Привели к тому же результату - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Привели к тому же результату - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
led to the same result
Translate
привели к тому же результату -

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst

- Тому

that

- же [союз]

наречие: again, already



Эти усилия привели к неоднозначным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These efforts have met with mixed results.

Высокие ожидания и скромные результаты привели к тому, что многие рассматривали фильм либо как полный провал, либо как огромный успех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high expectations and modest results have led to many viewing the film as either a total flop or a huge success.

Результаты этого соломенного опроса привели к возобновлению призывов к посмертному помилованию Риэля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results of this straw poll led to renewed calls for Riel's posthumous pardon.

Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange.

Эти результаты привели к резкому росту числа операций по удалению грудных имплантатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These findings have caused an uptick in breast implant removal surgeries.

Попытки воспроизвести эту технику привели к неоднозначным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts to reproduce this technique met with mixed results.

«Изменения, судя по всему, привели к пересмотру большей части результатов 2015 года и показателей производительности прошлого года», — сообщила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change appears to have accounted for most of the revision of 2015 results and the out-performance last year, she said.

Все попытки уменьшить разрушительную силу толчков привели к противоположному результату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is ironic that attempts to lessen the severity of quakes may have increased the effect.

Результаты этого расследования привели к усовершенствованию и преобразованию его в Агентство национальной безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results of the investigation led to improvements and its redesignation as the National Security Agency.

Социологи пытались понять обстоятельства, которые привели к такому изменению результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social scientists have endeavored to understand the circumstances that led to this variation in outcome.

Виленшпигель ругает половинчатых - или вообще предательских-фламандских аристократов, которые, по его мнению, и привели к этому печальному результату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uilenspiegel rails against the half-hearted - or altogether traitorous - Flemish aristocrats, who in his view brought about this sad result.

Эти впечатляющие клинические результаты привели к его быстрому внедрению во всем мире в 1960 году под торговой маркой Librium.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These impressive clinical findings led to its speedy introduction throughout the world in 1960 under the brand name Librium.

Ряд аутсорсингов и офшорингов, которые считались неудачными, привели к обратным результатам, о которых свидетельствовало использование таких терминов, как инсорсинг и переориентация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of outsourcings and offshorings that were deemed failures led to reversals signaled by use of terms such as Insourcing and reshoring.

Примерно в 40% всех случаев освобождения от ответственности сотрудники правоохранительных органов идентифицировали фактического преступника на основе тех же результатов ДНК-теста, которые привели к освобождению от ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In about 40% of all DNA exoneration cases, law enforcement officials identified the actual perpetrator based on the same DNA test results that led to an exoneration.

Вот к какому результату эти расспросы привели ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To that result her inquiries had inscrutably conducted her!

Его исследования привели его к убеждению, что методы и результаты науки в том виде, как они тогда практиковались, были ошибочными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His studies brought him to the belief that the methods and results of science as then practised were erroneous.

Эти результаты привели к полному развалу сопротивления противника и всей маретской позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These results have led to the complete disintegration of the enemy resistance and the whole Mareth position.

Тревор Маллард и Фил Гофф привели результаты недавних опросов общественного мнения, которые показали общественное несогласие или апатию к смене флага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trevor Mallard and Phil Goff cited the results of recent opinion polls that showed public opposition or apathy to a flag change.

Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results.

- Таким образом, эти силы были довольно существенными, но в какой степени некоторые решения того времени – война в Ираке, например, - привели к такому результату?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So these forces were pretty substantial, but to what extent did some of the decisions of that time — the Iraq War, for example — lead to this result?

Большинство исследований не смогли эффективно повлиять на рН желудка и по этой причине не привели к улучшению результатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most studies have failed to effectively affect gastric pH and for this reason failed to produce improvements in outcome.

В субрегионе южной части Африки эти усилия привели к достижению позитивных результатов в отношении УНИТА в силу сокращения его военного потенциала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the southern African subregion, these efforts produced positive results against UNITA by reducing its military capacity.

