Кросс учебные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эти учебные программы называются стипендиями и рассчитаны на один-два года. |
These training programs are called fellowships, and are one to two years in duration. |
I can say my school years were quite happy. |
|
They know too of the fact that we have scholarship benefits. |
|
Поскольку они по-прежнему исключены из общего образовательного процесса, правительства ряда стран разрабатывают адаптированные учебные планы с целью включить таких людей в систему неформального образования. |
As they continue to be excluded from mainstream education, some Governments have built an adapted curriculum to integrate them through non-formal education. |
Министерство просвещения включает в учебные программы соответствующие материалы, раскрывающие опасность наркотических средств. |
The Ministry of Education has included in its curricula appropriate materials for students on the danger of narcotic drugs. |
Введена система квот, призванная привлечь больше учащихся из числа представителей этнических меньшинств в высшие учебные заведения. |
A quota system also encouraged more ethnic minority students to enter higher education. |
Дети, которые находятся в воспитательных колониях, имеют право на поступление в высшие учебные заведения. |
Children held in correctional facilities are eligible for admission to higher education. |
Все полицейские следователи получили специальные комплекты учебных материалов, тогда как дополнительные учебные материалы распространялись через внутреннюю сеть полиции. |
Special training kits were distributed to all Police investigators and additional training material was distributed through the Police intranet. |
В центре предварительного заключения в Тиране организованы неформальные учебные занятия, которые проводит преподаватель, нанятый некоммерческой организацией. |
In the Tirana centre, informal education was provided by a teacher employed by a non-profit organization. |
Правительствам следует рассмотреть вопрос о включении в учебные программы предмета «Обществоведение», в том числе в рамках формальных и неформальных учебных систем и в партнерстве с организациями гражданского общества. |
Governments should consider providing civic education, including through formal and informal education systems, and in partnership with civil society organizations. |
Входит ли в учебные программы для аудиторов предмет, посвященный углубленному изучению финансового учета и отчетности, включая следующие темы:. |
Do education programmes for auditors contain a component on financial accounting and reporting at an advanced level that includes the following? |
Каждое министерство имеет свою собственную систему контроля и осуществляет соответствующие учебные программы. |
Each Department has its own regulatory control system and relevant training programmes. |
Поступление в учебные заведения третьей ступени большей частью определяется результатами выпускных экзаменов в учебном заведении. |
Entry to third level education is, for the most part, linked to the results achieved in the Leaving Certificate examination. |
Кроме того, министр имеет право вводить двуязычное обучение в соответствующие школьные программы и учебные планы. |
The Minister also has the authority to order bilingual instruction following the relevant curricula and teaching plans. |
Оно также организует учебные мероприятия, в ходе которых пропагандируется потребление молока. |
It also conducts training sessions which promote milk consumption. |
Благодаря успеху этого экспериментального проекта аналогичные учебные программы, направленные на установление связей женщин с кредитными учреждениями, будут организованы и в других районах сектора Газа. |
Based on the success of the pilot project, similar training programmes aimed at linking women with credit facilities will be offered throughout Gaza. |
Эта программа предлагается совместно с университетом Ла-Лагуна в Тенерифе, Канарские острова, однако все учебные курсы организуются в Университете мира. |
This programme is offered jointly with the University of La Laguna in Tenerife, Canary Islands, but all courses are given at the University for Peace. |
Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия. |
But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook. |
Видео и учебные пособия превращают офицеров, оберегавших мир и республику, в тайную полицию. |
The videos and training manuals turn peace officers, once guardians of the Republic, into secret police. |
Все решения в нашей школе принимаются с учетом мнения Родительского комитета, бюджет, правила поведения, прием и исключение, учебные планы. |
The Parents' Council is involved with all the school decisions, the financial dealings, admissions policy, curriculum. |
Я не собираюсь заметать серьёзные учебные нарушения под ковер ради того, чтобы вы выиграли игру. |
I'm not sweeping a major academic breach under the carpet so you can win a game. |
Я еще не слышал, но ходят слухи по кораблю, что учебные полеты могут быть приостановлены. |
Haven't heard yet, but the scuttlebutt around the ship is that flight operations might be suspended. |
Доктор Кросс больше не в киберпространстве. |
Dr. Cross isn't in cyberspace anymore. |
Четвертый этаж на Черинг-Кросс Роад и ни одной приличной роли. |
Four floors up on the Charing Cross Road, and never a job at the top of them. |
CrossFit... tighten up a little bit. |
|
Настоящий учитель должен болеть в учебные дни, а не на каникулах. |
He should be sick on school days and not on vacations. |
Right hook, left cross! |
|
Доля иностранных студентов составляет 3% от всех поступающих в высшие учебные заведения, что является одним из самых низких показателей в ОЭСР, в то время как в продвинутых программах она составляет 7,3%, что все еще ниже среднего показателя по ОЭСР-16,5%. |
The proportion of foreign students is 3% of all tertiary enrollments, one of the lowest in OECD, while in advanced programs it is 7.3%, still below OECD average 16.5%. |
Другие учебные курсы того времени содержали упражнения, аналогичные курсу Атласа, особенно те, которые продавались Бернарром Макфадденом и Эрлом Э. |
Other exercise courses of the time contained exercises similar to Atlas's course, particularly those marketed by Bernarr McFadden and Earle E. Liederman. |
В ответ колледжи изменили свои учебные программы, отказавшись от канонического права и обратившись к классике, Библии и математике. |
In response, colleges changed their curricula away from canon law, and towards the classics, the Bible, and mathematics. |
Учебные леса-это акт применения стратегий и методов для поддержки обучения студента. |
