Менее поучительно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Менее поучительно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
less instructive
Translate
менее поучительно -

- менее [наречие]

наречие: less



Оба родителя работают, но, тем не менее, у них меньше детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both parents work, yet, they have less children.

— Вы правы, миссис Уэстон, — горячо подхватил мистер Найтли, — мисс Фэрфакс не менее любого из нас способна составить верное суждение об миссис Элтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are right, Mrs. Weston, said Mr. Knightley warmly,Miss Fairfax is as capable as any of us of forming a just opinion of Mrs. Elton.

Это был наш первый более-менее удачный шестисекундный полёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was our first six-second, reasonably coherent flight.

Мы можем думать, что, разорвав связь между беременными женщинами и мамами и сексуальностью, можно избавиться от сексуального овеществления, что так они будут менее подвержены сексизму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might think that because we divorce pregnant women and moms from sexuality, we are removing the constraints of sexual objectification.

Путешествие в Шенди довольно утомительно и даже при попутном ветре занимает не менее нескольких дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trip south towards Schendi is a long one, consuming several days, even with fair winds, which we had had.

Мы удвоили смену у каждого шлюза и делаем контроль за входом менее автоматическим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're doubling the men at each lock, and we're making the controls a little less self-contained.

Тем не менее в данном случае могут возникнуть сомнения в независимости управляющего в деле о несостоятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concerns may be raised, however, as to the independence of the insolvency representative.

Тем не менее Ирак продемонстрировал всяческое активное и полное сотрудничество следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Iraq has provided all sorts of active and full cooperation, as follows.

В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult.

Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation.

Однако существуют и другие, не менее важные, причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there are other equally fundamental reasons.

Проблема использования выплат за разработку угольных месторождений является не менее важной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem of using the payment for the coal fields mining is of no less importance.

Но не менее важное значение имеет и импульс, генерированный крупными державами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of no less importance, however, is the momentum created by the major Powers.

Тем не менее целостный подход к приватизации требует координации деятельности на всех уровнях экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, coordinated action at all levels of the economy was essential to achieve a holistic approach to privatization.

Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices.

Тем не менее финансовое бремя осуществления чрезвычайных мер нес заявитель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the financial burden of the emergency activities was placed on the Claimant.

Суд имеет впечатляющую страницу в системе Интернет, в которой содержится много серьезной и полезной информации, и, тем не менее, она проста в употреблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court has an impressive website, dignified and full of useful information, yet user-friendly.

Тем не менее существует ряд первоначальных мер, без принятия которых существующие проблемы по-прежнему будут оставаться вне пределов досягаемости ПМС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a number of initial steps though, without which the virtuous circle will continue to escape ICP's grasp.

Положение в Северной Африке остается благополучным, поскольку доля голодающих в субрегионе по-прежнему составляет менее 5 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation in North Africa remains positive, since the subregion has been able to maintain the prevalence of hunger at less than 5 per cent.

Тем не менее, он решил побродить по переулку в глухую зимнюю пору вместо того, чтобы искать помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, he chose to wander into a back alley in the dead of winter instead of seeking help.

Почему уведомление было получено мной менее, чем за 30 дней до момента вступления изменений в силу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are bonus points accrued for cash withdrawal transactions through ATMs?

Речь идет о классической теме международного права, которую тем не менее следует рассматривать в свете новых изменений и вызовов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments.

длину волны менее 150 нм и имеющие любую из следующих характеристик:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fiber optic wavelength division multiplex equipment Conventional Section: p. 222, 5.E..c..d.

Тем не менее ограниченное представительство женщин в спортивной сфере, в особенности на соревнованиях, объясняется, в значительной мере, наличием ограничений экономического порядка и отсутствием свободного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, economic and time constraints explain to a large extent why so few women take part in sports, above all competitive sports.

Тем не менее, мы знаем, что реальность, которую мы ощущаем изо дня в день, - это мир без границ, мир болезней без границ и докторов без границ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bottom line is, we still live politically in a world of borders, a world of boundaries, a world of walls, a world where states refuse to act together.

Тем не менее мы разделяем мнение Генерального секретаря, согласно которому для установления прочного и долгосрочного мира в Афганистане жизненно необходим жизнеспособный процесс примирения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we share the Secretary-General's view that a viable reconciliation process is vital for durable and long-term peace in Afghanistan.

Тем не менее, даже те меры, которые уже предпринимаются или планируются сегодня, стали важным шагом в правильном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, the measures undertaken or contemplated so far already represent a step in the right direction.

Как известно, более или менее, если вернуться на 200 лет назад, и спросить вот этого политика, с не менее поразительной стрижкой, Том, как нужно говорить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you also knew, more or less, that if you were to go back in time 200 years and ask the following statesman with equally fabulous hair, Tom, what should I say?

Тем не менее, хотя Михаил Горбачев не отдавал приказаний и не предполагал смерти столь многих людей, его решения, очевидно, внесли свою лепту в создание ситуации, приведшей к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, while Mikhail Gorbachev did not order or intend the deaths of so many, his decisions clearly contributed to the situation that produced them.

Но американские средства массовой информации более или менее отмахнулись и от этого шокирующего инцидента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the American media more or less brushed aside this shocking incident, too.

Для новообращенного террориста такой путь гораздо менее опасен, чем дорога в афганские и пакистанские тренировочные лагеря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a budding terrorist, this path is much less dangerous than trips to Afghan or Pakistani training camps.

Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody is claiming that sovereignty confers immunity; the shift in the normative consensus is more or less complete.