4 октября 2005 года сильные дожди привели к опасным наводнениям и оползням, в результате которых погибло не менее пятидесяти человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On October 4, 2005, severe rains resulted in dangerous flooding and landslides, which caused a minimum of fifty deaths.

Участившиеся случаи кароши, или несчастных случаев на производстве и на производстве в результате сверхурочной работы, также привели к реформированию законодательства о промышленной безопасности и охране труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The increasing cases of Karōshi, or health and workplace accidents resulting from overtime work have led to reforms in the Industrial Health and Safety Law as well.

Столкновения между полицией штата и повстанцами также привели к гибели членов обеих сторон и гражданских лиц, которые были захвачены в результате обстрела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clashes between state police and rebels also resulted in deaths of members of both parties, and civilians that were caught in the firing.

Беспорядки привели к разграблению единственной синагоги в Бахрейне, в результате чего погибла пожилая женщина, а десятки евреев получили ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The riots led to the sacking of the only synagogue in Bahrain, and had resulted in the death of an elderly woman and scores of Jews were injured.

В результате слияния произошло много кадровых перестановок, которые привели к снижению популярности Roxette.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting merger saw many personnel changes that resulted in a downturn in publicity for Roxette.

В современных переводах Библии результаты текстологической критики привели к тому, что некоторые стихи были опущены или помечены как неоригинальные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In modern translations of the Bible, the results of textual criticism have led to certain verses being left out or marked as not original.

В результате возросшие контакты с внешним миром привели к глубоким изменениям в культуре коренных американцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting increase in contact with the world outside of the reservation system brought profound changes to Native American culture.

Результаты его исследований были задокументированы в более чем 30 научных статьях в академических журналах и привели к получению около 25 патентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results of his research have been documented in over 30 research articles in academic journals, and led to about 25 patents.

В Венгрии, по сравнению с Германией, результаты PISA не привели к существенным изменениям в образовательной политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Hungary, by comparison, which shared similar conditions to Germany, PISA results have not led to significant changes in educational policy.

Каждая команда использовала все 6 отведенных ей тайм-аутов, и многочисленные результаты привели к дополнительным коммерческим перерывам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each team used all 6 of its allocated timeouts, and the many scores led to additional commercial breaks.

Неустанные, отчаянные попытки госсекретаря Джона Керри остановить массовое истребление людей в Сирии, найдя общий язык с Россией, привели к нулевому результату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secretary of State John Kerry’s tireless, frenetic drive to short-circuit mass homicide in Syria by finding common ground with Russia has come to naught.

Возникшие в результате этого экономические беспорядки привели к серьезным беспорядкам и в конечном итоге к государственному перевороту в 1988 году генерала со Маунга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting economic disturbances led to serious riots and eventually a coup d'état in 1988 by General Saw Maung.

Эти результаты привели Фостера и Родена к выводу, что солдаты эффективно защищаются от хищничества в естественных условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These results led Foster and Rhoden to conclude that soldiers effectively defend against predation under natural conditions.

Полевые испытания LIBA дали успешные результаты: 15 попаданий АК-47 привели лишь к незначительным ушибам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Field tests of LIBA have yielded successful results, with 15 AK-47 hits producing only minor bruises.

Полагая, что действия Реда привели к убийству Алекс, она называет ее подстрекательницей, в результате чего к ее приговору добавляется десять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Believing that Red's actions got Alex killed, she names her as an instigator, causing ten years to be added to her sentence.

Эти результаты привели к тому, что несколько видных бывших членов UKIP призвали к роспуску партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These results led several prominent former UKIP members to call for the party to be disbanded.

Разные методы привели к одинаковому результату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same results from two different tests.

Годы полного парентерального питания привели к отказу печени, в результате чего необходима мультиорганная донорская трансплантация тонкой и толстой кишки, желудка, поджелудочной железы и печени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Years of T.P.N. has caused the liver to fail, resulting in the need for a multi-organ transplant of the small intestine, large intestine, stomach, pancreas, and liver.

