Которые привели нас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Которые привели нас - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
that have brought us
Translate
которые привели нас -



Я должен рассказать вам обо всех шагах, которые привели меня к моему решению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to show you all the steps by which I arrived at my conclusion.

Это и есть люди, которые когда-то привели Путина к власти, и без сотрудничества с которыми в России ничего не происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These were the men who brought Putin into power, and without whose cooperation nothing in Russia gets done.

— И вероятного я ничего не вижу, ежели у вас нет более веских оснований, чем те, которые вы привели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see no probability in it, unless you have any better foundation than what you mention.

Террористы нанесли урон всемирной сети путём направленных манипуляций, которые привели к хаосу и беспорядкам во всём мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terrorists lamed the world wide web for hours with a targeted manipulation, which led to chaos and unrest across the globe.

Расскажите мне о событиях, которые привели к перестрелке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you walk me through the events that led up to the shooting?

Некоторые из этих слабых мест напоминают характерные ошибки, которые уже совершались в прежних войнах, или которые к этим войнам привели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of those pathologies resemble patterns observed in earlier wars, or the in the run-up to earlier wars.

Сегодня нам выпала честь быть в присутствии храбрых мужчин и женщин, которые, несмотря на мизерные шансы, привели нас к победе над инопланетными захватчиками двадцать лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, we are honored... to be in the presence of some of the brave men and women... who defied insurmountable odds... and led us to victory over alien invaders... two decades ago.

Я должен был усилить эмоции, которые бы привели к краху планов Рашели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had but to strengthen the feeling to produce a breakdown in her plans.

В одном из примеров внимание было обращено на усилия общины, которые привели к увеличению расходов на общественное здравоохранение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another example drew attention to community efforts leading to an increase in public health spending.

Лидеры, которые привели к неудаче, и группировки, которые не добились триумфа, становятся героями, заявляя, что они отважно сражались с противником и не были уничтожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaders that brought on failure and the groups that did not triumph become heroes for being able to claim that they courageously fought the enemy without being crushed.

Нет, нет, конечно, нет, но где-то глубоко внутри, она может чувствовать вину за участие в действиях, которые привели к их смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, of course not. But somewhere deep inside her she may somehow feel complicit in the actions that led up to their murders.

Ему невольно вспоминались первые встречи с ней и все те события и случайности, которые привели их к такому длительному, прочному союзу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could not avoid recalling the various happenings that had drawn them together.

Что же странного в том, чтобы оставить улики, которые бы привели нас к нему?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are the odds that this harvester left some trace evidence that will lead us back to him?

Судан по возможности участвовал в консультациях, которые привели к выработке Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sudan participated as much as possible, in the consultations which led to the Convention.

Страницы, вырванные из книги, привели меня в ваш магазин, миссис Дювар, А вы, в свою очередь, привели меня к Руби Розевьер и Энни Крэнстон, которые изложили мне миф о бородаче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The torn pages from the novel led me to your bookshop, Mrs. Dewar, And you in turn led me to Ruby Rosevear and Annie Cranston, who furthered the myth of the Bearded Man.

Ни капельки, - отвечал сэр Питт с хладнокровием и благодушием, которые привели изумленную мисс Кроули в полное неистовство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nawt a bit, answered Sir Pitt, with a coolness and good-humour which set Miss Crawley almost mad with bewilderment.

Те же предрассудки, которые изгнали их, привели к убийству моего отца, когда политические разногласия переросли в войну племён.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same prejudice that drove them away... was also responsible for taking my father's life when a political difference became a tribal war.

Ничего не было сказано об угрозах для рубля или о закупке иностранной валюты, которые привели к самым плохим показателям в мире с 13 мая, с начала интервенций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What went unsaid were threats to the ruble or foreign-currency purchases that drove it to the world’s worst performance since May 13, when the interventions began.

Я хочу поговорить о детях, самоорганизации и ряде экспериментов, которые привели к идее, каким может быть альтернативное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to talk about children and self-organization, and a set of experiments which sort of led to this idea of what might an alternative education be like.

Такими были события, которые привели этих двух молодых невест... к порогу моего таун-хауса в тот день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that is the journey that brought... these two young brides to my townhouse on that particular afternoon.

Отслеживаю тридцать запахов сумасшествия, которые привели на обоих вкусить все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

tracking 31 flavors of crazy, which led us both smack into the middle of this.

Меня беспокоит то, что если мы не будем готовы, мы обнаружим, что повторяем ошибки, которые изначально привели к ТОМУ, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My concern is that, if we are not forewarned, we will find ourselves repeating the mistakes that led to WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED, in the first place.

Однако цензура и усложнение общего положения дел перед войной с Китаем привели к ускоренным изменениям в целях, которые они преследовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making.

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.

Не будет завышенных зарплат, как это было раньше, одна из тех причин, которые и привели ко всему этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There won't be exaggerated salaries like there were before, which was one of the things that caused all this.

Девятый Я полностью разделяю ваше желаниеш узнать как можно больше об обстоятельствах которые привели к гибели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fully understand your desire to learn as much as possible regarding the circumstances leading to his death.

Двое, которые меня привели, подтолкнули меня к группе, ожидавшей допроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two who had me shoved me in with the group waiting to be questioned.

Высокопоставленные российские чиновники, в том числе Путин и Медведев, называют санкции, низкие цены на сырье и украинский кризис причинами, которые привели к началу первой с 2009 года рецессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Top officials including Putin and Medvedev have blamed sanctions, lower commodity prices and the standoff over Ukraine for helping push the economy into its first recession since 2009.

Он, должно быть, потерялся во время тех событий, которые привели к его безвременной кончине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have fallen off during the events that led to his untimely death.

И все детали,п одробности, которые они говорили, привели меня к мысли, что... ты снова стала болтать свои истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all the details and the things they're scratching at leads me to believe that... you've been telling your stories again.