Instructional scaffolding is the act of applying strategies and methods to support the student's learning. |
Эти публикации включают электронные продукты, профессиональные справочники / учебники, публикации по управлению практикой, учебные материалы для пациентов и книги по воспитанию детей. |
These publications include electronic products, professional references/textbooks, practice management publications, patient education materials and parenting books. |
Сотрудники полагаются на иностранные учебные материалы и учебники, которые могут не иметь отношения к ситуации в Эфиопии. |
Staff were relying on foreign teaching materials and textbooks which might not relate to the Ethiopian situation. |
Он также стал центром миссионерской деятельности, породившей учебные заведения, такие как Американский университет Бейрута. |
It also became a centre of missionary activity that spawned educational institutions, such as the American University of Beirut. |
Там были курсы по самым разным культурам и учебные программы, посвященные Китаю, Японии и Ближнему Востоку. |
There were courses on a great variety of cultures, and study programs devoted to China, Japan, and the Middle East. |
В 1993 году Совет при поддержке исламских феминисток добился отмены всех ограничений на поступление женщин в любые учебные заведения. |
The council, with the support of Islamic feminists worked to lift all restrictions on women entering any fields of study in 1993. |
Учебные программы могут отличаться от страны к стране и далее между провинциями или Штатами внутри страны. |
Curricula may differ from country to country and further still between provinces or states within a country. |
В рамках формального обучения учебные или учебные отделы устанавливают цели и задачи обучения. |
In formal learning, the learning or training departments set out the goals and objectives of the learning. |
Они также организуют учебные программы для женщин-юристов по защите прав женщин в случае бытового насилия в суде. |
They also organize training programs for female lawyers to defend women's rights in domestic violence in court. |
Высшие учебные заведения Малайзии предоставляют трех-или четырехлетнее образование, ведущее к получению степени бакалавра. |
Institutes of higher learning in Malaysia provide three or four years of education leading to a BSc Hons Degree. |
Учебные материалы на всех уровнях-от дошкольного до постдокторского-доступны на веб-сайтах. |
Educational material at all levels from pre-school to post-doctoral is available from websites. |
Кроме того, местные учебные заведения и государственные учреждения награждают некоторых учителей за их выдающиеся достижения и положительное влияние. |
In addition, local education institutes and civil offices award certain teachers for their excellence and positive influence. |
Руководство и последующие учебные материалы были опробованы в штаб-квартире Ford World в Дирборне, штат Мичиган. |
The manual and subsequent course material were piloted at Ford World Headquarters in Dearborn, Michigan. |
Кроме того, корейские современные учебные заведения были исключены из колониальной системы. |
Besides, the Korean modern educational institutions were excluded from the colonial system. |
Это была дневная программа для учащихся дошкольного и восьмого классов, в которой использовались как основные, так и специализированные учебные программы. |
It was a day program for Pre/K to grade eight students that utilized both mainstream and specialized curricula. |
Были созданы учебные программы по психиатрии, психологии, социальной работе, танцевальной терапии и пастырскому консультированию. |
Training programs were established in psychiatry, psychology, social work, dance therapy, and pastoral counseling. |
Кросс-нота ми-минор была использована Буккой Уайтом и скипом Джеймсом. |
Cross-note E-minor was used by Bukka White and Skip James. |
Студентам присылаются регулярные учебные наборы, с которыми они работают. |
Students are sent regular study sets that they work with. |
Каждый месяц студентов просят прислать отчет о своей медитативной работе, а также регулярные учебные работы. |
Each month students are asked to send in a report on their meditation work and regular study papers as well. |
Каждый год школу заканчивали до пятнадцати женщин, и всем им было отказано в приеме в учебные заведения только для белых. |
Each year as many as fifteen women graduated from the school, all of whom had been denied admission to whites-only training schools. |
Учебные учения, спонсируемые Соединенными Штатами через АФРИКОМ и Марокко. |
Training exercises sponsored by the United States through AFRICOM and Morocco. |
Он также представляет уникальную ценность для образовательных программ Longwood Gardens, предоставляя учебные материалы. |
It also presents a unique value to Longwood Gardens’ educational programs by providing instructional material. |
Палестинские экстремисты, террористы многих видов, которых поддерживали иракцы, проходили там свои учебные курсы. |
Palestinian extremists, terrorists of many kinds that the Iraqis supported went through their training courses there. |
Курсы доступны для большинства популярных предметов и включают лекции, обзоры, частные учебные занятия и декламации. |
Courses are available for most popular subjects and include lectures, reviews, private tutorial sessions, and recitations. |
Есть также школы, использующие международные учебные программы, которые принимают как Мейнландских, так и не Мейнландских студентов. |
There are also schools using international curricula that accept both Mainlander and non-Mainlander students. |
Кроме того, высшие учебные заведения и рабочие подразделения могли бы заключать контракты на обучение студентов. |
Further, higher education institutions and work units could sign contracts for the training of students. |
Ее стихи, а также письменные учебные работы и книги сохранились и являются объектом исследования. |
Her poems as well as her written study work and books have been preserved and are an object of research. |
В 2010 году 27 процентов выпускников средних школ были зачислены в высшие учебные заведения. |
In 2010, 27 percent of secondary school graduates are enrolled in higher education. |
Это включает в себя учебные пособия, пошаговые инструкции, инструкции по эксплуатации, руководства по играм и рецепты. |
This includes tutorials, walk-throughs, instruction manuals, game guides, and recipes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кросс учебные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кросс учебные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кросс, учебные . Также, к фразе «кросс учебные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.