wish to address during this debate. |
В этом разделе могли бы излагаться вопросы, которые должны приниматься во внимание работниками прокуратуры при подготовке к осуществлению обвинения по делу, а также общие рекомендации, касающиеся самого процесса. |
This section could set out the issues that a prosecutor would need to consider when preparing a case for prosecution, and could set out general recommendations for the process. |
Если волатильность действительно увеличится, то мы полагаем, что EURUSD и USDJPY – это те пары, на которые стоит обратить внимание. |
If volatility does rise then we think EURUSD and USDJPY are the ones to watch. |
Особое внимание в докладе уделяется руководящим принципам, которые по-прежнему играют важную роль в операциях по поддержанию мира: согласие сторон, неприменение силы и беспристрастность. |
The report emphasized the guiding principles that remained essential for peacekeeping operations: consent of the parties, non-use of force and impartiality. |
Основное внимание на этих совещаниях уделялось программным вопросам, которые обсуждались с руководством фирмы-подрядчика. |
Meetings concentrated on policy issues with the top management of the contractor. |
В этом вопроснике также большое внимание уделяется определенным типам отходов, которые имеют высокий приоритет с точки зрения переработки и удаления, т.е. опасным отходам. |
The questionnaire also focused on certain types of waste that are of high priority for waste management, i.e., hazardous waste. |
О деталях, на которые надо обратить внимание при претензиях на возмещение ущерба, Вы получите в качестве приложения соответствующую памятку. |
Please find enclosed an information paper regarding the conditions to observe in claims for damage. |
Если и другие ключевые элементы, которые нужно принять во внимание. |
There are other key elements to consider. |
Внимание к заказчику, забота о деталях, специализация и профессионализм Нины Коклар представляют собой те элементы, которые придают каждому ее предложению по созданию имиджа и подбору средств коммуникации уникальность. |
Nina Koklar's experience and professionalism, attention to detail and our clients' needs are the elements that make every image and communication project unique. |
Поступающие сведения заставляют обратить внимание на потребности в профилактических мероприятиях, которые ранее были либо неизвестны, либо не находили надлежащего отражения в документах. |
Emerging data have highlighted prevention needs that were previously either unknown or poorly documented. |
Мы уделяем особое внимание тем собственным бесформенным идеям, навеянным собственностью из вселенной Бургер Хоул, которые содержат больше всего интеллектуальной ценности. |
We prioritize more amorphous in-house ideas sparked by properties in the Burger Hole multiverse that have the most mental real estate. |
Специальное внимание было уделено ключевым факторам и руководящим принципам, которые следует принимать во внимание при внедрении информатики в процесс уголовного правосудия. |
They focused on key factors and guiding principles to be taken into account in introducing information technology in criminal justice administration. |
Обрати внимание на людей, которые сопровождают гроб богатого иранца. |
Pay attention to people accompanying the rich Iranian's coffin. |
Целых два дня отчаянных попыток отыскать в этих письмах сочные детали и секреты не принесли никаких результатов ни WikiLeaks, ни иностранным репортерам, которые имели полное право не обращать внимание на требования режима тишины. |
Two days of frantic efforts to unearth juicy tidbits from it produced no results for WikiLeaks or the foreign reporters who were not bound by the media blackout. |
При движении вниз, уровень 1.6614 (верхушка дневного облака Ишимоку), а затем 1.6556 (минимум 4-го апреля) являются ключевыми уровнями поддержки, на которые стоит обратить внимание. |
On the downside, 1.6614 – the top of the daily Ichimoku cloud, and then 1.6556, the April 4th low, are key support levels worth noting. |
Союзники не приняли во внимание ту глупость, от которой эти долги накопились и не говорили о затратах, которые Германия наложила на другие страны. |
The Allies did not take into account the foolishness with which the debts had been accumulated or talk about the costs that Germany had imposed on others. |
В докладе РПООНПР за 2003-2007 годы обращается внимание на сохраняющиеся факторы, которые препятствуют созданию равных возможностей. |
The 2003-2007 UNDAF noted that there continue to be factors that impinge on the promotion of equal opportunity. |
Я не хочу вновь излагать наши позиции, но хотел бы осветить несколько моментов общего характера, которые все больше привлекают наше внимание. |
I do not want to repeat our positions, but I would like to emphasize some points of a general nature which have increasingly attracted our attention. |
Особенность правого полушария в том, что оно не отвечает за логическое мышление, не выбирает, на какие детали обращать внимание, создаёт взаимосвязи, которые можно было никогда не увидеть. |
