Привели к тому же результату - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы привели сюда - you have been brought here
которые привели его к - which led him to
которые привели к - which have led to
привели усилия - led an effort
привели к различиям - led to differences
привели к ожидаемым результатам - led to the expected results
привели меня к выводу, - led me to the conclusion
привели не только - have not only led
привели к успешному завершению - brought to a successful conclusion
привели к меньшему числу - resulted in fewer
к небу - to the sky
относящийся к зебрам - zebrine
пристрастие к спиртным напиткам - addiction to alcoholic beverages
к чему - to what
призвал к - called for
относиться к языку - relate to language
любовь к родине - love for the country
добавление комментария к ячейке - cell notation
приходить к признанию суверенитета сторон - agree on mutual recognition
Любовь к собакам обязательна - Must Love Dogs
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
приурочивать к тому же времени - contemporize
к тому, что - to that
подобно тому - like that
так тому - so to that
по тому, как - by the way that
к тому времени вы читаете это - by the time you read this
к тому времени, когда мы добрались там - by the time we got there
к тому времени, мы прибыли - by the time we arrived
к тому, что вы имеете в виду - to what are you referring
не подлежит к тому же - not subject to the same
отвечать тем же - answer the same
результат тот же - The result is the same
верно же - that's right
суббота же - it's Saturday
говорила же - I told you
рождество же - it's christmas
более или менее в том же самом - more or less at the same
было примерно таким же, - was roughly the same
за тот же период, как - the same period as
как же я высокий - how tall am i
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
каждый результат - each deliverable
количество результата - result quantity
отчет о результатах обсуждений - report on the discussions
управление результатами развития - managing for development results
на результатах, полученных - on the results obtained
приводят к результатам конкретных - lead to concrete results
Результат последнего - result of the last
эмпирический результат - observational result
Объект результата - object of result
Ориентация результат - outcome orientation
Эти усилия привели к неоднозначным результатам. |
These efforts have met with mixed results. |
Высокие ожидания и скромные результаты привели к тому, что многие рассматривали фильм либо как полный провал, либо как огромный успех. |
The high expectations and modest results have led to many viewing the film as either a total flop or a huge success. |
Результаты этого соломенного опроса привели к возобновлению призывов к посмертному помилованию Риэля. |
The results of this straw poll led to renewed calls for Riel's posthumous pardon. |
Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто. |
Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange. |
Эти результаты привели к резкому росту числа операций по удалению грудных имплантатов. |
These findings have caused an uptick in breast implant removal surgeries. |
Попытки воспроизвести эту технику привели к неоднозначным результатам. |
Attempts to reproduce this technique met with mixed results. |
«Изменения, судя по всему, привели к пересмотру большей части результатов 2015 года и показателей производительности прошлого года», — сообщила она. |
The change appears to have accounted for most of the revision of 2015 results and the out-performance last year, she said. |
Все попытки уменьшить разрушительную силу толчков привели к противоположному результату. |
It is ironic that attempts to lessen the severity of quakes may have increased the effect. |
Результаты этого расследования привели к усовершенствованию и преобразованию его в Агентство национальной безопасности. |
The results of the investigation led to improvements and its redesignation as the National Security Agency. |
Социологи пытались понять обстоятельства, которые привели к такому изменению результата. |
Social scientists have endeavored to understand the circumstances that led to this variation in outcome. |
Виленшпигель ругает половинчатых - или вообще предательских-фламандских аристократов, которые, по его мнению, и привели к этому печальному результату. |
Uilenspiegel rails against the half-hearted - or altogether traitorous - Flemish aristocrats, who in his view brought about this sad result. |
Эти впечатляющие клинические результаты привели к его быстрому внедрению во всем мире в 1960 году под торговой маркой Librium. |
These impressive clinical findings led to its speedy introduction throughout the world in 1960 under the brand name Librium. |
Ряд аутсорсингов и офшорингов, которые считались неудачными, привели к обратным результатам, о которых свидетельствовало использование таких терминов, как инсорсинг и переориентация. |
A number of outsourcings and offshorings that were deemed failures led to reversals signaled by use of terms such as Insourcing and reshoring. |
Примерно в 40% всех случаев освобождения от ответственности сотрудники правоохранительных органов идентифицировали фактического преступника на основе тех же результатов ДНК-теста, которые привели к освобождению от ответственности. |
In about 40% of all DNA exoneration cases, law enforcement officials identified the actual perpetrator based on the same DNA test results that led to an exoneration. |
To that result her inquiries had inscrutably conducted her! |
|
Его исследования привели его к убеждению, что методы и результаты науки в том виде, как они тогда практиковались, были ошибочными. |