(Доктор Хан имеет докторскую степень в области металлургии, а не ядерной физики или ядерной инженерии, тем не менее, журналисты обычно называют его ученым-ядерщиком).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Even though Dr. Khan earned his Ph.D in metallurgy, not nuclear physics or nuclear engineering, yet journalistspress reports usually refer to him as a nuclear scientist).

И, тем не менее, причина для оптимизма есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, there is reason for optimism.

Тем не менее Москвой и Токио вновь предпринимаются дипломатические усилия, направленные на разрешение этого длящегося уже больше 70 лет спора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, there are renewed diplomatic effort between Moscow and Tokyo to arrive at a resolution to the more than seventy-year dispute.

Слишком низкая ставка, вероятно, сделает рекламу менее конкурентоспособной, и она реклама будет охватывать меньше людей; это связано с устройством нашего рекламного аукциона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Underbidding is likely to lead to being less competitive and reaching fewer people because of the way our ads auction is designed.

Ракета, способная преодолеть расстояние 1800 м, была в длину около 80 см, а ее вес составлял менее 5 кг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rocket, with a ceiling of 1800 metres, measured around 80 cm in length and weighed a little under 5 kg.

Тем не менее, можно удалить саму формулу, оставив при этом результат ее вычисления в виде значения в ячейке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, you can remove just the formula and leave the resulting value of the formula displayed in the cell.

Такой подход позволяет менее болезненно реагировать на подобные вещи и спокойно решать, что с этим делать (и делать ли вообще что-то).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entering with this reality makes us less reactive and more capable of choosing what if anything we want to do about this dynamic.

Резервные фонды являются устаревшей концепцией, и мир должен задуматься над тем, как сделать их менее важными для функционирования международной финансовой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reserve holdings represent an outdated concept, and the world should contemplate some way of making them less central to the operation of the international financial system.

В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today the EU elects its Parliament, shares a single currency, and controls a budget that emphasizes raising living standards within the less developed member countries.

Тем не менее в этом году данный документ будет важным показателем как для кампании Трампа, так и для будущего партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this year the document will be an important signpost both for the Trump campaign and for the future of the GOP.

Тем не менее, военные карты это до сих пор весьма болезненная тема в России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, military maps are still a touchy topic in Russia.

Тем не менее, еще предстоит очень многое сделать, особенно с учетом того, что война на востоке страны привела к образованию довольно многочисленного сообщества потенциальных жертв торговли людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet more needs to be done, especially since the war in the east has created a large population of individuals prone to exploitation.

В Тунисе внешние заимствования государства не мешают частному сектору, тем не менее, объёмы частных инвестиций упали до 18% ВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tunisia’s external state borrowing has not crowded out the private sector; nonetheless, private investment has fallen to 18% of GDP.

Тем не менее драматические изменения, происходящие вдали от Вашингтона и Москвы, добавляют еще кое-что к существующей геополитической мигрени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, dramatic changes far from Washington and Moscow are adding to the geopolitical migraine.

Администрация Буша бежала впереди всех со своей поддержкой «зарождающегося демократического движения», а Россия, тем не менее, становилась все более авторитарной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bush administration was second to none in its support for “burgeoning democratic movements” but Russia became increasingly authoritarian nonetheless.

Почти двадцатилетняя поддержка безуспешных действий, направленных на противодействие глобальному потеплению, является не менее ужасной стратегией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, too, is continuing to embrace a response to global warming that has failed for nearly two decades.

Тем не менее, предполагаемая шпионская уловка задала тон весьма непростым взаимоотношениям Нуланд с ее европейскими коллегами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, the alleged spy craft set the tone for what has been a rocky relationship between Nuland and her European counterparts.

Тем не менее, гражданам США следует с особой осторожностью относиться к предоставлению президенту права отбирать наших граждан для убийства на основании только его личного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, American citizens should nonetheless be wary of granting the president the power to single out citizens for killing based simply on his own judgment.

Тем не менее, России удавалось добиваться ежегодного роста объемов добычи нефти в течение 13 из 14 последних лет — это вполне реальные показатели, которые в значительной степени превзошли прогнозы большинства аналитиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, Russia has still managed to achieve annual increases in oil production for 13 out of the past 14 years, a real-world performance that was much better than most estimates.

Как ни странно, это казалось вполне нормальным, но, тем не менее, означало, что лежать на полотенце – особенно на таком вытертом, как те, что выдавал нам пансионат, - было неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somehow, this seemed exactly right. What it meant, however, was that you couldn’t lie comfortably on a towel, especially not on the threadbare towels handed out by our Sputnik hotel.

Но существуют доводы, делающие этот выбор гораздо менее четким, чем это может казаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are arguments which make the choice far less clear-cut than it may seem.

Тем не менее, из-за усиления внимания Североатлантического альянса к югу он не должен пренебрегать своими главными интересами на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as NATO focuses increasingly on the south, it should not neglect its core interests in the East.

Значит, обычно ты менее узорчатая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So normally you're less veiny?

Происки его человека, Харкера, это не опасно, но тем не менее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Making inroads with his man Harker is a start, but nonetheless.

Девушка, от природы менее отважная и решительная, не выдержав этих трудностей, отступила бы перед ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A girl of less innate courage and determination would have weakened and yielded.

Скотч, односолодовый, не менее 12 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scotch, single malt, no less than 12 years.

Тем не менее, сейчас было решено строить стены толщиной в три фута, а не в восемнадцать дюймов, как раньше, что потребовало гораздо большего количества камней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, it had been decided to build the walls three feet thick this time instead of eighteen inches as before, which meant collecting much larger quantities of stone.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «менее поучительно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «менее поучительно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: менее, поучительно . Также, к фразе «менее поучительно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information