Изменения уровня моря привели к падению уровня моря, в результате чего унесенный ветром оолит образовал песчаные дюны с четко выраженным поперечным слоем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sea level changes resulted in a drop in sea level, causing wind blown oolite to form sand dunes with distinct cross-bedding.

Его эксперименты вскоре привели к замечательным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His experiments soon led to remarkable results.

Он разработал психоаналитическую теорию в конце XIX века, и результаты его развития привели к расколу понятий истерии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He developed the psychoanalytic theory in the late 19th century and the results from his development led to split concepts of hysteria.

И, тем не менее, все тяготы, неимоверный труд и неудобства позы Микеланджело окупились и привели к замечательным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of Michelangelo’s hard work and awkward body contortions paid off, however.

Результаты выборов привели к кризису для ПОУМ, а также для большинства партий, находящихся слева от ПКЭ, от которого он не смог оправиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The election result led to a crisis for the POUM as well as for most parties to the left of the PCE, from which it was not able to recover.

В результате отношения Лукаса с его монархом ухудшились где-то после 1165 или 1166 года и привели к тому, что он на долгие годы покинул королевский двор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Lucas' relationship worsened with his monarch sometime after 1165 or 1166, and resulted in leaving the royal court for years.

Эти нарушения привели к судебным искам и задержке в удостоверении результатов выборов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These irregularities led to lawsuits and a delay in the certification of the election results.

Результаты расследования привели к конституционному кризису, в ходе которого королева Юлиана пригрозила отречься от престола, если Бернхард будет подвергнут судебному преследованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The results of the inquiry led to a constitutional crisis in which Queen Juliana threatened to abdicate if Bernhard was prosecuted.

Атаки французской пехоты на позиции коалиции привели к аналогичным результатам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

French infantry attacks on Coalition positions produced similar results.

Эти наблюдения привели к гипотезе, что снижение численности пчел происходит в результате подавления иммунитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These observations have led to the hypothesis that bee declines are resulting from immune suppression.

Но потом увидел, к чему привели его амбиции, столько глупых смертей, разрушений, и я поменял мнение, мир будет лучше без него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I saw what his ambition had done, so much senseless death, destruction, I came to the opposite view, that the world would be a better place without him.

Все эти факторы привели к резкой потере доверия к режиму, даже внутри правящего класса, которое росло на протяжении всей войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All these factors had given rise to a sharp loss of confidence in the regime, even within the ruling class, growing throughout the war.

Хотя это не совсем надежно, опасения быть обнаруженным анальными тестами привели к тому, что некоторые конюхи помещают сырой имбирь во влагалище, если лошадь-кобыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it is not entirely reliable, concerns of being detected by anal tests has led to some horse handlers placing the raw ginger in the vagina, if the horse is a mare.

В частности, высказывания автора в интервью и из его романов привели к обвинениям в его антиисламизме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the author's statements in interviews and from his novels have led to accusations of his being anti-Islamic.

Считается, что проблемы с производством привели к напряжению отношений, включая многочисленные финансовые и планировочные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Troubles with the production are thought to have strained the relationship, including numerous financial and scheduling problems.

Численный перевес, превосходство в вооружении и зачастую жестокая тактика в конечном счете привели к победе британцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weight of numbers, superior equipment, and often brutal tactics eventually brought about a British victory.

Несмотря на одиннадцать номинаций сериала на премию Эмми, низкие рейтинги привели к его отмене после двух сезонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the series' eleven Emmy Awards nominations, the lukewarm ratings led to its cancellation after two seasons.

Эти случаи убийства, изнасилования и/или похищения детей привели к созданию реестров сексуальных преступников и законов о сексуальных преступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His wife had recently died, he was in poor health and was returning to England in the hopes of a recovery.

Последующие события также привели к созданию независимого албанского государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensuing events also led to the creation of an independent Albanian state.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привели к тому же результату». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привели к тому же результату» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привели, к, тому, же, результату . Также, к фразе «привели к тому же результату» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information