His studies brought him to the belief that the methods and results of science as then practised were erroneous. |
Эти результаты привели к полному развалу сопротивления противника и всей маретской позиции. |
These results have led to the complete disintegration of the enemy resistance and the whole Mareth position. |
Тревор Маллард и Фил Гофф привели результаты недавних опросов общественного мнения, которые показали общественное несогласие или апатию к смене флага. |
Trevor Mallard and Phil Goff cited the results of recent opinion polls that showed public opposition or apathy to a flag change. |
Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам. |
Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. |
- Таким образом, эти силы были довольно существенными, но в какой степени некоторые решения того времени – война в Ираке, например, - привели к такому результату? |
So these forces were pretty substantial, but to what extent did some of the decisions of that time — the Iraq War, for example — lead to this result? |
Большинство исследований не смогли эффективно повлиять на рН желудка и по этой причине не привели к улучшению результатов. |
Most studies have failed to effectively affect gastric pH and for this reason failed to produce improvements in outcome. |
В субрегионе южной части Африки эти усилия привели к достижению позитивных результатов в отношении УНИТА в силу сокращения его военного потенциала. |
In the southern African subregion, these efforts produced positive results against UNITA by reducing its military capacity. |
4 октября 2005 года сильные дожди привели к опасным наводнениям и оползням, в результате которых погибло не менее пятидесяти человек. |
On October 4, 2005, severe rains resulted in dangerous flooding and landslides, which caused a minimum of fifty deaths. |
Участившиеся случаи кароши, или несчастных случаев на производстве и на производстве в результате сверхурочной работы, также привели к реформированию законодательства о промышленной безопасности и охране труда. |
The increasing cases of Karōshi, or health and workplace accidents resulting from overtime work have led to reforms in the Industrial Health and Safety Law as well. |
Столкновения между полицией штата и повстанцами также привели к гибели членов обеих сторон и гражданских лиц, которые были захвачены в результате обстрела. |
Clashes between state police and rebels also resulted in deaths of members of both parties, and civilians that were caught in the firing. |
Беспорядки привели к разграблению единственной синагоги в Бахрейне, в результате чего погибла пожилая женщина, а десятки евреев получили ранения. |
The riots led to the sacking of the only synagogue in Bahrain, and had resulted in the death of an elderly woman and scores of Jews were injured. |
В результате слияния произошло много кадровых перестановок, которые привели к снижению популярности Roxette. |
The resulting merger saw many personnel changes that resulted in a downturn in publicity for Roxette. |
В современных переводах Библии результаты текстологической критики привели к тому, что некоторые стихи были опущены или помечены как неоригинальные. |
In modern translations of the Bible, the results of textual criticism have led to certain verses being left out or marked as not original. |
В результате возросшие контакты с внешним миром привели к глубоким изменениям в культуре коренных американцев. |
The resulting increase in contact with the world outside of the reservation system brought profound changes to Native American culture. |
Результаты его исследований были задокументированы в более чем 30 научных статьях в академических журналах и привели к получению около 25 патентов. |
The results of his research have been documented in over 30 research articles in academic journals, and led to about 25 patents. |
В Венгрии, по сравнению с Германией, результаты PISA не привели к существенным изменениям в образовательной политике. |
In Hungary, by comparison, which shared similar conditions to Germany, PISA results have not led to significant changes in educational policy. |
Каждая команда использовала все 6 отведенных ей тайм-аутов, и многочисленные результаты привели к дополнительным коммерческим перерывам. |
Each team used all 6 of its allocated timeouts, and the many scores led to additional commercial breaks. |
Неустанные, отчаянные попытки госсекретаря Джона Керри остановить массовое истребление людей в Сирии, найдя общий язык с Россией, привели к нулевому результату. |
Secretary of State John Kerry’s tireless, frenetic drive to short-circuit mass homicide in Syria by finding common ground with Russia has come to naught. |
Возникшие в результате этого экономические беспорядки привели к серьезным беспорядкам и в конечном итоге к государственному перевороту в 1988 году генерала со Маунга. |
The resulting economic disturbances led to serious riots and eventually a coup d'état in 1988 by General Saw Maung. |
Эти результаты привели Фостера и Родена к выводу, что солдаты эффективно защищаются от хищничества в естественных условиях. |
These results led Foster and Rhoden to conclude that soldiers effectively defend against predation under natural conditions. |
Полевые испытания LIBA дали успешные результаты: 15 попаданий АК-47 привели лишь к незначительным ушибам. |
Field tests of LIBA have yielded successful results, with 15 AK-47 hits producing only minor bruises. |
Полагая, что действия Реда привели к убийству Алекс, она называет ее подстрекательницей, в результате чего к ее приговору добавляется десять лет. |
Believing that Red's actions got Alex killed, she names her as an instigator, causing ten years to be added to her sentence. |