Right brain's advantage is that it isn't logical, doesn't choose which details to look at, makes connections you could never see. |
В одном из примеров внимание было обращено на усилия общины, которые привели к увеличению расходов на общественное здравоохранение. |
Another example drew attention to community efforts leading to an increase in public health spending. |
Обратите внимание, что настройки сайтов, которые вы посещали ранее, также будут удалены. |
Please note that while deleting your cookies may resolve the problem, it will also remove your saved settings for sites you've previously visited. |
Лучше сделать один-два акцента, которые привлекут внимание людей. |
Instead, focus on one or two places where you want to draw people's eyes. |
Некоторые потенциальные уровни сопротивления, на которые нужно обратить внимание при движении вверх, расположены в районе $1310, $1315 и $1330. |
Some potential resistance levels to watch on the upside are around $1310, $1315 and $1330. |
Особое внимание уделяется правовым последствиям, которые влекут за собой охватываемые его мандатом явления для пострадавших детей. |
Particular focus is upon the legal consequences for child victims under his mandate. |
Делая это, он пытался отвлечь внимание общественности от низких темпов экономического роста и безработицы, которые угрожали его предвыборным перспективам. |
By doing so he drowned out the concerns about low growth and high unemployment that were threatening his re-election prospects. |
Например, союзники не всегда обращают внимание на явления, которые угрожают нам (и, может быть, и им самим). Вспомним, что теракты 11 сентября частично замышлялись в Гамбурге. |
For instance, allies may be ignorant of a threat to us (and possibly them) — recall that the 9/11 attacks were partially plotted out in Hamburg. |
Я могу привлечь ваше внимание за счет странных картинок, которые вы увидите на экране. |
You can - I can compete for your attention with the strange pictures that you see on screen that come from there. |
Следует уделить внимание разработке программ, которые давали бы возможность пенсионерам и престарелым учить молодежь грамоте и навыкам арифметического счета. |
Consideration should be given to developing programmes enabling retired and elderly people to teach literacy to young people. |
Пристальное внимание в рамках всех групп уделяется разработке стандартов, спецификаций и руководящих принципов, которые могут применяться в глобальном масштабе. |
The focus in all groups is on the development of standards, specifications and guidelines that can be implemented globally. |
В разделе также обращается внимание на необходимость заниматься ограничениями в режимах конкуренции, которые ей препятствуют. |
The chapter also draws attention to the need to address limitations in competition regimes that hinder. |
Во время гипноза я обратил внимание на вопросы, которые задавал Хейден. |
During the therapy, I became attuned to the kind of questions that Hayden was asking. |
Они сосредотачивают свое внимание на тех вещах, которые по-настоящему важны. |
They concentrated to the things that were important to them. |
Специальный представитель хотела бы выразить свою благодарность специальным докладчикам, которые обращали ее внимание на некоторые вызывающие беспокойство вопросы. |
The Special Representative would like to express appreciation to the special rapporteurs who have brought certain issues of concern to her attention. |
Может, тебе стоит обращать внимание на мудрые советы, которые даёт твой лучший друг? |
Maybe you could pay attention to the wisdom your best mate has to offer. |
Вы узнаете, на что специалисты Facebook обращают внимание при утверждении новостей, которые может создавать приложение. |
It gives overall guidance on what Facebook looks for when approving the stories that apps can create. |
Опасные свойства, на которые указывают маркировочные знаки, не были приняты во внимание, хотя в случае чрезвычайной ситуации водителю полезно было бы иметь в своем распоряжении всю информацию об опасных свойствах. |
Hazards indicated by marks have been ignored although in case of emergency it would be helpful for the driver to have an overview of all indications of hazards. |
Г-н ЛАЛЛАХ привлекает внимание к быстрому распространению баз данных, которые могут повлиять на некоторые права, гарантируемые Пактом. |
Mr. LALLAH drew attention to the rapid spread of databases, which might have an impact on a number of rights guaranteed by the Covenant. |
Особое внимание следует уделять действующим старым и новым торговым ограничениям, которые сдерживают доступ продукции на рынки, и особенно продукции с добавленной стоимостью. |
Special attention should be given to remaining and emerging trade restrictions which constrain market access, particularly for value-added products. |
