Ловкий обманщик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ловкий обманщик - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dexterous deceiver
Translate
ловкий обманщик -

имя существительное
slickerдождевик, плащ, пройдоха, жулик, городской хлыщ, ловкий обманщик
- ловкий

имя прилагательное: deft, dexterous, dextrous, clever, cunning, nimble, artful, adroit, slick, crafty

- обманщик [имя существительное]

имя существительное: deceiver, trickster, cheat, fraud, impostor, faker, pseudo, bluffer, four-flusher, crook

  • подлый обманщик - vile deceiver

  • Синонимы к обманщик: обманщик, мошенник, мошенничество, обман, афера, жульничество, подделка, ловкач, самозванец, разводка

    Значение обманщик: Тот, кто обманывает, обманул кого-н..



И он жуткий обманщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's a terrible bluffer.

Неужели он подумает, что я и вправду щенок и обманщик и мог так подло предать его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would he believe that I was both imp and hound in treacherous earnest, and had betrayed him?

А вас, как обманщика, я арестую!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to arrest you for lying to me!

Ты можешь поверить, что есть на свете люди, которые думают, что я несчастный, одинокий, бухой обманщик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you believe there are people in this world who think that I am a dishonest, friendless, drunken cheat?

Я имею ввиду, что он ведет себя как Ловкий Плут.. это просто хвастовство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I mean is the whole Artful Dodger thing, it's just his bluster.

Этот дешевый старый обманщик, этот болтливый старый осел!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That cheap old humbug, that maundering old ass?

Чародей, обманщик, князь тьмы, дьявол преисподней?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enchanter, Deceiver, Prince of Darkness, Devil of the Pit?

Я убью вас нашим особым способом, способом жуликов, обманщиков и лжецов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll kill you in our special way, the way of the weasel and cheat and liar.

Ты хочешь побить их тем же оружием, обмануть обманщиков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You mean to give them a dose of their own medicine, to cheat the cheaters?

Не могу поверить, что она только что назвала меня обманщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe she just called me a cheater.

Разве мама не говорила вам, что обманщики никогда не выигрывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't your mother ever tell you that cheaters never win?

Он сделал итальянцев похожими на воров, обманщиков, убийц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dresses Italians up only to look like thieves, cheats, murderers.

Умный, ловкий, надежный Лисил снова все испортил и всех подвел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Useful, dependable Leesil had botched things up again.

Прогнившая система, которая позволяет циничным обманщикам добираться до вершины власти, оказалась чрезвычайно жизнестойкой в России, и этому способствовали высокие цены на сырье и мощная машина пропаганды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rotten system that elevates cynical cheaters has been surprisingly resilient in Russia, supported by high raw materials prices and a powerful propaganda machine.

Дронго - самый выдающийся обманщик в Калахари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drongo is the Kalahari's greatest trickster.

Эймос Уинтроп был бабником и обманщиком, -тихо, без раздражения сказала она. - Десять лет нашей супружеской жизни были адом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amos Winthrop was a woman-chaser and a cheat, she said quietly, without bitterness. The ten years of our marriage were a hell.

Я только что сказал всему совету, что считаю вас проходимцем и обманщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just told the whole council I think you're a crook and a liar.

Ты обманщик, лжец и вор!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're a cheat, a liar and a burglar!

Пока вас не было, ударники провели пресс-конференцию, во время которой назвали меня полным обманщиком и трусом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Trotters held a news conference to announce that I was a jive sucker.

И мы бы обманывали обманщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we'd just be cheating the cheater.

Он продолжал - медленно, основательно, вбивая мысль в каждое слово: - Мы обзывали вас недоучкой, глупцом, шарлатаном, обманщиком, самодовольным маньяком, приготовишкой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went on, giving slow, full value to each word: We called you an incompetent fool, a tyro, a charlatan, a swindler, an egomaniac ...

Каждый с основанием мог чувствовать себя во всем виноватым, тайным преступником, неизобличенным обманщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each with good reason could feel himself guilty, a secret criminal, an unexposed deceiver.

Сынок, Дьявол обманщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Son, the Devil's a deceiver.

Не я тут обманщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not the deceiver here.

Я великий обманщик, а вы добродушный, честный человек дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am the grand deceiver, and you are the bluff, honest man of action.

Всего через сутки вы из обманщика превратитесь в общего спасителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a night out, you trickster become a common Savior

Я был известен как Нахаш, обманщик, а теперь как Вицент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been known as Nahash, the trickster, and now as Vicente.

Он своего рода обманщик, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A trickster of some sorts, yes?

Он - высокомерный обманщик, и я хочу, чтобы он ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's an arrogant charlatan and I want him gone.

И я думаю, что ты просто обманщик... который мне надоедает!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're a charlatan... and you bore me no end!