Позвольте заверить вас, что наше агентство изучает каждый момент и действие, которые привели к трагедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me assure you that our agency is reviewing every moment and action that led up to this tragedy.

Конечно, было ещё много вещей, которые привели к неправильному подходу. Рак - это сбой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And of course, it really doesn't have that much to do with what went wrong because cancer is a failure of the system.

В свете того, что сказал мне Харрис, нам придется восстановить события, которые привели к смерти Сэнди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of what Harris told me, we have to reconstruct the events leading to Sandy's death.

Соображения, которые привели к принятию регламентационного постановления, как ожидается, будут в целом применимы и к другим странам и регионам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The considerations that led to the regulatory action are generally expected to be applicable to other countries and regions.

Ни алкоголя, ни наркотиков, и зацепки, которые мы отслеживали в игорном мире Чайнатауна тоже ни к чему пока не привели, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No alcohol, no drugs, and the leads we're following with the Chinatown gambling community haven't turned up anything yet, so...

Люди, которые привели игру в действие, находятся здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people who set the game in motion are here.

Те интересы, которые в самом начале привели их за стол переговоров с нами, сохраняются и сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interests that brought it to the table originally to work with us are the same interests today.

Но низкопроцентные ссуды без права регресса, которые Федеральная резервная система предоставляет для скупки «ядовитых активов», пока еще не привели к паническому бегству участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the Fed's low-interest, non-recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants.

Через несколько лет, когда всё это было уже дело прошлое, мы иной раз спорили о событиях, которые к этому привели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When enough years had gone by to enable us to look back on them, we sometimes discussed the events leading to his accident.

Мы здесь, чтобы обсудить обстоятельства, которые привели к тому, что Стенли Уотерману пришлось взять длительный отпуск по болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are here to discuss the circumstances which led to Stanley Waterman having to take extended sick leave.

У них есть е-майлы, которые привели к вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have e-mails and correspondence leading to you.

Что поможет нам обжаловать сумму так это подробности, которые привели к твоему признанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What will help us appeal the amount is if we know the details that led to your confession.

Когда Чарли стал следить за вашим мужем, он запустил цепочку событий, которые привели к его убийству и убийству вашего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Charlie investigated your husband, he set in motion a chain of events that led to his murder and your husband's.

Это означает, что склонности, которые ведут инвесторов к плохим решениям, которые привели к кризису на рынке недвижимости, будет действительно сложно преодолеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that the biases that lead investors to do badly, that lead to the foreclosure crisis are going to be really hard to overcome.

Последние сведения, которые ты предоставил, привели к смерти 2-ух людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last tip you gave got two people killed.

Только за прошедший год произошла огромная вспышка заболеваний, связанных с едой, которые привели к серьезным потерям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the past year alone, there have been a multitude of food-borne illness outbreaks which have resulted in significant losses.

Это доказательства, заявления, и прочие документы судопроизводства, которые они насобирали за эти годы хронологического перечисления мелочных жалоб, которые и привели их в мой зал суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the evidence, the motions, and other detritus of justice that they have filed over the years chronicling a litany of petty complaints that have made their way into my courtroom.

Мы полагаем, что у него были незаконные финансовые сделки, которые привели к его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We believe he had illicit financial dealings prior to his death.

В докладе приводится ряд примеров недостатков в этой области, которые привели к неоправданным расходам в размере нескольких млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report drew attention to several examples of shortcomings in that area which had resulted in unnecessary expenditure amounting to several million dollars.

Вот, господа, - сказал прокурор, - я восстановил перед вами ход событий, которые привели этого человека к убийству, совершенному им вполне сознательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my case, he said. I have described to you the series of events which led this man to kill the deceased, fully aware of what he was doing.

Я впервые увидел те неожиданные последствия, к которым привели общественные отношения нашего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first time I began to realize an odd consequence of the social effort in which we are at present engaged.

Нет, нет, это стечение обстоятельств, и больших, и маленьких, привели...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, no, it's a combination of factors, both great and small, have brought...

Усилия на низовом уровне также привели к тому, что во многих странах, как развивающихся, так и развитых, были широко развернуты беспроводные общинные сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grassroots efforts have also led to wireless community networks widely deployed at numerous countries, both developing and developed ones.

В 2017 году Hurts привели Tide к сезону 13-1, дав им место в плей-офф в качестве семени № 4, где они играли с Клемсоном в 2018 году Sugar Bowl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2017, Hurts led the Tide to a 13–1 season, giving them a playoff spot as a #4 seed, where they played Clemson in the 2018 Sugar Bowl.

Аргументы, которые привели к отмене программы в-70, заставили некоторых усомниться в необходимости нового стратегического бомбардировщика любого типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arguments that led to the cancellation of the B-70 program had led some to question the need for a new strategic bomber of any sort.

Тем не менее, сходство в конструкции с Берлином-сделал три-Уилер Cyklonette в циклон, привели к аргументам за патент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, similarities in construction with Berlin-made three-wheeler Cyklonette of Cyklon, led to arguments over patent.

Его действия якобы привели к гибели 500 небалочских граждан в провинции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His actions allegedly lead to the death of 500 non-Baloch citizens in the province.

Эти данные БА привели к возобновлению подозрений в отношении аналогичной конструкции клапана, используемой на руле 737.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This BA data led to renewed suspicion of the similar valve design used on the 737 rudder.

Действия полиции в Яу-Ма-Тее привели к давке, которая была опровергнута полицией, но подтверждена пожарными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police action in Yau Ma Tei resulted in a stampede which was denied by police but confirmed by firefighters.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «которые привели нас». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «которые привели нас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: которые, привели, нас . Также, к фразе «которые привели нас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information