Однако, по мере того, как росло напряжение на Среднем Западе и привлекло общенациональное внимание, Перес увидела ответы белых женщин, которые концентрировались на 100 процентов на расовой принадлежности. |
But as tensions rose in the Midwest and drew nationwide coverage, Perez saw responses from white women that centered 100 percent around race. |
Он часто не обращал внимание на политические директивы, которые исходили из Сайгона или Вашингтона. |
Often he had ignored official directives and policy decisions from Saigon and Washington. |
Но когда этот процесс завершится, властям страны следует не промахнуться – они обязаны обратить внимание на те структурные факторы, которые негативно влияют на темпы роста экономики Мексики. |
But if policymakers are to avoid missing the mark, after that process is completed, they must turn their attention to the structural factors that are depressing Mexico’s growth. |
Внимание, пассажиры, которые едут на Уоррен Стрит. |
Attention, passengers heading to Warren street. |
Его внимание привлекла мрачная кучка людей, которые окружили шофера автобуса; они подняли капот и уныло глядели на мотор. |
His attention was attracted by a gloomy little knot of men around the driver of the bus; they had lifted the bonnet and were staring despondently at the engine. |
Департамент общинных ресурсов и занятости использует механизм служб занятости, которые уделяют основное внимание обеспечению возможно полного трудоустройства всего трудоспособного населения. |
Saskatchewan Community Resources and Employment uses an Employment Services Model that focuses on employment for all to the degree possible. |
При движении вверх, ключевыми уровнями сопротивления, на которые стоит обратить внимание, будут: 138.10 – 50-дневное sma, и затем 139.28 – максимум 3-го июля. |
On the upside, key resistance levels to watch out for include: 138.10 – the 50-day sma, and then 139.28 – the July 3rd high. |
И наконец, объявления — это визуальные материалы, например, изображения или видео, которые привлекают внимание аудитории к тому, что вы рекламируете. |
Finally, your ads are creative visuals, like pictures or videos, that drive the audience to what you are trying to promote. |
Инициативы, нацеленные на расширение прав и возможностей женщин, которые предусматривают право на аборт, являются совершенно неприемлемыми и отвлекают внимание от реальных потребностей женщин. |
Woman-centred initiatives for empowerment which include abortion are unacceptable and distract from meeting the real needs of women. |
создали или возглавляют добровольную организацию или привлекают внимание к группам людей, которые сталкиваются с определенными проблемами. |
Set up or lead some voluntary organisation or promote awareness towards people facing problems. |
Удивительно, что этот рецептор реагирует на такие химические вещества, как коротко-цепочечные жирные кислоты, которые производятся бактериями, живущими в вашем пищеварительном канале — вашей микробиотой. |
Surprisingly, this receptor was found to respond to chemicals called short-chain fatty acids that are produced by the bacteria that reside in your gut - your gut microbiota. |
Это были настоящие произведения искусства, описывающие мысли и чувства, которые они испытывали во время лечения. |
They were really works of art containing their thoughts and feelings throughout the treatment. |
Весной 2016 года судебная тяжба между Apple и Федеральным бюро расследований привлекла внимание всего мира. |
In the spring of 2016, a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation captured the world's attention. |
Есть разные виды спорта и игр , которые можно разделить на летние виды ( плавание , гребля , велоспорт , парусный спорт , бег с препятствиями , метание диска , прыжки в высоту и длину и пр. |
There are different kinds of sport and games which can be divided into summer sport (swimming, boating, cycling, yachting, hurdle races, discus throwing, high and long jump, etc. |
Там еще верховодят трусы, которые бежали из Мадрида. |
The cowards who fled from Madrid still govern there. |
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми. |
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date. |
У меня есть метод обхождения с женщинами, которые пытаются сбежать. |
I got a treatment for women that try to run away. |
Привязка администрации Обамы к Азии и ее внимание к событиям на Ближнем Востоке привели к тому, что европейские страны чувствуют себя обделенными. |
The Obama administration’s “pivot” to Asia and its focus on events in the Middle East have, correctly or not, left European countries feeling neglected. |
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени. |
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые могут быть приняты во внимание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые могут быть приняты во внимание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, могут, быть, приняты, во, внимание . Также, к фразе «которые могут быть приняты во внимание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.