Я прославлюсь как величайший обманщик в истории литературы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go down as one of the biggest frauds in literary history.

Я чувствовал себя мошенником и обманщиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt like a fraud, an impostor.

Я не обманщик - она сама это скажет; ты услышишь это из прелестнейших уст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am no impostor-she will say it; you shall hear it from the sweetest lips in England.

Сегодня, должно быть, везет обманщикам, -сказал Гребер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This seems to be a good day for impostors, Elisabeth, Graber said.

Рады стараться! - сказали обманщики и принялись расписывать, какой тут необычайный узор и сочетания красок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall be much obliged to you, said the impostors, and then they named the different colors and described the pattern of the pretended stuff.

Время от времени молодой бандит, сильный и ловкий, делал внезапные движения животного, пойманного в капкан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every moment the vigorous and agile young ruffian indulged in the twitchings of a wild beast caught in a snare.

А когда они возникают - готовы считать себя обманщиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when we.become aware of them we immediately think we are swindlers.

Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You willing to read a book that concisely explains how all psychics are frauds?

Терпеть не могу обманщиков! - пробормотал вдруг Хоттабыч с неожиданным ожесточением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stand fakers, Hottabych muttered with unexpected bitterness.

Джентльмены, мы ищем главаря. И этот обманщик собирается привести нас к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, we're after Mr. Big, and this double-crossing fink is gonna lead us to him.

Специалисты, принимающие решения, - обманщики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decision-Makers Are Cheaters.

Он ставит меня в положение обманщика, тогда как я не хотел и не хочу этим быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He puts me in the position of playing false, which I never meant and never mean to do.

Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might've known you'd go back on your word, you dirty double-crosser, you!

Король пришел в ярость, схватил полено и хотел кинуться на обманщика, но тут еще кто-то издевательски захохотал над самым его ухом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King was in a rage in a moment; he seized a billet of wood and was in the act of charging upon the youth when another mocking laugh fell upon his ear.

И мы не выполняем приказы обманщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we don't take orders from liars.

Но я везде таскал этот браслет. А он оказался обманщиком!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I wore that wristband everywhere and the guy is a complete phony!

Например, Локи, бог-обманщик, часто маскировался под женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example Loki, the trickster god, frequently disguised himself as a woman.

Есть ли предположение, что все те, кто считает бомбардировку Дрездена военным преступлением, являются обманщиками или сторонниками нацистского Геббельса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is the suggestion that all those who believe that the bombing of Dresden was a war crime are dupes or supporters of the Nazi Goebbels?

Инари также ассоциируется с лисами и кицунэ, оборотнями лисьих духов-обманщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inari is further associated with foxes and Kitsune, shapeshifting fox trickster spirits.

Люди должны были иметь обманщиков в самых священных церемониях из-за страха, что они забудут, что Священное приходит через расстройство, разворот, удивление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans had to have tricksters within the most sacred ceremonies for fear that they forget the sacred comes through upset, reversal, surprise.

Он представил список факторов, которые помогают этим обманщикам обмануть свою жертву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He provided a list of factors that help these tricksters to dupe their prey.

Это не следует путать с предвзятостью подтверждения, в которой обманщик обманывает себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should not be confused with confirmation bias in which the deceiver is deceiving themselves.

В конце концов обманщик нашел мальчика, который оказался не только предсказанным агентом Бога, но и сыном обманщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, the Trickster found the boy, who turned out to not only be the prophesied agent of a god, but also the Trickster's son.

Эшу-это Божественные посланники, обманщики, хозяева дорог и дверей, которые необходимы для того, чтобы все молитвы достигли своей цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Eshus are the Divine Messengers, the Tricksters, The Masters of the Roads and the Doors that are necessary for all prayers to reach their intended point.

Банджхакри-низкорослый, дикий, обезьяний обманщик, потомок солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Banjhākri is a short, wild, simian trickster who is a descendant of the Sun.

Однако Фелот, тень, отвечающая за тюрьму, находится на службе у обманщика и освобождает их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Phelot, a shade in charge of the prison, is in the service of The Deceiver, and frees them.

В обиходе проводится тонкое различие между шарлатаном и другими видами обманщиков доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In usage, a subtle difference is drawn between the charlatan and other kinds of confidence tricksters.

Обманщик левши-это искусственная муха, обычно классифицируемая как стримерная муха, которая ловится под поверхностью воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lefty's Deceiver is an artificial fly commonly categorized as a streamer fly which is fished under the water's surface.

Если я просто обманщик, то как же я выиграл все мои аргументы СР в группах новостей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am just plain deceitful, then how did I win all of my SR arguments in the Newsgroups?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ловкий обманщик». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ловкий обманщик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ловкий, обманщик . Также, к фразе «ловкий обманщик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information