Эти результаты привели к тому, что несколько видных бывших членов UKIP призвали к роспуску партии. |
These results led several prominent former UKIP members to call for the party to be disbanded. |
Разные методы привели к одинаковому результату. |
The same results from two different tests. |
Годы полного парентерального питания привели к отказу печени, в результате чего необходима мультиорганная донорская трансплантация тонкой и толстой кишки, желудка, поджелудочной железы и печени. |
Years of T.P.N. has caused the liver to fail, resulting in the need for a multi-organ transplant of the small intestine, large intestine, stomach, pancreas, and liver. |
Изменения уровня моря привели к падению уровня моря, в результате чего унесенный ветром оолит образовал песчаные дюны с четко выраженным поперечным слоем. |
Sea level changes resulted in a drop in sea level, causing wind blown oolite to form sand dunes with distinct cross-bedding. |
Его эксперименты вскоре привели к замечательным результатам. |
His experiments soon led to remarkable results. |
Он разработал психоаналитическую теорию в конце XIX века, и результаты его развития привели к расколу понятий истерии. |
He developed the psychoanalytic theory in the late 19th century and the results from his development led to split concepts of hysteria. |
И, тем не менее, все тяготы, неимоверный труд и неудобства позы Микеланджело окупились и привели к замечательным результатам. |
All of Michelangelo’s hard work and awkward body contortions paid off, however. |
Результаты выборов привели к кризису для ПОУМ, а также для большинства партий, находящихся слева от ПКЭ, от которого он не смог оправиться. |
The election result led to a crisis for the POUM as well as for most parties to the left of the PCE, from which it was not able to recover. |
В результате отношения Лукаса с его монархом ухудшились где-то после 1165 или 1166 года и привели к тому, что он на долгие годы покинул королевский двор. |
As a result, Lucas' relationship worsened with his monarch sometime after 1165 or 1166, and resulted in leaving the royal court for years. |
Эти нарушения привели к судебным искам и задержке в удостоверении результатов выборов. |
These irregularities led to lawsuits and a delay in the certification of the election results. |
Результаты расследования привели к конституционному кризису, в ходе которого королева Юлиана пригрозила отречься от престола, если Бернхард будет подвергнут судебному преследованию. |
The results of the inquiry led to a constitutional crisis in which Queen Juliana threatened to abdicate if Bernhard was prosecuted. |
Атаки французской пехоты на позиции коалиции привели к аналогичным результатам. |
French infantry attacks on Coalition positions produced similar results. |
Эти наблюдения привели к гипотезе, что снижение численности пчел происходит в результате подавления иммунитета. |
These observations have led to the hypothesis that bee declines are resulting from immune suppression. |
Но потом увидел, к чему привели его амбиции, столько глупых смертей, разрушений, и я поменял мнение, мир будет лучше без него. |
When I saw what his ambition had done, so much senseless death, destruction, I came to the opposite view, that the world would be a better place without him. |
Все эти факторы привели к резкой потере доверия к режиму, даже внутри правящего класса, которое росло на протяжении всей войны. |
All these factors had given rise to a sharp loss of confidence in the regime, even within the ruling class, growing throughout the war. |
Хотя это не совсем надежно, опасения быть обнаруженным анальными тестами привели к тому, что некоторые конюхи помещают сырой имбирь во влагалище, если лошадь-кобыла. |
While it is not entirely reliable, concerns of being detected by anal tests has led to some horse handlers placing the raw ginger in the vagina, if the horse is a mare. |
В частности, высказывания автора в интервью и из его романов привели к обвинениям в его антиисламизме. |
In particular, the author's statements in interviews and from his novels have led to accusations of his being anti-Islamic. |
Считается, что проблемы с производством привели к напряжению отношений, включая многочисленные финансовые и планировочные проблемы. |
Troubles with the production are thought to have strained the relationship, including numerous financial and scheduling problems. |
Численный перевес, превосходство в вооружении и зачастую жестокая тактика в конечном счете привели к победе британцев. |
The weight of numbers, superior equipment, and often brutal tactics eventually brought about a British victory. |
Несмотря на одиннадцать номинаций сериала на премию Эмми, низкие рейтинги привели к его отмене после двух сезонов. |
Despite the series' eleven Emmy Awards nominations, the lukewarm ratings led to its cancellation after two seasons. |
Эти случаи убийства, изнасилования и/или похищения детей привели к созданию реестров сексуальных преступников и законов о сексуальных преступлениях. |
His wife had recently died, he was in poor health and was returning to England in the hopes of a recovery. |
Последующие события также привели к созданию независимого албанского государства. |
Ensuing events also led to the creation of an independent Albanian state. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привели к тому же результату».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привели к тому же результату» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привели, к, тому, же, результату . Также, к фразе «привели к тому же результату» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.